mat 24:29 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ‘ทันที​ที่​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​นั้น​สิ้นสุด​ลง ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​มิด ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ดวงดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ท้องฟ้า พวก​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ถูก​สั่นคลอน’
  • 新标点和合本 - “那些日子的灾难一过去, 日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “那些日子的灾难一过去, 太阳要变黑, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天上的万象都要震动。
  • 和合本2010(神版-简体) - “那些日子的灾难一过去, 太阳要变黑, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天上的万象都要震动。
  • 当代译本 - “当灾难的日子一过, “‘太阳昏暗, 月亮无光, 星宿陨落, 天体震动。’
  • 圣经新译本 - “那些日子的灾难刚过去: 太阳就变黑了, 月亮也不发光, 众星从天坠落, 天上的万象震动。
  • 中文标准译本 - “那些日子的患难一过去, ‘太阳就要变黑, 月亮也不发光, 星辰要从天上坠落, 诸天的各势力也将被震动。’
  • 现代标点和合本 - “那些日子的灾难一过去, ‘日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。’
  • 和合本(拼音版) - “那些日子的灾难一过去, 日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
  • New International Version - “Immediately after the distress of those days “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’
  • New International Reader's Version - “Right after the terrible suffering of those days, “ ‘The sun will be darkened. The moon will not shine. The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.’ ( Isaiah 13:10 ; 34:4 )
  • English Standard Version - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • New Living Translation - “Immediately after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light, the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
  • The Message - “Following those hard times, Sun will fade out, moon cloud over, Stars fall out of the sky, cosmic powers tremble.
  • Christian Standard Bible - “Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not shed its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • New American Standard Bible - “But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • New King James Version - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Amplified Bible - “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not provide its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • American Standard Version - But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • King James Version - Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • New English Translation - “Immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken.
  • World English Bible - But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
  • 新標點和合本 - 「那些日子的災難一過去, 日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「那些日子的災難一過去, 太陽要變黑, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「那些日子的災難一過去, 太陽要變黑, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。
  • 當代譯本 - 「當災難的日子一過, 「『太陽昏暗, 月亮無光, 星宿隕落, 天體震動。』
  • 聖經新譯本 - “那些日子的災難剛過去: 太陽就變黑了, 月亮也不發光, 眾星從天墜落, 天上的萬象震動。
  • 呂振中譯本 - 『那些日子的苦難一過後,日頭就必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下,天上的列強萬象必被搖動。
  • 中文標準譯本 - 「那些日子的患難一過去, 『太陽就要變黑, 月亮也不發光, 星辰要從天上墜落, 諸天的各勢力也將被震動。』
  • 現代標點和合本 - 「那些日子的災難一過去, 『日頭就變黑了, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天勢都要震動。』
  • 文理和合譯本 - 此難之後、日將冥、月無光、星隕自天、天象震動、
  • 文理委辦譯本 - 患難之後、日晦冥、月無光、星隕自天、天象震動、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此時之難後、日即晦冥、月不發光、星隕自天、天象 象或作勢 震動、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大難甫平、日即晦冥、月失其明;眾星隕墜、天德動搖。
  • Nueva Versión Internacional - »Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, »“se oscurecerá el sol y no brillará más la luna; las estrellas caerán del cielo y los cuerpos celestes serán sacudidos”.
  • 현대인의 성경 - “그 고난의 기간이 지나면 해가 어두워지고 달이 빛을 내지 않을 것이며 별들이 떨어지고 천체가 뒤흔들릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются» .
  • Восточный перевод - Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звёзды упадут с неба, и небесные тела поколеблются» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звёзды упадут с неба, и небесные тела поколеблются» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звёзды упадут с неба, и небесные тела поколеблются» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s’obscurcira, la lune perdra sa clarté, les étoiles tomberont du ciel ; les puissances célestes ╵seront ébranlées .
  • リビングバイブル - これらの迫害が続いたすぐあとで、太陽は暗くなり、月は光を失い、星は天から落ち、天体に異変が起こります。
  • Nestle Aland 28 - Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων, ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
  • Nova Versão Internacional - “Imediatamente após a tribulação daqueles dias “ ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’ .
  • Hoffnung für alle - »Unmittelbar nach dieser großen Schreckenszeit wird sich die Sonne verfinstern und der Mond nicht mehr scheinen. Die Sterne werden aus ihrer Bahn geschleudert, und die Kräfte des Weltalls geraten durcheinander.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay sau ngày đại nạn, mặt trời sẽ tối tăm, mặt trăng cũng không chiếu sáng, các vì sao trên trời sẽ rơi rụng, và các quyền lực dưới bầu trời sẽ rung chuyển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในทันทีทันใด หลังจากวันแห่งความทุกข์ลำเค็ญเหล่านี้ “ ‘ดวงอาทิตย์จะมืดมิด ดวงจันทร์จะไม่ทอแสง ดวงดาวทั้งหลายจะร่วงจากท้องฟ้า และฟ้าสวรรค์จะถูกเขย่า’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันที​หลัง​จาก​ระยะ​เวลา​อัน​ทุกข์ยาก​ลำบาก ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ลง และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง บรรดา​ดวง​ดาว​จะ​ตก​ลง​จาก​ฟ้า และ​บรรดา​สิ่ง​ที่​ทรง​พลัง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​สั่น​สะเทือน
  • Thai KJV - แต่พอสิ้นความทุกข์ลำบากแห่งวันเหล่านั้นแล้ว ‘ดวงอาทิตย์จะมืดไปและดวงจันทร์จะไม่ส่องแสง ดวงดาวทั้งปวงจะตกจากฟ้า และบรรดาสิ่งที่มีอำนาจในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้านไป’
交叉引用
  • มัทธิว 24:8 - แต่​นี่​เป็น​แค่​จุด​เริ่มต้น​ของ​ปัญหา​เหมือน​เจ็บ​ท้อง​เตือน​ก่อน​คลอด​ลูก
  • มัทธิว 24:21 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น​จะ​เกิด​ความ​ทุกข์ยาก​อย่าง​ใหญ่​หลวง​ชนิด​ที่​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​นับ​ตั้งแต่​โลก​ได้​เกิด​ขึ้น​จน​ถึง​เดี๋ยวนี้ และ​จะ​ไม่​มี​อะไร​ที่​แย่​ไป​กว่า​นี้​อีก​แล้ว​ใน​อนาคต
  • เยเรมียาห์ 4:23 - ผม​มอง​ไป​ที่​แผ่นดิน​มัน​ก็​ว่างเปล่า​ไม่มี​อะไรเลย แล้ว​ผม​ก็​มอง​ขึ้นไป​บน​ฟ้าสวรรค์​ก็​ไม่เห็น​มี​แสงสว่าง
  • เยเรมียาห์ 4:24 - ผม​มอง​ไป​ที่​ภูเขา​ต่างๆ​พวกมัน​กำลัง​สั่นไหว และ​เนินเขา​ต่างๆ​กำลัง​สั่นสะเทือน
  • เยเรมียาห์ 4:25 - ผม​มองดู และ​เห็นว่า​ไม่มี​คน​เลย และ​นก​บนฟ้า​ก็​บินหนี​ไปหมด
  • เยเรมียาห์ 4:26 - ผม​มองดู และ​เห็น​ว่า​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์​กลายเป็น​ที่​แห้งแล้ง และ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​ก็​ถูก​รื้อ​ทำลาย นั่น​ก็​เพราะ​พระยาห์เวห์ เพราะ​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 4:27 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “แผ่นดิน​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​ถูก​ทำลาย แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน​จน​หมดเกลี้ยง​หรอก
  • เยเรมียาห์ 4:28 - เพราะ​อย่างนี้ แผ่นดิน​ก็​เลย​ร้องไห้​คร่ำครวญ และ​ฟ้าสวรรค์​เบื้องบน​ก็​มืดครึ้ม​ไป เพราะ​เรา​ได้​พูด​ไปแล้ว เรา​คิดแผน​ออก​แผนหนึ่ง เรา​จะ​ไม่มีวัน​เปลี่ยนใจ​หรือ​ยกเลิก​แผน​ของเรา”
  • เอเสเคียล 32:7 - เมื่อ​เรา​ดับ​เจ้า เรา​จะ​คลุม​ฟ้าสวรรค์​ไว้ เรา​จะ​ทำให้​ดวงดาว​มืดลง เรา​จะ​เอา​เมฆ​มา​บดบัง​ดวง​อาทิตย์​ไว้​และ​ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่องแสง​ใน​ตอน​กลางคืน
  • เอเสเคียล 32:8 - เรา​จะ​ทำให้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ส่องแสง​อยู่​บนฟ้า​มืดลง​เหนือ​แผ่นดิน​เจ้า เรา​จะ​นำ​ความมืด​มา​สู่​แผ่นดิน​ของเจ้า” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • ดาเนียล 7:11 - ผม​ได้​มอง​ดู​สิ่งเหล่านั้น ตั้งแต่​เวลา​ที่​ผม​ได้ยิน​เขา​อัน​เล็ก​นั้น​คุยโม้​โอ้อวด จนถึง​เวลา​ที่​สัตว์​ตัว​ที่สี่​นั้น​ถูก​ฆ่า​และ​เหวี่ยง​ทิ้ง​ลงไป​ใน​ไฟ
  • ดาเนียล 7:12 - ส่วน​สัตว์​ที่เหลือ​อีก​สามตัว ก็​ถูก​ยึด​เอา​อำนาจ​ที่​ใช้​ปกครอง​อาณาจักร​ไป แต่​ได้รับ​อนุญาต​ให้​มีชีวิตอยู่​ต่อไป​อีก​ระยะหนึ่ง
  • เศฟันยาห์ 1:14 - วัน​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระยาห์เวห์​ใกล้​เข้ามา​แล้ว มัน​ใกล้​มาถึง​แล้ว และ​มัน​จะ​มา​อย่าง​รวดเร็ว ใน​วัน​ของ​พระยาห์เวห์ เสียง​ของ​วันนั้น​จะ​มี​แต่​ความขมขื่น ใน​วันนั้น พวกนักรบ​จะ​ร้อง​เสียงดัง
  • เศฟันยาห์ 1:15 - วันนั้น​จะ​เป็น​วัน​แห่ง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว จะเป็น​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ทรมาน จะ​เป็น​วัน​แห่ง​การทำลาย​ล้าง​และ​พินาศ จะเป็น​วัน​แห่ง​ความ​มืดมิด​และ​สลัว จะ​เป็น​วัน​ที่​เมฆครึ้ม​และ​ดำทะมึน
  • อาโมส 5:20 - วัน​ของ​พระยาห์เวห์​นั้น จะ​มืดมิด​ไม่สว่างไสว มัน​จะ​มืดสนิท​ชนิด​ไม่มี​แสง​รอด​เข้ามา​ได้เลย
  • ลูกา 21:25 - “จะ​มี​สิ่ง​แปลก​ประหลาด​เกิด​ขึ้น​กับ​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์ และ​ดวงดาว​ต่างๆ ส่วน​ใน​โลกนี้ ชนชาติ​ต่างๆ​ก็​จะ​หวาดกลัว และ​สับสน​วุ่นวาย​กับ​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​คลื่น​ใน​ทะเล
  • ลูกา 21:26 - คน​จะ​เป็น​ลมล้ม​พับ​ไป​เพราะ​กลัว​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​โลกนี้ พวก​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​ก็​จะ​ถูก​สั่นคลอน
  • โยเอล 2:30 - เรา​จะ​ทำ​ลาง​อัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​และ​บน​ดิน มัน​จะ​มี​ทั้ง​เลือด ไฟ​และ​กลุ่ม​ควัน
  • โยเอล 2:31 - ก่อน​ที่​วัน​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​น่าสะพรึงกลัว​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​มาถึง ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ไป ดวงจันทร์​จะ​แดง​เหมือน​เลือด
  • โยเอล 2:10 - ต่อหน้า​พวกมัน แผ่นดิน​ก็​ไหว ท้องฟ้า​ก็​สั่นสะเทือน ดวง​อาทิตย์​และ​ดวงจันทร์​ก็​มืดไป ดวงดาว​ก็​หยุด​ส่องแสง
  • 2 เปโตร 3:10 - แต่​วันที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​กลับ​มา​นั้น​จะ​มา​เหมือนกับ​ขโมย ใน​วันนั้น​ท้องฟ้า​ก็​จะ​สูญหาย​ไป​ด้วย​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​ลูกไฟ และ​ดวงสว่าง​ต่างๆ​ใน​ท้องฟ้า​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป และ​คน​ใน​โลกนี้ กับ​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ถูก​เปิดเผย​ออก​มา​ให้​พระองค์​พิพากษา
  • วิวรณ์ 8:12 - เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​สี่​เป่า​แตร​ขึ้น ทำ​ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์ และ​ดวงดาว​ต่างๆ​ถูก​ทำลาย​จน​มืด​ไป ทำ​ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​กลางวัน​และ​กลางคืน​ไม่มี​แสงสว่าง
  • อิสยาห์ 34:4 - พวกดวงดาว​ทั้งสิ้น​จะ​สลาย​หายไป ท้องฟ้า​ก็จะ​ม้วนไป​เหมือน​หนังสือม้วน พวกดวงดาวนั้น​ก็จะ​ร่วงหล่นไป​เหมือนกับ​ใบไม้แห้ง​ที่​ร่วงหล่น​จากเถาองุ่น หรือ​เหมือน​ลูกมะเดื่อ​เหี่ยว​ที่​ร่วงหล่น​จาก​ต้นมะเดื่อ
  • กิจการ 2:19 - เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​เบื้อง​บน​และ​สิ่ง​อัศจรรย์​ใน​โลก​เบื้อง​ล่าง ได้​แก่​เลือด ไฟ​และ​หมอก​ควัน​หนา​ทึบ
  • กิจการ 2:20 - ดวง​อาทิตย์​จะ​มืดมิด ส่วน​ดวง​จันทร์​จะ​เป็น​สี​เลือด ก่อน​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​รุ่งโรจน์​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​ที่​หก​ออก ผม​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​อย่าง​รุนแรง ดวง​อาทิตย์​ก็​มืดมิด​ไป​เหมือน​ผ้า​กระสอบ​ขนสัตว์​สีดำ ดวงจันทร์​กลายเป็น​สีแดง​เหมือน​เลือด
  • วิวรณ์ 6:13 - ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า​ตกลง​มา​บน​พื้นโลก เหมือนกับ​ผลมะเดื่อ​ที่​ยัง​ไม่สุก​ถูก​พายุ​พัด​ร่วง​ลง​มา​จาก​ต้น
  • วิวรณ์ 6:14 - ท้องฟ้า​ม้วน​ขึ้น​เหมือนกับ​หนังสือม้วน ภูเขา​และ​เกาะ​ทั้งหลาย​ก็​เคลื่อน​ไป​จาก​ที่​ของ​พวกมัน
  • วิวรณ์ 6:15 - จากนั้น​พวก​กษัตริย์​ของ​โลกนี้ พวก​ผู้​ยิ่งใหญ่ พวก​แม่ทัพ พวก​คน​ร่ำรวย พวก​ที่​มี​อำนาจ​และ​ทุกๆคน ทั้ง​ไท​และ​ทาส ก็​พา​กัน​ไป​หลบซ่อน​อยู่​ตาม​ถ้ำ และ​ใน​ซอก​หินผา​ต่างๆ
  • วิวรณ์ 6:16 - พวกเขา​ร้องขอ​กับ​ภูเขา​และ​ก้อนหิน​ว่า “ขอ​ให้​ตก​ลง​มา​ใส่​เรา​และ​ซ่อน​พวกเรา​เอา​ไว้ เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​จะ​ได้​มอง​ไม่เห็น​พวกเรา และ​ลูกแกะ​ตัวนั้น​จะ​ไม่​สามารถ​ลงโทษ​เรา​ได้
  • วิวรณ์ 6:17 - เพราะ​ว่า​วัน​แห่ง​ความ​โกรธแค้น​อัน​น่ากลัว​ได้​มา​ถึง​แล้ว และ​ไม่มี​ใคร​ที่​จะ​รอด​ชีวิต​จาก​การ​ลงโทษ​ของ​ทั้ง​สอง​พระองค์​นั้น​ได้”
  • มาระโก 13:24 - ต่อ​จาก​ความ​ทุกข์ยาก​นั้น ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืดมิด​ไป ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • มาระโก 13:25 - ดวงดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ท้องฟ้า และ​พวก​ผู้​มี​อำนาจ​บน​ฟ้าสวรรค์​จะ​ถูก​สั่นคลอน’
  • อิสยาห์ 24:23 - พระจันทร์​จะ​ได้รับ​ความอับอาย พระอาทิตย์​จะ​ถูกทำให้​ขายหน้า เพราะ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​จะ​ปกครอง​เป็น​กษัตริย์​บน​ภูเขาศิโยน​ใน​เมืองเยรูซาเล็ม และ​สง่าราศี​ของพระองค์​จะ​ปรากฏ​ต่อหน้า​พวกผู้อาวุโส​ของเมืองนั้น
  • อิสยาห์ 13:10 - ดวงดาวต่างๆ​ใน​ท้องฟ้า​และ​หมู่ดาวนั้น​จะ​ไม่ส่องแสง​ของพวกมัน ดวง​อาทิตย์​ก็​จะ​มืด​เมื่อ​มันขึ้นมา​และ​ดวงจันทร์​จะ​ไม่ฉายแสง​ของมัน
  • โยเอล 3:15 - ดวงจันทร์​และ​ดวง​อาทิตย์​จะ​มืดไป และ​ดวงดาว​ทั้งหลาย​จะ​หยุด​ส่องแสง
  • อาโมส 8:9 - พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า “ใน​วันนั้น​เรา​จะ​ทำ​ให้​ดวง​อาทิตย์​ตก​ใน​ตอนเที่ยงวัน และ​จะ​ทำ​ให้​โลกนี้​มืดมน​ไป​ตอนกลางวัน
逐节对照交叉引用