逐节对照
- New International Reader's Version - Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings.
- 新标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 当代译本 - 耶稣离开圣殿,正往外走的时候,门徒上前把圣殿建筑指给祂看。
- 圣经新译本 - 耶稣出了圣殿,往前走的时候,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。
- 中文标准译本 - 耶稣从圣殿出来,往前走的时候,他的门徒们上前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 现代标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本(拼音版) - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- New International Version - Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
- English Standard Version - Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
- New Living Translation - As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
- The Message - Jesus then left the Temple. As he walked away, his disciples pointed out how very impressive the Temple architecture was. Jesus said, “You’re not impressed by all this sheer size, are you? The truth of the matter is that there’s not a stone in that building that is not going to end up in a pile of rubble.”
- Christian Standard Bible - As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.
- New American Standard Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
- New King James Version - Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
- Amplified Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the [magnificent and massive] buildings of the temple.
- American Standard Version - And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- King James Version - And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
- New English Translation - Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.
- World English Bible - Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- 新標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 當代譯本 - 耶穌離開聖殿,正往外走的時候,門徒上前把聖殿建築指給祂看。
- 聖經新譯本 - 耶穌出了聖殿,往前走的時候,門徒前來把聖殿的建築指給他看。
- 呂振中譯本 - 耶穌從殿裏出來,正走路的時候,門徒上前來,把殿的建築指給他看。
- 中文標準譯本 - 耶穌從聖殿出來,往前走的時候,他的門徒們上前來,把聖殿的建築指給他看。
- 現代標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 文理和合譯本 - 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、
- 文理委辦譯本 - 耶穌出殿、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌出聖殿行時、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌甫出殿、門徒就之於途、欲其一眺殿宇、
- Nueva Versión Internacional - Jesús salió del templo y, mientras caminaba, se le acercaron sus discípulos y le mostraron los edificios del templo.
- 현대인의 성경 - 예수님이 성전에서 나가실 때 제자들이 와서 예수님께 성전 건물을 보 이려고 하자
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
- Восточный перевод - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, Jésus quitta la cour du Temple. Tandis qu’il s’éloignait, ses disciples s’approchèrent pour lui faire remarquer l’architecture du Temple.
- リビングバイブル - イエスが神殿の庭から出ようとしておられると、弟子たちが近寄って来て、「この神殿は、たいそうりっぱですね」と言いました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, ἐπορεύετο καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- Nova Versão Internacional - Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
- Hoffnung für alle - Jesus verließ den Tempel und wandte sich zum Gehen. Da kamen seine Jünger und wollten ihm die riesigen Ausmaße der Tempelanlage zeigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu bước ra khỏi Đền Thờ, các môn đệ lại gần, xin Ngài xem các công trình kiến trúc Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูทรงดำเนินออกจากพระวิหาร เหล่าสาวกเข้ามาหาพระองค์ ชวนให้พระองค์ชมอาคารต่างๆ ในบริเวณพระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูก็ออกไปจากพระวิหาร ขณะที่กำลังเดินไปอยู่นั้น เหล่าสาวกของพระองค์ได้ชี้ตึกในบริเวณพระวิหารให้พระองค์ดู
交叉引用
- Ezekiel 11:22 - Then the cherubim spread their wings. The wheels were beside them. The glory of the God of Israel was above them.
- Ezekiel 11:23 - The glory of the Lord went up from the city. It stopped above the Mount of Olives east of the city.
- Ezekiel 10:17 - When the cherubim stood still, the wheels also stood still. When the cherubim rose, the wheels rose along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
- Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
- Ezekiel 10:19 - While I watched, they spread their wings. They rose from the ground. As they went, the wheels went along with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house. And the glory of the God of Israel was above them.
- Hosea 9:12 - But suppose they do have children. Then I will kill every one of them. How terrible it will be for them when I turn away from them!
- Matthew 21:23 - Jesus entered the temple courtyard. While he was teaching there, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “Who gave you this authority?”
- Ezekiel 8:6 - He said to me, “Son of man, do you see what the Israelites are doing here? They are doing things I hate very much. Those things will cause me to go far away from my temple. But you will see things I hate even more.”
- Jeremiah 6:8 - Jerusalem, listen to my warning. If you do not, I will turn away from you. Your land will become a desert. No one will be able to live there.”
- John 2:20 - They replied, “It has taken 46 years to build this temple. Are you going to raise it up in three days?”
- Luke 21:5 - Some of Jesus’ disciples were talking about the temple. They spoke about how it was decorated with beautiful stones and with gifts that honored God. But Jesus asked,
- Luke 21:6 - “Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- Luke 21:7 - “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
- Luke 21:8 - Jesus replied, “Keep watch! Be careful that you are not fooled. Many will come in my name. They will claim, ‘I am he!’ And they will say, ‘The time is near!’ Do not follow them.
- Luke 21:9 - Do not be afraid when you hear about wars and about fighting against rulers. Those things must happen first. But the end will not come right away.”
- Luke 21:10 - Then Jesus said to them, “Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.
- Luke 21:11 - In many places there will be powerful earthquakes. People will go hungry. There will be terrible sicknesses. Things will happen that will make people afraid. There will be great and miraculous signs from heaven.
- Luke 21:12 - “But before all this, people will arrest you and treat you badly. They will hand you over to synagogues and put you in prison. You will be brought to kings and governors. All this will happen to you because of my name.
- Luke 21:13 - And so you will be witnesses about me.
- Luke 21:14 - But make up your mind not to worry ahead of time about how to stand up for yourselves.
- Luke 21:15 - I will give you words of wisdom. None of your enemies will be able to withstand them or prove them wrong.
- Luke 21:16 - Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
- Luke 21:17 - Everyone will hate you because of me.
- Luke 21:18 - But not a hair on your head will be harmed.
- Luke 21:19 - Remain strong in the faith, and you will receive eternal life.
- Luke 21:20 - “A time is coming when you will see armies surround Jerusalem. Then you will know that it will soon be destroyed.
- Luke 21:21 - Those who are in Judea should then escape to the mountains. Those in the city should get out. Those in the country should not enter the city.
- Luke 21:22 - This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.
- Luke 21:23 - How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.
- Luke 21:24 - Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
- Luke 21:25 - “There will be signs in the sun, moon and stars. The nations of the earth will be in terrible pain. They will be puzzled by the roaring and tossing of the sea.
- Luke 21:26 - Terror will make people faint. They will be worried about what is happening in the world. The sun, moon and stars will be shaken from their places.
- Luke 21:27 - At that time people will see the Son of Man coming in a cloud. He will come with power and great glory.
- Luke 21:28 - When these things begin to take place, stand up. Hold your head up with joy and hope. The time when you will be set free will be very close.”
- Luke 21:29 - Jesus told them a story. “Look at the fig tree and all the trees,” he said.
- Luke 21:30 - “When you see leaves appear on the branches, you know that summer is near.
- Luke 21:31 - In the same way, when you see these things happening, you will know that God’s kingdom is near.
- Luke 21:32 - “What I’m about to tell you is true. The people living now will certainly not pass away until all these things have happened.
- Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
- Luke 21:34 - “Be careful. If you aren’t, your hearts will be loaded down with wasteful living, drunkenness and the worries of life. Then the day the Son of Man returns will close on you like a trap. It will happen suddenly.
- Luke 21:35 - That day will come on every person who lives on the whole earth.
- Luke 21:36 - Always keep watching. Pray that you will be able to escape all that is about to happen. Also, pray that you will not be judged guilty when the Son of Man comes.”
- Matthew 23:39 - I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’ ” ( Psalm 118:26 )
- Mark 13:1 - Jesus was leaving the temple. One of his disciples said to him, “Look, Teacher! What huge stones! What wonderful buildings!”
- Mark 13:2 - “Do you see these huge buildings?” Jesus asked. “Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- Mark 13:3 - Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the temple. Peter, James, John and Andrew asked him a question in private.
- Mark 13:4 - “Tell us,” they said. “When will these things happen? And what will be the sign that they are all about to come true?”
- Mark 13:5 - Jesus said to them, “Keep watch! Be careful that no one fools you.
- Mark 13:6 - Many will come in my name. They will claim, ‘I am he.’ They will fool many people.
- Mark 13:7 - You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. These things must happen. But the end still isn’t here.
- Mark 13:8 - Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. There will be earthquakes in many places. People will go hungry. All these things are the beginning of birth pains.
- Mark 13:9 - “Watch out! You will be handed over to the local courts. You will be whipped in the synagogues. You will stand in front of governors and kings because of me. In that way you will be witnesses to them.
- Mark 13:10 - The good news has to be preached to all nations before the end comes.
- Mark 13:11 - You will be arrested and brought to trial. But don’t worry ahead of time about what you will say. Just say what God brings to your mind at the time. It is not you speaking, but the Holy Spirit.
- Mark 13:12 - “Brothers will hand over brothers to be killed. Fathers will hand over their children. Children will rise up against their parents and have them put to death.
- Mark 13:13 - Everyone will hate you because of me. But the one who remains strong in the faith will be saved.
- Mark 13:14 - “You will see ‘the hated thing that destroys.’ ( Daniel 9:27 ; 11:31 ; 12:11 ) It will stand where it does not belong. The reader should understand this. Then those who are in Judea should escape to the mountains.
- Mark 13:15 - No one on the roof should go down into the house to take anything out.
- Mark 13:16 - No one in the field should go back to get their coat.
- Mark 13:17 - How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers!
- Mark 13:18 - Pray that this will not happen in winter.
- Mark 13:19 - Those days will be worse than any others from the time God created the world until now. And there will never be any like them again.
- Mark 13:20 - “If the Lord had not cut the time short, no one would live. But because of God’s chosen people, he has shortened it.
- Mark 13:21 - At that time someone may say to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ Or, ‘Look! There he is!’ Do not believe it.
- Mark 13:22 - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- Mark 13:23 - Keep watch! I have told you everything ahead of time.
- Mark 13:24 - “So in those days there will be terrible suffering. After that, Scripture says, “ ‘The sun will be darkened. The moon will not shine.
- Mark 13:25 - The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.’ ( Isaiah 13:10 ; 34:4 )
- Mark 13:26 - “At that time people will see the Son of Man coming in clouds. He will come with great power and glory.
- Mark 13:27 - He will send his angels. He will gather his chosen people from all four directions. He will bring them from the ends of the earth to the ends of the heavens.
- Mark 13:28 - “Learn a lesson from the fig tree. As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
- Mark 13:29 - In the same way, when you see these things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
- Mark 13:30 - What I’m about to tell you is true. The people living now will certainly not pass away until all those things have happened.
- Mark 13:31 - Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
- Mark 13:32 - “But no one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
- Mark 13:33 - Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
- Mark 13:34 - It’s like a man going away. He leaves his house and puts his servants in charge. Each one is given a task to do. He tells the one at the door to keep watch.
- Mark 13:35 - “So keep watch! You do not know when the owner of the house will come back. It may be in the evening or at midnight. It may be when the rooster crows or at dawn.
- Mark 13:36 - He may come suddenly. So do not let him find you sleeping.
- Mark 13:37 - What I say to you, I say to everyone. ‘Watch!’ ”