Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:4 NIV
逐节对照
  • New International Version - Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 当代译本 - 耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们要小心,不要被人迷惑;
  • 中文标准译本 - 耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • New International Reader's Version - Jesus answered, “Keep watch! Be careful that no one fools you.
  • English Standard Version - And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
  • New Living Translation - Jesus told them, “Don’t let anyone mislead you,
  • The Message - Jesus said, “Watch out for doomsday deceivers. Many leaders are going to show up with forged identities, claiming, ‘I am Christ, the Messiah.’ They will deceive a lot of people. When reports come in of wars and rumored wars, keep your head and don’t panic. This is routine history; this is no sign of the end. Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Famines and earthquakes will occur in various places. This is nothing compared to what is coming.
  • Christian Standard Bible - Jesus replied to them, “Watch out that no one deceives you.
  • New American Standard Bible - And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.
  • New King James Version - And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
  • Amplified Bible - Jesus answered, “Be careful that no one misleads you [deceiving you and leading you into error].
  • American Standard Version - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
  • King James Version - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
  • New English Translation - Jesus answered them, “Watch out that no one misleads you.
  • World English Bible - Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 當代譯本 - 耶穌回答說:「你們要小心,免得被人迷惑。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們要小心,不要被人迷惑;
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答他們,說:「你們要當心,免得有人迷惑你們。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾其慎旃、毋受人欺。
  • Nueva Versión Internacional - —Tengan cuidado de que nadie los engañe —les advirtió Jesús—.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 제자들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 아무에게도 속지 않도록 주의하라.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Faites bien attention que personne ne vous induise en erreur.
  • リビングバイブル - そこでイエスは、彼らに説明されました。「だれにもだまされないようにしなさい。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Cuidado, que ninguém os engane.
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Lasst euch von keinem Menschen täuschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Phải thận trọng để các con khỏi bị lừa gạt!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “จงระวัง อย่าให้ใครมาล่อลวงท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “จง​ระวัง อย่า​ให้​ผู้​ใด​ชักจูง​เจ้า​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute.
  • 2 Peter 2:3 - In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
  • Colossians 2:18 - Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
  • Luke 21:8 - He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
  • Ephesians 4:14 - Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
  • Mark 13:22 - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
  • Mark 13:5 - Jesus said to them: “Watch out that no one deceives you.
  • Mark 13:6 - Many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and will deceive many.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
  • Jeremiah 29:8 - Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 当代译本 - 耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们要小心,不要被人迷惑;
  • 中文标准译本 - 耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  • New International Reader's Version - Jesus answered, “Keep watch! Be careful that no one fools you.
  • English Standard Version - And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
  • New Living Translation - Jesus told them, “Don’t let anyone mislead you,
  • The Message - Jesus said, “Watch out for doomsday deceivers. Many leaders are going to show up with forged identities, claiming, ‘I am Christ, the Messiah.’ They will deceive a lot of people. When reports come in of wars and rumored wars, keep your head and don’t panic. This is routine history; this is no sign of the end. Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Famines and earthquakes will occur in various places. This is nothing compared to what is coming.
  • Christian Standard Bible - Jesus replied to them, “Watch out that no one deceives you.
  • New American Standard Bible - And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.
  • New King James Version - And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
  • Amplified Bible - Jesus answered, “Be careful that no one misleads you [deceiving you and leading you into error].
  • American Standard Version - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
  • King James Version - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
  • New English Translation - Jesus answered them, “Watch out that no one misleads you.
  • World English Bible - Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 當代譯本 - 耶穌回答說:「你們要小心,免得被人迷惑。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們要小心,不要被人迷惑;
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答他們,說:「你們要當心,免得有人迷惑你們。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾其慎旃、毋受人欺。
  • Nueva Versión Internacional - —Tengan cuidado de que nadie los engañe —les advirtió Jesús—.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 제자들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 아무에게도 속지 않도록 주의하라.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Faites bien attention que personne ne vous induise en erreur.
  • リビングバイブル - そこでイエスは、彼らに説明されました。「だれにもだまされないようにしなさい。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Cuidado, que ninguém os engane.
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Lasst euch von keinem Menschen täuschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Phải thận trọng để các con khỏi bị lừa gạt!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “จงระวัง อย่าให้ใครมาล่อลวงท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “จง​ระวัง อย่า​ให้​ผู้​ใด​ชักจูง​เจ้า​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute.
  • 2 Peter 2:3 - In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
  • Colossians 2:18 - Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
  • Luke 21:8 - He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
  • Ephesians 4:14 - Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
  • Mark 13:22 - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
  • Mark 13:5 - Jesus said to them: “Watch out that no one deceives you.
  • Mark 13:6 - Many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and will deceive many.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
  • Jeremiah 29:8 - Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
圣经
资源
计划
奉献