逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ขณะที่พวกฟาริสียังชุมนุมกันอยู่ที่นั่น พระเยซูได้ถามพวกเขาว่า
- 新标点和合本 - 法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 法利赛人聚集的时候,耶稣问他们:
- 和合本2010(神版-简体) - 法利赛人聚集的时候,耶稣问他们:
- 当代译本 - 耶稣趁着法利赛人聚在那里,就问他们:
- 圣经新译本 - 法利赛人聚在一起的时候,耶稣问他们:
- 中文标准译本 - 法利赛人聚集在一起的时候,耶稣问他们
- 现代标点和合本 - 法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:
- 和合本(拼音版) - 法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:
- New International Version - While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
- New International Reader's Version - The Pharisees were gathered together. Jesus asked them,
- English Standard Version - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
- New Living Translation - Then, surrounded by the Pharisees, Jesus asked them a question:
- The Message - As the Pharisees were regrouping, Jesus caught them off balance with his own test question: “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said, “David’s son.”
- Christian Standard Bible - While the Pharisees were together, Jesus questioned them,
- New American Standard Bible - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
- New King James Version - While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
- Amplified Bible - Now while the Pharisees were [still] gathered together, Jesus asked them a question:
- American Standard Version - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
- King James Version - While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
- New English Translation - While the Pharisees were assembled, Jesus asked them a question:
- World English Bible - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
- 新標點和合本 - 法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 法利賽人聚集的時候,耶穌問他們:
- 和合本2010(神版-繁體) - 法利賽人聚集的時候,耶穌問他們:
- 當代譯本 - 耶穌趁著法利賽人聚在那裡,就問他們:
- 聖經新譯本 - 法利賽人聚在一起的時候,耶穌問他們:
- 呂振中譯本 - 法利賽人聚集的時候,耶穌詰問他們說:
- 中文標準譯本 - 法利賽人聚集在一起的時候,耶穌問他們
- 現代標點和合本 - 法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:
- 文理和合譯本 - 法利賽人集時、耶穌問曰、
- 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔人集時、耶穌問曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法利賽人集時、耶穌問之曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞 人既集、耶穌問之曰:
- Nueva Versión Internacional - Mientras estaban reunidos los fariseos, Jesús les preguntó:
- 현대인의 성경 - 바리새파 사람들이 모였을 때 예수님은 그들에게
- Новый Русский Перевод - Когда фарисеи собрались вместе, Иисус спросил их:
- Восточный перевод - Когда блюстители Закона собрались вместе, Иса спросил их:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда блюстители Закона собрались вместе, Иса спросил их:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда блюстители Закона собрались вместе, Исо спросил их:
- La Bible du Semeur 2015 - Comme les pharisiens se trouvaient rassemblés là, Jésus les interrogea à son tour :
- リビングバイブル - それから、イエスは、回りを取り囲んでいるパリサイ人たちに質問されました。
- Nestle Aland 28 - Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς
- unfoldingWord® Greek New Testament - συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων, ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς
- Nova Versão Internacional - Estando os fariseus reunidos, Jesus lhes perguntou:
- Hoffnung für alle - Bei dieser Gelegenheit fragte Jesus die Pharisäer, die sich bei ihm versammelt hatten:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy các thầy Pha-ri-si vây quanh mình, Chúa Giê-xu hỏi:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพวกฟาริสีมาชุมนุมกัน พระเยซูทรงถามว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พวกฟาริสีประชุมกันอยู่ พระเยซูจึงถามพวกเขาว่า
- Thai KJV - เมื่อพวกฟาริสียังประชุมกันอยู่ที่นั่น พระเยซูทรงถามพวกเขา
交叉引用
- มัทธิว 22:15 - แล้วพวกฟาริสีก็ออกไปวางแผนหาทางจับผิดคำพูดของพระเยซู
- มัทธิว 22:34 - เมื่อพวกฟาริสีได้ยินว่าพระเยซูทำให้พวกสะดูสีถึงกับอึ้งไปเลย พวกเขาก็มาชุมนุมกัน
- มาระโก 12:35 - ระหว่างที่พระเยซูกำลังสอนอยู่ในวิหารนั้น พระองค์ได้ถามว่า “เป็นไปได้อย่างไร ที่พวกครูสอนกฎปฏิบัติบอกว่าพระคริสต์สืบเชื้อสายมาจากดาวิด
- มาระโก 12:36 - ในเมื่อดาวิดเองได้พูดตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ดลใจว่า ‘พระเจ้าพูดกับองค์เจ้าชีวิตของผมผู้เป็นพระคริสต์ว่า นั่งลงทางขวามือของเรา จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของท่านถูกเหยียบอยู่ใต้เท้าของท่าน’
- มาระโก 12:37 - แม้แต่ดาวิดเองยังเรียกพระคริสต์ว่า ‘องค์เจ้าชีวิต’ เลย แล้วพระคริสต์จะเป็นลูกของดาวิดได้อย่างไร” มีคนมากมายตั้งอกตั้งใจฟังพระองค์สอน
- ลูกา 20:41 - พระเยซูถามว่า “คุณพูดได้ยังไงว่า พระคริสต์เป็นลูกของดาวิด
- ลูกา 20:42 - ทั้งๆที่ตัวดาวิดเองพูดในหนังสือสดุดีว่า ‘พระเจ้าได้พูดกับองค์เจ้าชีวิตของผมผู้เป็นพระคริสต์ว่า นั่งลงทางขวามือของเรา
- ลูกา 20:43 - จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของท่านเป็นที่วางเท้าของท่าน’
- ลูกา 20:44 - แม้แต่ดาวิดยังเรียกพระคริสต์ว่าเป็นองค์เจ้าชีวิตเลย แล้วพระคริสต์จะเป็นลูกของดาวิดได้ยังไง”