逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con phải cảnh giác! Vì không biết lúc nào Chúa mình sẽ đến.
- 新标点和合本 - 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主哪一天来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主哪一天来到。
- 当代译本 - 所以,你们要警醒,因为你们不知道你们的主会在哪一天来。
- 圣经新译本 - 因此,你们要警醒,因为不知道你们的主什么时候要来。
- 中文标准译本 - 所以你们要警醒,因为你们不知道你们的主哪一天 回来。
- 现代标点和合本 - 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
- New International Version - “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
- New International Reader's Version - “So keep watch. You do not know on what day your Lord will come.
- English Standard Version - Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.
- New Living Translation - “So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming.
- Christian Standard Bible - Therefore be alert, since you don’t know what day your Lord is coming.
- New American Standard Bible - “Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
- New King James Version - Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming.
- Amplified Bible - “So be alert [give strict attention, be cautious and active in faith], for you do not know which day [whether near or far] your Lord is coming.
- American Standard Version - Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
- King James Version - Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
- New English Translation - “Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come.
- World English Bible - Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
- 新標點和合本 - 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主哪一天來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主哪一天來到。
- 當代譯本 - 所以,你們要警醒,因為你們不知道你們的主會在哪一天來。
- 聖經新譯本 - 因此,你們要警醒,因為不知道你們的主甚麼時候要來。
- 呂振中譯本 - 所以你們要儆醒,因為你們不知道你們的主甚麼日子要來。
- 中文標準譯本 - 所以你們要警醒,因為你們不知道你們的主哪一天 回來。
- 現代標點和合本 - 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。
- 文理和合譯本 - 故當儆醒、蓋不知爾主何日至也、
- 文理委辦譯本 - 故當儆醒、以爾不知主至何時也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當警醒、以爾不知爾主何時至也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 緣此、爾宜朝乾夕惕;蓋爾不知爾主蒞臨之日也。
- Nueva Versión Internacional - »Por lo tanto, manténganse despiertos, porque no saben qué día vendrá su Señor.
- 현대인의 성경 - 그러므로 깨어 있어라. 어느 날에 너희 주님이 오실지 너희는 알지 못한다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
- Восточный перевод - Поэтому будьте всегда наготове, ведь вы не знаете, в какой день придёт ваш Повелитель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому будьте всегда наготове, ведь вы не знаете, в какой день придёт ваш Повелитель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому будьте всегда наготове, ведь вы не знаете, в какой день придёт ваш Повелитель.
- La Bible du Semeur 2015 - Tenez-vous donc en éveil, puisque vous ignorez quel jour votre Seigneur viendra.
- リビングバイブル - 主はいつ来られるかわからないのだから、いつ来られてもいいように準備をしていなさい。
- Nestle Aland 28 - Γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ἡμέρᾳ ὁ κύριος ὑμῶν ἔρχεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ἡμέρᾳ ὁ Κύριος ὑμῶν ἔρχεται.
- Nova Versão Internacional - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
- Hoffnung für alle - Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst nicht, wann euer Herr kommen wird.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฉะนั้นจงเฝ้าระวังอยู่เพราะท่านไม่รู้ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าของท่านจะมาวันไหน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นจงคอยระวังไว้ เพราะเจ้าไม่รู้ว่าพระผู้เป็นเจ้าของเจ้าจะมาในวันไหน
交叉引用
- Mác 13:33 - Các con phải đề phòng, cảnh giác, vì không biết Ta đến giờ nào!
- Mác 13:34 - Như trường hợp chủ nhà đi xa, giao cho đầy tớ mỗi người một việc, và bảo người gác cổng phải thức canh.
- Mác 13:35 - Cũng thế, các con phải cảnh giác! Vì các con không biết giờ nào chủ nhà trở lại—có thể lúc trời vừa tối, hoặc nửa đêm, lúc gà gáy, hay buổi bình minh.
- Mác 13:36 - Nếu chủ trở về bất ngờ, đừng để chủ bắt gặp các con đang ngủ.
- Mác 13:37 - Lời Ta dặn các con, Ta cũng nói với mọi người: Phải cảnh giác chờ đợi Ta trở lại!”
- Khải Huyền 3:2 - Hãy tỉnh dậy, củng cố những gì còn lại và sắp chết; vì Ta thấy công việc con thật bất toàn dưới mắt Đức Chúa Trời.
- Khải Huyền 3:3 - Vậy, hãy nhớ những điều con đã nghe và tin nhận. Hãy vâng phục và ăn năn. Nếu con không thức tỉnh, Ta sẽ đến bất ngờ như kẻ trộm, con chẳng biết trước được.
- 1 Phi-e-rơ 5:8 - Hãy cẩn thận, canh phòng đối phó cuộc tiến công của ma quỷ, tên đại tử thù của anh chị em. Nó đi lảng vảng quanh anh chị em như sư tử gầm thét tìm mồi, chực vồ được người nào là xé xác ngay. Khi bị nó tiến công,
- Ma-thi-ơ 26:38 - Ngài phán với họ: “Linh hồn Ta buồn rầu tột độ! Các con ở đây thức canh với Ta.”
- Ma-thi-ơ 26:39 - Chúa đi một quãng, rồi quỳ gối sấp mặt xuống đất cầu nguyện: “Cha ơi! Nếu có thể được, xin cho Con khỏi uống chén này. Nhưng xin theo ý Cha, chứ không theo ý Con.”
- Ma-thi-ơ 26:40 - Khi quay lại, Chúa thấy ba môn đệ đang ngủ, Chúa phán với Phi-e-rơ: “Con không thức với Ta được một giờ sao?
- Ma-thi-ơ 26:41 - Phải tỉnh thức và cầu nguyện để khỏi sa vào vòng cám dỗ. Vì tâm linh thật muốn, nhưng thể xác yếu đuối!”
- 1 Phi-e-rơ 4:7 - Ngày tận thế gần đến. Vậy hãy sáng suốt, thức canh và cầu nguyện.
- Ma-thi-ơ 24:44 - Các con phải luôn luôn sẵn sàng vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ.”
- Rô-ma 13:11 - Hơn nữa, đã đến lúc anh chị em phải thức tỉnh, vì ngày hoàn thành sự cứu rỗi gần đến, gần hơn lúc ta mới tin.
- Lu-ca 12:35 - “Phải mặc áo sẵn sàng phục vụ và thắp đèn lên,
- Lu-ca 12:36 - như đầy tớ chờ đợi chủ dự tiệc cưới về, khi chủ về đến và gõ cửa, lập tức mở cửa cho chủ.
- Lu-ca 12:37 - Đầy tớ sẽ được khen thưởng nếu chủ trở về thấy sẵn sàng chờ đợi. Chắc chắn chủ sẽ cho ngồi vào bàn, thắt lưng dọn ăn cho họ.
- Lu-ca 12:38 - Dù lúc chiều tối hay nửa đêm hoặc trước rạng đông, chủ về nhà thấy họ sẵn sàng, chủ sẽ khen thưởng.
- Lu-ca 12:39 - Hãy nhớ điều này: Nếu chủ nhà biết trước giờ bọn gian phi đến, hẳn sẽ không bị mất trộm.
- Lu-ca 12:40 - Vậy các con phải sẵn sàng, vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ.”
- Khải Huyền 16:15 - “Này, Ta đến như kẻ trộm! Phước cho người nào tỉnh thức và giữ gìn áo xống mình, để không phải trần trụi, xấu hổ lúc ra đi.”
- 1 Cô-rinh-tô 16:13 - Hãy đề cao cảnh giác, giữ vững đức tin, phải can đảm và mạnh mẽ.
- Ma-thi-ơ 24:36 - Không một ai biết được ngày giờ tận thế. Các thiên sứ trên trời và Ta cũng thế. Chỉ Cha biết mà thôi.
- Ma-thi-ơ 25:13 - Vậy, phải cảnh giác chờ đợi! Vì các con không biết ngày giờ Ta trở lại.”
- 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:6 - Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
- Lu-ca 21:36 - Các con phải luôn luôn cảnh giác; hãy cầu nguyện để có đủ sức vượt qua mọi cảnh hoạn nạn và nghênh đón Con Người.”