Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:9 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So go to the main highways that lead out of the city, and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • 新标点和合本 - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
  • 当代译本 - 所以你们到街头巷尾,把所有见到的人都请到宴席上来。’
  • 圣经新译本 - 所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’
  • 中文标准译本 - 所以你们要到大街小巷去,把所见到的人都请来赴宴。’
  • 现代标点和合本 - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • New International Version - So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
  • New International Reader's Version - So go to the street corners. Invite to the dinner anyone you can find.’
  • English Standard Version - Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • New Living Translation - Now go out to the street corners and invite everyone you see.’
  • Christian Standard Bible - Go then to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’
  • New American Standard Bible - So go to the main roads, and invite whomever you find there to the wedding feast.’
  • New King James Version - Therefore go into the highways, and as many as you find, invite to the wedding.’
  • American Standard Version - Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
  • King James Version - Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
  • New English Translation - So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’
  • World English Bible - Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the wedding feast.’
  • 新標點和合本 - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
  • 當代譯本 - 所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請到宴席上來。』
  • 聖經新譯本 - 所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’
  • 呂振中譯本 - 所以你們要往岔路口去,凡所遇見的、都請來赴婚筵。」
  • 中文標準譯本 - 所以你們要到大街小巷去,把所見到的人都請來赴宴。』
  • 現代標點和合本 - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
  • 文理和合譯本 - 可往通衢、凡所遇者、悉召赴筵、
  • 文理委辦譯本 - 可往路之通衢、不論所遇、請赴筵焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可往通衢、無論遇誰、皆請之赴筵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可往通衢大街、儘爾所遇、邀之來宴。」
  • Nueva Versión Internacional - Vayan al cruce de los caminos e inviten al banquete a todos los que encuentren”.
  • 현대인의 성경 - 그러니 너희는 길거리에 나가 만나는 사람마다 잔치에 초대하여라.’
  • Новый Русский Перевод - Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • La Bible du Semeur 2015 - Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
  • リビングバイブル - さあ、町へ行って、出会う者は片っぱしから、みな招くのだ』と命じました。
  • Nestle Aland 28 - πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε, καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
  • Nova Versão Internacional - Vão às esquinas e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem’.
  • Hoffnung für alle - Geht jetzt auf die Landstraßen und ladet alle ein, die euch über den Weg laufen!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, cứ đi ra các đường phố lớn, gặp ai cũng mời về dự tiệc!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงไปที่มุมถนน เจอใครก็เชิญมางาน’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ไป​ตาม​ถนน​ใหญ่ เชิญ​คน​มา​งานเลี้ยง​สมรส​ให้​ได้​มาก​ที่​สุด​เท่าที่​จะ​หา​ได้’
交叉引用
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says,
  • Proverbs 9:5 - “Come, eat my food And drink the wine I have mixed [and accept my gifts].
  • Proverbs 9:6 - Leave [behind] your foolishness [and the foolish] and live, And walk in the way of insight and understanding.”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked leave (behind) his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion (mercy) on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Ezekiel 21:21 - For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows, he consults the teraphim (household idols), he looks at the liver [of an animal for an omen].
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for that which is not bread, And your earnings for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear [to listen] and come to Me; Hear, so that your soul may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies [promised and] shown to David.
  • Luke 24:47 - and that repentance [necessary] for forgiveness of sins would be preached in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Revelation 22:17 - The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.
  • Acts 13:47 - For that is what the Lord has commanded us, saying, ‘I have placed You as a light for the Gentiles, So that You may bring [the message of eternal] salvation to the end of the earth.’ ”
  • Ephesians 3:8 - To me, [though I am] the very least of all the saints (God’s people), this grace [which is undeserved] was graciously given, to proclaim to the Gentiles the good news of the incomprehensible riches of Christ [that spiritual wealth which no one can fully understand],
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
  • Proverbs 8:2 - On the top of the heights beside the way, Where the paths meet, wisdom takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates, at the entrance to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
  • Proverbs 8:4 - “To you, O men, I call, And my voice is directed to the sons of men.
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Luke 14:21 - So the servant came back and reported this to his master. Then [his master,] the head of the household, became angry [at the rejections of his invitation] and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and the lanes of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.’
  • Luke 14:22 - And the servant [after returning] said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled [with guests].
  • Luke 14:24 - For I tell you, not one of those who were invited [and declined] will taste my dinner.’ ”
  • Proverbs 1:20 - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the markets;
  • Proverbs 1:21 - She calls out at the head of the noisy streets [where large crowds gather]; At the entrance of the city gates she speaks her words:
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you will turn and pay attention to my rebuke, Behold, I [Wisdom] will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So go to the main highways that lead out of the city, and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • 新标点和合本 - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
  • 当代译本 - 所以你们到街头巷尾,把所有见到的人都请到宴席上来。’
  • 圣经新译本 - 所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’
  • 中文标准译本 - 所以你们要到大街小巷去,把所见到的人都请来赴宴。’
  • 现代标点和合本 - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
  • New International Version - So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
  • New International Reader's Version - So go to the street corners. Invite to the dinner anyone you can find.’
  • English Standard Version - Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • New Living Translation - Now go out to the street corners and invite everyone you see.’
  • Christian Standard Bible - Go then to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’
  • New American Standard Bible - So go to the main roads, and invite whomever you find there to the wedding feast.’
  • New King James Version - Therefore go into the highways, and as many as you find, invite to the wedding.’
  • American Standard Version - Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
  • King James Version - Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
  • New English Translation - So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’
  • World English Bible - Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the wedding feast.’
  • 新標點和合本 - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
  • 當代譯本 - 所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請到宴席上來。』
  • 聖經新譯本 - 所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’
  • 呂振中譯本 - 所以你們要往岔路口去,凡所遇見的、都請來赴婚筵。」
  • 中文標準譯本 - 所以你們要到大街小巷去,把所見到的人都請來赴宴。』
  • 現代標點和合本 - 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
  • 文理和合譯本 - 可往通衢、凡所遇者、悉召赴筵、
  • 文理委辦譯本 - 可往路之通衢、不論所遇、請赴筵焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可往通衢、無論遇誰、皆請之赴筵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可往通衢大街、儘爾所遇、邀之來宴。」
  • Nueva Versión Internacional - Vayan al cruce de los caminos e inviten al banquete a todos los que encuentren”.
  • 현대인의 성경 - 그러니 너희는 길거리에 나가 만나는 사람마다 잔치에 초대하여라.’
  • Новый Русский Перевод - Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
  • La Bible du Semeur 2015 - Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
  • リビングバイブル - さあ、町へ行って、出会う者は片っぱしから、みな招くのだ』と命じました。
  • Nestle Aland 28 - πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε, καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
  • Nova Versão Internacional - Vão às esquinas e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem’.
  • Hoffnung für alle - Geht jetzt auf die Landstraßen und ladet alle ein, die euch über den Weg laufen!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, cứ đi ra các đường phố lớn, gặp ai cũng mời về dự tiệc!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงไปที่มุมถนน เจอใครก็เชิญมางาน’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​จง​ไป​ตาม​ถนน​ใหญ่ เชิญ​คน​มา​งานเลี้ยง​สมรส​ให้​ได้​มาก​ที่​สุด​เท่าที่​จะ​หา​ได้’
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says,
  • Proverbs 9:5 - “Come, eat my food And drink the wine I have mixed [and accept my gifts].
  • Proverbs 9:6 - Leave [behind] your foolishness [and the foolish] and live, And walk in the way of insight and understanding.”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked leave (behind) his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion (mercy) on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Ezekiel 21:21 - For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows, he consults the teraphim (household idols), he looks at the liver [of an animal for an omen].
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for that which is not bread, And your earnings for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear [to listen] and come to Me; Hear, so that your soul may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies [promised and] shown to David.
  • Luke 24:47 - and that repentance [necessary] for forgiveness of sins would be preached in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Revelation 22:17 - The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.
  • Acts 13:47 - For that is what the Lord has commanded us, saying, ‘I have placed You as a light for the Gentiles, So that You may bring [the message of eternal] salvation to the end of the earth.’ ”
  • Ephesians 3:8 - To me, [though I am] the very least of all the saints (God’s people), this grace [which is undeserved] was graciously given, to proclaim to the Gentiles the good news of the incomprehensible riches of Christ [that spiritual wealth which no one can fully understand],
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
  • Proverbs 8:2 - On the top of the heights beside the way, Where the paths meet, wisdom takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates, at the entrance to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
  • Proverbs 8:4 - “To you, O men, I call, And my voice is directed to the sons of men.
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Luke 14:21 - So the servant came back and reported this to his master. Then [his master,] the head of the household, became angry [at the rejections of his invitation] and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and the lanes of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.’
  • Luke 14:22 - And the servant [after returning] said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled [with guests].
  • Luke 14:24 - For I tell you, not one of those who were invited [and declined] will taste my dinner.’ ”
  • Proverbs 1:20 - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the markets;
  • Proverbs 1:21 - She calls out at the head of the noisy streets [where large crowds gather]; At the entrance of the city gates she speaks her words:
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you will turn and pay attention to my rebuke, Behold, I [Wisdom] will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
圣经
资源
计划
奉献