mat 22:37 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “‘รัก​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​คุณ​อย่าง​สุดใจ สุดจิต และ​สิ้นสุด​ความคิด’
  • 新标点和合本 - 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意,爱主你的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主—你的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主—你的 神。
  • 当代译本 - 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主你的上帝’ ,
  • 圣经新译本 - 他回答:“你要全心、全性、全意爱主你的 神。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他说:“‘你要以全心、全灵、全意爱主——你的神’ ,
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意,爱主你的上帝 。
  • New International Version - Jesus replied: “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.’ ( Deuteronomy 6:5 )
  • English Standard Version - And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.
  • New Living Translation - Jesus replied, “‘You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your mind.’
  • The Message - Jesus said, “‘Love the Lord your God with all your passion and prayer and intelligence.’ This is the most important, the first on any list. But there is a second to set alongside it: ‘Love others as well as you love yourself.’ These two commands are pegs; everything in God’s Law and the Prophets hangs from them.”
  • Christian Standard Bible - He said to him, “Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
  • New American Standard Bible - And He said to him, “ ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’
  • New King James Version - Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’
  • Amplified Bible - And Jesus replied to him, “ ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’
  • American Standard Version - And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
  • King James Version - Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
  • New English Translation - Jesus said to him, “‘Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’
  • World English Bible - Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’
  • 新標點和合本 - 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主-你的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主-你的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主—你的 神。
  • 當代譯本 - 耶穌回答說:「『你要全心、全情、全意愛主你的上帝』 ,
  • 聖經新譯本 - 他回答:“你要全心、全性、全意愛主你的 神。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『要用你完全的心、完全的性命、完全的精神 、愛主你的上帝。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「『你要以全心、全靈、全意愛主——你的神』 ,
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。
  • 文理和合譯本 - 曰、當盡心、盡性、盡意、愛主爾之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、當一心、一性、一意、愛主爾之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、爾當盡心盡性盡意愛主爾之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對曰:『「盡爾之心、盡爾之情、盡爾之知、以愛爾上主天主。」
  • Nueva Versión Internacional - —“Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, con todo tu ser y con toda tu mente” —le respondió Jesús—.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 이렇게 대답하셨다. “‘네 마음을 다하고 정성을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라.’
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душой твоей и всем разумом твоим» .
  • Восточный перевод - Иса ответил: – «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всем разумом своим» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всем разумом своим» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всем разумом своим» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée .
  • リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「『心を尽くし、たましいを尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。』
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ, ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου.
  • Nova Versão Internacional - Respondeu Jesus: “ ‘Ame o Senhor, o seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todo o seu entendimento’ .
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete ihm: »›Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, mit ganzer Hingabe und mit deinem ganzen Verstand.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “‘Phải yêu thương Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời ngươi với cả tấm lòng, linh hồn, và trí tuệ!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “ ‘จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของท่านอย่างสุดใจ สุดจิต และสุดความคิดของท่าน’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “‘จง​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​สุด​ดวงใจ สุด​ดวงจิต และ​สุด​ความ​คิด​ของ​ท่าน’
  • Thai KJV - พระเยซูทรงตอบเขาว่า “‘จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้เป็นพระเจ้าของเจ้า ด้วยสุดจิตสุดใจของเจ้า และด้วยสิ้นสุดความคิดของเจ้า’
交叉引用
  • โรม 8:7 - จิตใจ​ที่​สันดาน​ควบคุม​นั้น​เป็น​ศัตรู​กับ​พระเจ้า เพราะ​จิตใจ​นั้น​ไม่​ยอม​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​พระเจ้า และ​ความจริง​แล้ว​มัน​ก็​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​ทำ​ตาม​กฎ​นั้น​ได้​ด้วย
  • ฮีบรู 10:16 - “นี่​คือ​คำ​สัญญา​ใหม่​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​ประชาชน​ของเรา​หลังจาก​สมัยนั้น เรา​จะ​ใส่​กฎ​ของเรา​เข้าไป​ใน​จิตใจ​ของ​พวกเขา และ​จะ​เขียน​พวกมัน​ลงไป​ใน​หัวใจ​ของ​พวกเขา”
  • ฮีบรู 10:17 - “และ​เรา​จะ​ลืม​บาป และ​การ​กระทำ​ที่​ผิดๆ​ของ​พวกเขา​ตลอดไป”
  • 1 ยอห์น 5:2 - แบบนี้สิ​เรา​ถึง​รู้​ว่า​เรา​รัก​ลูกๆ​ของ​พระเจ้า​จริง คือ​เมื่อ​เรา​รัก​พระเจ้า​และ​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระองค์
  • 1 ยอห์น 5:3 - การ​ที่​จะ​รัก​พระเจ้า​หมายความ​ว่า​เรา​จะ​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระองค์ และ​พวก​คำสั่ง​ของ​พระองค์​ก็​ไม่​ยาก​หรอก
  • 1 ยอห์น 5:4 - เพราะ​ทุกคน​ที่​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​มี​ชัยชนะ​เหนือ​โลก และ​ความเชื่อ​ของ​เรา​เอง​คือ​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​เอา​ชนะ​โลก​แล้ว
  • 1 ยอห์น 5:5 - ใคร​กัน​ล่ะ​ที่​เอา​ชนะ​โลก​นี้​ได้ ก็​คน​ที่​เชื่อ​ว่า​พระเยซู​เป็น​พระบุตร​ของ​พระเจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:6 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เตรียม​จิตใจ​ของ​ท่าน​และ​ลูกหลาน​ท่าน​ให้​รัก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ด้วย​สุดใจ​สุดจิต​ของ​ท่าน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:12 - ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ขอ​อะไร​จาก​ท่านหรือ พระองค์​ขอ​เพียง​แต่​ให้​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ให้​เดิน​ใน​ทาง​ของ​พระองค์ ให้​รัก​พระองค์ ให้​รับใช้​พระองค์​ด้วย​สุดใจ​สุดจิต​ของ​ท่าน
  • มาระโก 12:33 - และ​การรัก​พระองค์​สุดใจ สุด​ความคิด สุด​กำลัง และ​การ​รัก​เพื่อน​บ้าน​เหมือน​รัก​ตัวเอง สำคัญ​ยิ่ง​กว่า​การ​นำ​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่องเซ่นไหว้​ต่างๆ​มา​ถวาย​ตาม​กฎ​เสีย​อีก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:5 - ท่าน​ต้อง​รัก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ด้วย​การ​ทุ่ม​สุดใจ สุด​ชีวิต และ​สุด​ตัว ของ​ท่าน​ให้​กับ​พระองค์
  • ลูกา 10:27 - เขา​ก็​ตอบ​ว่า “ให้​รัก​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​คุณ ด้วย​สุดใจ สุดจิต สุด​กำลัง และ​สุดความคิด และ​ให้​รัก​เพื่อน​บ้าน​เหมือน​รัก​ตนเอง”
  • มาระโก 12:29 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ข้อ​ที่​สำคัญ​ที่สุด​คือ ‘พวก​อิสราเอล​ฟัง​ไว้​ให้​ดี องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​เรา​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​แต่​เพียง​ผู้​เดียว
  • มาระโก 12:30 - ให้​รัก​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​เจ้า​อย่าง​สุดใจ สุดจิต สุดความคิด และ​สุด​กำลัง​ของ​เจ้า’
逐节对照交叉引用