逐节对照
- New Living Translation - “At nine o’clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing.
- 新标点和合本 - 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
- 和合本2010(神版-简体) - 约在上午九点钟出去,看见市场上还有闲站的人,
- 当代译本 - “大约上午九点钟,园主出去看见还有人站在街市上无所事事,
- 圣经新译本 - 大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
- 中文标准译本 - 大约上午九点 ,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
- 现代标点和合本 - 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
- 和合本(拼音版) - 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
- New International Version - “About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
- New International Reader's Version - “About nine o’clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market doing nothing.
- English Standard Version - And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,
- The Message - “Later, about nine o’clock, the manager saw some other men hanging around the town square unemployed. He told them to go to work in his vineyard and he would pay them a fair wage. They went.
- Christian Standard Bible - When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.
- New American Standard Bible - And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace;
- New King James Version - And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,
- Amplified Bible - And he went out about the third hour (9:00 a.m.) and saw others standing idle in the market place;
- American Standard Version - And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
- King James Version - And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
- New English Translation - When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
- World English Bible - He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
- 新標點和合本 - 約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 約在上午九點鐘出去,看見市場上還有閒站的人,
- 當代譯本 - 「大約上午九點鐘,園主出去看見還有人站在街市上無所事事,
- 聖經新譯本 - 大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
- 呂振中譯本 - 大約在上午九點 ,他又出去,看見市場上另有人站着,閒懶無事,
- 中文標準譯本 - 大約上午九點 ,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
- 現代標點和合本 - 約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
- 文理和合譯本 - 巳初出見有閒立於市者、
- 文理委辦譯本 - 辰盡出、見有閒立於市者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巳初 原文作第三時 復出、見有閒立於市者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巳初復出、見人閒立於市、
- Nueva Versión Internacional - Cerca de las nueve de la mañana, salió y vio a otros que estaban desocupados en la plaza.
- 현대인의 성경 - 시쯤 되어 다시 나가 보니 일거리가 없어 장터에서 놀고 섰는 사람들이 있었다.
- Новый Русский Перевод - В третьем часу он опять вышел и увидел, что на площади еще стоят люди без работы.
- Восточный перевод - В девять часов утра он опять вышел и увидел, что на площади ещё стоят люди без работы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В девять часов утра он опять вышел и увидел, что на площади ещё стоят люди без работы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В девять часов утра он опять вышел и увидел, что на площади ещё стоят люди без работы.
- La Bible du Semeur 2015 - Vers neuf heures du matin, il sort de nouveau et en aperçoit d’autres qui se tiennent sur la place du marché sans rien faire.
- リビングバイブル - 二、三時間後、また職を求める人々の集まる場所へ行ってみると、仕事にあぶれた者たちがたむろしています。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργοὺς
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς;
- Nova Versão Internacional - “Por volta das nove horas da manhã , ele saiu e viu outros que estavam desocupados na praça,
- Hoffnung für alle - Gegen neun Uhr morgens ging er wieder zum Marktplatz und sah dort noch einige Leute stehen, die keine Arbeit hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vài giờ sau, chủ ra phố, thấy một số người đang đứng chờ xin việc làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ราวสามโมงเช้าเขาออกไปเห็นหลายคนยืนอยู่ว่างๆ ที่ตลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประมาณ 9 โมงเช้า เขาก็ออกไปอีก เห็นคนยืนออกันในย่านตลาดโดยไม่ทำอะไรเลย
交叉引用
- Hebrews 6:12 - Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God’s promises because of their faith and endurance.
- Mark 15:25 - It was nine o’clock in the morning when they crucified him.
- Ezekiel 16:49 - Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
- Matthew 20:6 - “At five o’clock that afternoon he was in town again and saw some more people standing around. He asked them, ‘Why haven’t you been working today?’
- Matthew 20:7 - “They replied, ‘Because no one hired us.’ “The landowner told them, ‘Then go out and join the others in my vineyard.’
- Matthew 11:16 - “To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,
- Matthew 11:17 - ‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t mourn.’
- Proverbs 19:15 - Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
- Acts of the Apostles 2:15 - These people are not drunk, as some of you are assuming. Nine o’clock in the morning is much too early for that.
- Acts of the Apostles 17:17 - He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.
- Acts of the Apostles 17:18 - He also had a debate with some of the Epicurean and Stoic philosophers. When he told them about Jesus and his resurrection, they said, “What’s this babbler trying to say with these strange ideas he’s picked up?” Others said, “He seems to be preaching about some foreign gods.”
- Acts of the Apostles 17:19 - Then they took him to the high council of the city. “Come and tell us about this new teaching,” they said.
- Acts of the Apostles 17:20 - “You are saying some rather strange things, and we want to know what it’s all about.”
- Acts of the Apostles 17:21 - (It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
- 1 Timothy 5:13 - And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.