逐节对照
- American Standard Version - even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
- 新标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
- 和合本2010(神版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
- 当代译本 - 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。
- 圣经新译本 - 同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
- 中文标准译本 - 照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子 快到了,就在门口了。
- 现代标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
- 和合本(拼音版) - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
- New International Version - Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
- New International Reader's Version - In the same way, when you see all these things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
- English Standard Version - So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
- New Living Translation - In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
- Christian Standard Bible - In the same way, when you see all these things, recognize that he is near — at the door.
- New American Standard Bible - so you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
- New King James Version - So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors!
- Amplified Bible - so you, too, when you see all these things [taking place], know for certain that He is near, right at the door.
- King James Version - So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
- New English Translation - So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
- World English Bible - Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
- 新標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
- 當代譯本 - 同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。
- 聖經新譯本 - 同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。
- 呂振中譯本 - 你們也是這樣:你們幾時看見這一切事,就 知道他 臨近了,在門口了。
- 中文標準譯本 - 照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子 快到了,就在門口了。
- 現代標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
- 文理和合譯本 - 如是、爾見此事、則知人子近已及門矣、
- 文理委辦譯本 - 如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是爾見此諸兆、則知彼已近及門矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾見以上諸事、可知人子已及門矣。
- Nueva Versión Internacional - Igualmente, cuando vean todas estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 내가 문 밖에 가까이 온 줄 알아라.
- Новый Русский Перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
- Восточный перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
- La Bible du Semeur 2015 - De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
- リビングバイブル - 同じように、このようなことが起こり始めたら、わたしはもう戸口まで来ているのです。
- Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα, πάντα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
- Nova Versão Internacional - Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
- Hoffnung für alle - Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass das Ende unmittelbar bevorsteht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng thế, khi thấy các biến cố ấy, các con biết ngày Chúa trở lại rất gần, như ngay bên cửa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกันเมื่อท่านเห็นสิ่งสารพัดเหล่านี้ท่านก็รู้ว่าสิ่งนี้ ใกล้เข้ามาแล้ว อยู่ที่ประตูนี่เอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทำนองเดียวกัน เมื่อเจ้าเห็นสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ จงรู้เถิดว่าท่านอยู่ใกล้ประตูมากแล้ว
交叉引用
- Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
- 1 Peter 4:7 - But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
- Hebrews 10:37 - For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
- Ezekiel 7:2 - And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
- Ezekiel 7:3 - Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
- Ezekiel 7:4 - And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
- Ezekiel 7:5 - Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
- Ezekiel 7:6 - An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.
- Ezekiel 7:7 - Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.
- Ezekiel 7:8 - Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
- Ezekiel 7:9 - And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.
- Ezekiel 7:10 - Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
- Ezekiel 7:11 - Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
- Ezekiel 7:12 - The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
- Ezekiel 7:13 - For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
- Ezekiel 7:14 - They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goeth to the battle; for my wrath is upon all the multitude thereof.
- James 5:9 - Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.