逐节对照
- New King James Version - Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
- 新标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 当代译本 - 耶稣离开圣殿,正往外走的时候,门徒上前把圣殿建筑指给祂看。
- 圣经新译本 - 耶稣出了圣殿,往前走的时候,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。
- 中文标准译本 - 耶稣从圣殿出来,往前走的时候,他的门徒们上前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 现代标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本(拼音版) - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- New International Version - Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
- New International Reader's Version - Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings.
- English Standard Version - Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
- New Living Translation - As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
- The Message - Jesus then left the Temple. As he walked away, his disciples pointed out how very impressive the Temple architecture was. Jesus said, “You’re not impressed by all this sheer size, are you? The truth of the matter is that there’s not a stone in that building that is not going to end up in a pile of rubble.”
- Christian Standard Bible - As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.
- New American Standard Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
- Amplified Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the [magnificent and massive] buildings of the temple.
- American Standard Version - And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- King James Version - And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
- New English Translation - Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.
- World English Bible - Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- 新標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 當代譯本 - 耶穌離開聖殿,正往外走的時候,門徒上前把聖殿建築指給祂看。
- 聖經新譯本 - 耶穌出了聖殿,往前走的時候,門徒前來把聖殿的建築指給他看。
- 呂振中譯本 - 耶穌從殿裏出來,正走路的時候,門徒上前來,把殿的建築指給他看。
- 中文標準譯本 - 耶穌從聖殿出來,往前走的時候,他的門徒們上前來,把聖殿的建築指給他看。
- 現代標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 文理和合譯本 - 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、
- 文理委辦譯本 - 耶穌出殿、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌出聖殿行時、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌甫出殿、門徒就之於途、欲其一眺殿宇、
- Nueva Versión Internacional - Jesús salió del templo y, mientras caminaba, se le acercaron sus discípulos y le mostraron los edificios del templo.
- 현대인의 성경 - 예수님이 성전에서 나가실 때 제자들이 와서 예수님께 성전 건물을 보 이려고 하자
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
- Восточный перевод - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, Jésus quitta la cour du Temple. Tandis qu’il s’éloignait, ses disciples s’approchèrent pour lui faire remarquer l’architecture du Temple.
- リビングバイブル - イエスが神殿の庭から出ようとしておられると、弟子たちが近寄って来て、「この神殿は、たいそうりっぱですね」と言いました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, ἐπορεύετο καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- Nova Versão Internacional - Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
- Hoffnung für alle - Jesus verließ den Tempel und wandte sich zum Gehen. Da kamen seine Jünger und wollten ihm die riesigen Ausmaße der Tempelanlage zeigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu bước ra khỏi Đền Thờ, các môn đệ lại gần, xin Ngài xem các công trình kiến trúc Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูทรงดำเนินออกจากพระวิหาร เหล่าสาวกเข้ามาหาพระองค์ ชวนให้พระองค์ชมอาคารต่างๆ ในบริเวณพระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูก็ออกไปจากพระวิหาร ขณะที่กำลังเดินไปอยู่นั้น เหล่าสาวกของพระองค์ได้ชี้ตึกในบริเวณพระวิหารให้พระองค์ดู
交叉引用
- Ezekiel 11:22 - So the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was high above them.
- Ezekiel 11:23 - And the glory of the Lord went up from the midst of the city and stood on the mountain, which is on the east side of the city.
- Ezekiel 10:17 - When the cherubim stood still, the wheels stood still, and when one was lifted up, the other lifted itself up, for the spirit of the living creature was in them.
- Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
- Ezekiel 10:19 - And the cherubim lifted their wings and mounted up from the earth in my sight. When they went out, the wheels were beside them; and they stood at the door of the east gate of the Lord’s house, and the glory of the God of Israel was above them.
- Hosea 9:12 - Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!
- Matthew 21:23 - Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?”
- Ezekiel 8:6 - Furthermore He said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel commits here, to make Me go far away from My sanctuary? Now turn again, you will see greater abominations.”
- Jeremiah 6:8 - Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited.”
- John 2:20 - Then the Jews said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
- Luke 21:5 - Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
- Luke 21:6 - “These things which you see—the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
- Luke 21:7 - So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
- Luke 21:8 - And He said: “Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time has drawn near.’ Therefore do not go after them.
- Luke 21:9 - But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
- Luke 21:10 - Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
- Luke 21:11 - And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
- Luke 21:12 - But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
- Luke 21:13 - But it will turn out for you as an occasion for testimony.
- Luke 21:14 - Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
- Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
- Luke 21:16 - You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
- Luke 21:17 - And you will be hated by all for My name’s sake.
- Luke 21:18 - But not a hair of your head shall be lost.
- Luke 21:19 - By your patience possess your souls.
- Luke 21:20 - “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
- Luke 21:21 - Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
- Luke 21:22 - For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
- Luke 21:23 - But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
- Luke 21:24 - And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Luke 21:25 - “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
- Luke 21:26 - men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
- Luke 21:27 - Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
- Luke 21:28 - Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
- Luke 21:29 - Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
- Luke 21:30 - When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
- Luke 21:31 - So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
- Luke 21:32 - Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
- Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
- Luke 21:34 - “But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
- Luke 21:35 - For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
- Luke 21:36 - Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
- Matthew 23:39 - for I say to you, you shall see Me no more till you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ ”
- Mark 13:1 - Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
- Mark 13:2 - And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.”
- Mark 13:3 - Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
- Mark 13:4 - “Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”
- Mark 13:5 - And Jesus, answering them, began to say: “Take heed that no one deceives you.
- Mark 13:6 - For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many.
- Mark 13:7 - But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
- Mark 13:8 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.
- Mark 13:9 - “But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.
- Mark 13:10 - And the gospel must first be preached to all the nations.
- Mark 13:11 - But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
- Mark 13:12 - Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
- Mark 13:13 - And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end shall be saved.
- Mark 13:14 - “So when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” (let the reader understand), “then let those who are in Judea flee to the mountains.
- Mark 13:15 - Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
- Mark 13:16 - And let him who is in the field not go back to get his clothes.
- Mark 13:17 - But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
- Mark 13:18 - And pray that your flight may not be in winter.
- Mark 13:19 - For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
- Mark 13:20 - And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.
- Mark 13:21 - “Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it.
- Mark 13:22 - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Mark 13:23 - But take heed; see, I have told you all things beforehand.
- Mark 13:24 - “But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
- Mark 13:25 - the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
- Mark 13:26 - Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
- Mark 13:27 - And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
- Mark 13:28 - “Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
- Mark 13:29 - So you also, when you see these things happening, know that it is near—at the doors!
- Mark 13:30 - Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
- Mark 13:31 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
- Mark 13:32 - “But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
- Mark 13:33 - Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
- Mark 13:34 - It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
- Mark 13:35 - Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—
- Mark 13:36 - lest, coming suddenly, he find you sleeping.
- Mark 13:37 - And what I say to you, I say to all: Watch!”