逐节对照
- リビングバイブル - 『はい、行きます』と答えたのに、実際には行きませんでした。
- 新标点和合本 - 他回答说:‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他回答:‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他回答:‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
- 当代译本 - “大儿子回答说,‘我不去!’但后来他改变了主意,就去了。
- 圣经新译本 - 他说:‘我不想去。’但后来他改变主意,就去了。
- 中文标准译本 - “大儿子回答说:‘我不愿意去。’可是后来他悔改,就去了。
- 现代标点和合本 - 他回答说‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
- 和合本(拼音版) - 他回答说,‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。
- New International Version - “ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went.
- New International Reader's Version - “ ‘I will not,’ the son answered. But later he changed his mind and went.
- English Standard Version - And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went.
- New Living Translation - The son answered, ‘No, I won’t go,’ but later he changed his mind and went anyway.
- The Message - “The son answered, ‘I don’t want to.’ Later on he thought better of it and went.
- Christian Standard Bible - “He answered, ‘I don’t want to,’ but later he changed his mind and went.
- New American Standard Bible - But he replied, ‘I do not want to.’ Yet afterward he regretted it and went.
- New King James Version - He answered and said, ‘I will not,’ but afterward he regretted it and went.
- Amplified Bible - And he answered, ‘I will not’; but afterward he regretted it and changed his mind and went.
- American Standard Version - And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
- King James Version - He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
- New English Translation - The boy answered, ‘I will not.’ But later he had a change of heart and went.
- World English Bible - He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.
- 新標點和合本 - 他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他回答:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他回答:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。
- 當代譯本 - 「大兒子回答說,『我不去!』但後來他改變了主意,就去了。
- 聖經新譯本 - 他說:‘我不想去。’但後來他改變主意,就去了。
- 呂振中譯本 - 他回答說,「阿爸 ,我 去 」;卻沒有 去 。
- 中文標準譯本 - 「大兒子回答說:『我不願意去。』可是後來他悔改,就去了。
- 現代標點和合本 - 他回答說『我不去』,以後自己懊悔,就去了。
- 文理和合譯本 - 對以不往、後悔而往、
- 文理委辦譯本 - 對以不可、後悔而往、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 對曰、不願、後乃悔而往、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對曰:「不願。」既而悔之、乃往。
- Nueva Versión Internacional - “No quiero”, contestó, pero después se arrepintió y fue.
- 현대인의 성경 - 그는 ‘예, 가겠습니다’ 하고는 가지 않았다.
- Новый Русский Перевод - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и все же пошел.
- Восточный перевод - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл.
- La Bible du Semeur 2015 - – Je n’en ai pas envie », lui répondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta d’avoir répondu ainsi et se rendit dans la vigne .
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, οὐ θέλω; ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς, ἀπῆλθεν.
- Nova Versão Internacional - “E este respondeu: ‘Não quero!’ Mas depois mudou de ideia e foi.
- Hoffnung für alle - ›Ich will aber nicht!‹, entgegnete dieser. Später tat es ihm leid, und er ging doch an die Arbeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó đáp: ‘Con không muốn đi,’ nhưng sau hối hận, ra vườn làm việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรคนนั้นตอบว่า ‘ไม่ไป’ แต่ตอนหลังเปลี่ยนใจและไปทำงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาตอบว่า ‘ข้าพเจ้าจะไม่ไป’ แต่ต่อมาเปลี่ยนใจ แล้วก็ไป
交叉引用
- エレミヤ書 44:16 - 「そんな偽のおことばには、同意できません。
- 歴代誌Ⅱ 33:10 - 王も民も、主の警告をまったく聞こうとしませんでした。
- 歴代誌Ⅱ 33:11 - そこで神はアッシリヤ軍を出動させ、ユダに攻め込ませました。アッシリヤ軍はマナセを鉤で引っかけて捕らえ、青銅の足かせにつないで車に乗せ、バビロンへ引いて行きました。
- 歴代誌Ⅱ 33:12 - その時になって王はようやく本心に立ち返り、へりくだって神に助けを求めました。
- 歴代誌Ⅱ 33:13 - 神はその願いを聞き入れ、彼の求めに答えて、マナセをエルサレムの自分の王国に戻しました。こうしてマナセは、主こそ神であることを知ったのです。
- 歴代誌Ⅱ 33:14 - こののち、マナセ王はダビデの町の西の外側に城壁を築き直しました。その城壁は、キデロンの谷にあるギホンの泉の西側から魚の門にまで達し、ひときわ高く築き上げられた「とりでの丘」を取り巻いていました。また、ユダで城壁のある町にはすべて軍の司令官を配置しました。
- 歴代誌Ⅱ 33:15 - さらに、外国の神々と偶像を神殿から取り除き、神殿が建っている山の上と、エルサレムに築いたすべての祭壇を取り壊し、町の外へ投げ捨てました。
- 歴代誌Ⅱ 33:16 - それから、主の祭壇を築き直し、そのうえで和解のいけにえと感謝のいけにえをささげ、ユダの民に、イスラエルの神、主だけを礼拝するよう命じました。
- 歴代誌Ⅱ 33:17 - それでもなお、民は高台の祭壇にいけにえをささげましたが、それは主に供えられたものでした。
- 歴代誌Ⅱ 33:18 - マナセ王のその他の業績、王が神にささげた祈り、預言者たちを通しての神の答えについては、『イスラエル諸王の年代記』に記されています。
- 歴代誌Ⅱ 33:19 - 王の祈りと、それが神に聞き届けられたこと、および悔い改める前に犯した罪や失敗についての報告は、預言者たちの言行録に包み隠さず記されています。その中には、王が偶像の宮を築いたり、恥ずべき像や刻んだ像を置いたりした場所が挙げてあります。
- ダニエル書 4:34 - 七年目の終わりに、私は天を見上げた。すると正気に戻ったので、いと高き神を賛美し、礼拝した。そして、永遠に生きておられる方、その御国の支配が代々限りなく続くお方をほめたたえた。
- ダニエル書 4:35 - 神に比べれば、地上の人間はみな無に等しい。 神は、天の御使いたちの中にあっても、 地上に住む人々の中にあっても、 最善とお考えのことを行われる。 それに対して、 「どうして、こんなことをするのですか」と言って、 神に挑戦したり、神を止めたりはできない。
- ダニエル書 4:36 - 正気に戻った時、私の名誉も光栄も、王国も戻って来た。参議官も役人も戻って来てくれたので、私は以前にもまさる栄誉に包まれ、王位を確立することができた。
- ダニエル書 4:37 - ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
- コリント人への手紙Ⅰ 6:11 - あなたがたの中にも、そんな過去を持つ人がいます。しかし、主イエス・キリストと神の聖霊のおかげで、今はもう罪を洗い流され、あなたがたは神のために聖なる者とされ、神に受け入れられているのです。
- エペソ人への手紙 2:1 - 以前のあなたがたは、罪のために永遠に滅びる定めにありました。
- エペソ人への手紙 2:2 - この世の人と同じ生き方をし、罪にまみれ、主に反抗する人の心に今も働いている、力ある支配者サタンの言うままになっていたのです。
- エペソ人への手紙 2:3 - 私たちもみな、以前はほかの人たちと同じで、その生活は、心にある悪を反映したものでした。欲望や心のおもむくままに生き、行動していたのです。私たちは、生まれながらに神の怒りを受けて当然の者でした。
- エペソ人への手紙 2:4 - しかし神は、なんとあわれみに満ちたお方でしょう。こんな私たちを深く愛してくださって、
- エペソ人への手紙 2:5 - 罪のために霊的に死に果て、滅びる定めにあった私たちを、キリストの復活と共に生かしてくださいました。救われる価値などない私たちに、ただ一方的な恵みが注がれたのです。
- エペソ人への手紙 2:6 - そして、キリストと共に、私たちを墓の中から栄光へと引き上げ、キリストと共に席に着かせてくださいました。
- エペソ人への手紙 2:7 - 神がキリスト・イエスを通してなしてくださった、すべてのことからも、神の恵みのすばらしさがわかります。私たちは今、その恵みがどんなに豊かであるかを示す見本とされているのです。
- エペソ人への手紙 2:8 - あなたがたは、恵みにより、キリストを信じることによって救われたのです。しかも、そのキリストを信じることすらも、あなたがたから自発的に出たことではありません。それもまた、神からの賜物(贈り物)です。
- エペソ人への手紙 2:9 - 救いは、私たちの良い行いに対する報酬ではありません。ですから、だれ一人、それを誇ることはできません。
- エペソ人への手紙 2:10 - 私たちをこのように造り変え、キリスト・イエスによる新しい生活に入れてくださったのは神です。この新しい生活は、神がずっと以前から計画してくださったものであり、私たちが互いに助け合って過ごすためでした。
- エペソ人への手紙 2:11 - あなたがたも以前は異教徒として、ユダヤ人から、神を信じない「汚れた者」と呼ばれていたことを思い出してください。もっとも、そういうユダヤ人も、神を敬うしるしとしての割礼(男子が生まれて八日目に、その性器の包皮を切り取る儀式)を受けて、信心深そうに儀式や礼拝を守っていたとはいえ、心は汚れたままだったのですが。
- エペソ人への手紙 2:12 - そのころのあなたがたは、キリストとは全くの無縁で、神の民に敵対し、神から何の助けも約束されていませんでした。神もなく、望みもない、滅びる以外にない存在でした。
- エペソ人への手紙 2:13 - しかし、以前は神から遠く離れていたあなたがたも、キリスト・イエスがその血をもってなしてくださったことによって、今では、神のそば近くにいるのです。
- イザヤ書 55:6 - 見いだすことのできる間に主を探し求めなさい。 近くにいる間に主を呼び求めなさい。
- イザヤ書 55:7 - 悪事を捨て、悪いことをしようとする思いを、 きっぱりと捨てなさい。 主に立ち返るなら、 主はあなたをあわれんでくださいます。 私たちの神に帰りなさい。 神は赦してくださいます。
- エペソ人への手紙 4:17 - そこで私は、主にあって、このことを言わせていただきます。もうこれから先、救われていない人のようにむなしい生き方をしてはなりません。
- エペソ人への手紙 4:18 - 彼らの閉ざされた心の中は真っ暗です。神に対して心を閉ざしているので、神のいのちから遠く離れています。
- エペソ人への手紙 4:19 - 彼らは、善悪の区別など気にもせず、思いのままに、ふしだらな行いにふけっています。
- マタイの福音書 3:2 - 「悔い改めて、神に立ち返れ。神の国が近づいたからだ。」
- マタイの福音書 3:3 - このバプテスマのヨハネの働きについては、その数百年前、すでに預言者イザヤが語っています。 「荒野から叫ぶ声が聞こえる。 『主のための道を準備せよ。 主が通られる道をまっすぐにせよ。』」(イザヤ40・3)
- マタイの福音書 3:4 - ヨハネはらくだの毛で織った服に皮の帯をしめ、いなごとはちみつを常食にしていました。
- マタイの福音書 3:5 - このヨハネの教えを聞こうと、エルサレムやヨルダン川流域だけでなく、ユダヤの全土から、人々が荒野に押しかけました。
- マタイの福音書 3:6 - 神にそむく生活を送っていたことを全面的に認め、それを言い表した人たちに、ヨハネはヨルダン川でバプテスマ(洗礼)を授けました。
- マタイの福音書 3:7 - ところが、パリサイ派(特に律法を守ることに熱心なユダヤ教の一派)やサドカイ派(神殿を支配していた祭司階級。ユダヤ教の主流派)の人々が大ぜい、バプテスマを受けに来たのを見て、ヨハネは彼らをきびしく責めました。「まむしの子たち! だれがおまえたちに、もうすぐ来る神のさばきから逃れられると言ったのか。
- マタイの福音書 3:8 - バプテスマを受ける前に、悔い改めにふさわしいことをしなさい。
- ヨナ書 3:8 - 荒布を身にまとい、ひたすら神様に向かって叫べ。暴力や強奪をやめ、悪の道から足を洗うようにせよ。
- ヨナ書 3:9 - もしかすると、神様は私たちを生かそうと決め、怒りを静めて、滅ぼさないでくださるかもしれないからだ。」
- ヨナ書 3:10 - こうして神は、彼らが悪の道から離れたのを見ました。それで、彼らを滅ぼす計画を思い直し、それを実行しませんでした。
- エゼキエル書 18:28 - 深く反省して、罪の道からきっぱり離れ、正しい人生を送ろうと決心したからだ。彼は必ず生きる。決して死ぬことはない。
- エゼキエル書 18:29 - それでもイスラエルの民は、『神は不公平だ』と言い張る。ああ、イスラエルよ。公平でないのは、わたしでなくあなたがただ。
- エゼキエル書 18:30 - ああ、イスラエルよ。わたしは一人一人を、その行いに応じてさばき、報いを与える。さあ、今のうちに悪から離れるのだ。
- エゼキエル書 18:31 - 悪の道をあとにして、新しい心と新しい霊を受けよ。ああ、イスラエルよ。なぜ死に急ぐのか。
- エゼキエル書 18:32 - わたしは、あなたがたが死ぬことを喜ばない。悔い改めなさい。悔い改めて、生きるのだ。」神である主がこう語るのです。
- 使徒の働き 26:20 - ダマスコを手はじめに、エルサレム、ユダヤ全国、さらに外国人にも、すべての人が罪を捨てて神に立ち返り、それを良い行いで示さなければならない、と宣べ伝えてきました。
- マタイの福音書 21:31 - 二人のうち、どちらが父親の言うことを聞いたのでしょう。」「もちろん、弟です。」彼らは答えました。 イエスは言われました。「確かに、悪人や売春婦たちのほうが、あなたがたより先に神の国に入ります。
- ルカの福音書 15:17 - こんな毎日を送るうち、彼もやっと目が覚めました。『お父さんの家なら雇い人にだって、あり余るほど食べ物があるだろうに。なのに自分は、なんてみじめなんだ。こんな所で飢え死にしかけている。
- ルカの福音書 15:18 - そうだ、家に帰ろう。帰って、お父さんに頼もう。「お父さん。すみませんでした。神様にもお父さんにも、罪を犯してしまいました。
- イザヤ書 1:16 - 身を洗いきよめなさい。 もうこれ以上、 悪い行いをわたしに見せるな。 悪の道ときっぱり縁を切るのだ。
- イザヤ書 1:17 - 正しいことに打ち込み、貧しい人やみなしご、 気の毒な未亡人を助け、人並みに扱いなさい。」
- イザヤ書 1:18 - 主はこうも告げます。 「さあ、語り合おう。 おまえたちの罪のしみがどんなに頑固でも、 わたしはそれをきれいにし、 降ったばかりの雪のように真っ白にする。 たとい紅のような真っ赤なしみでも、 羊毛のように白くする。
- イザヤ書 1:19 - 喜んでわたしの助けを求め、 わたしに従いさえすれば、 おまえたちを富む者にしよう。