mat 24:44 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​คุณ​ก็​ต้อง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​ด้วย เพราะ​บุตร​มนุษย์ จะ​มา​ใน​เวลา​ที่​พวก​คุณ​คาด​ไม่ถึง
  • 新标点和合本 - 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”
  • 当代译本 - 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。
  • 圣经新译本 - 所以,你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。
  • 中文标准译本 - 你们为了这缘故也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。”
  • New International Version - So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
  • New International Reader's Version - So you also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don’t expect him.
  • English Standard Version - Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • New Living Translation - You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.
  • Christian Standard Bible - This is why you are also to be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • New American Standard Bible - For this reason you must be ready as well; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
  • New King James Version - Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Amplified Bible - Therefore, you [who follow Me] must also be ready; because the Son of Man is coming at an hour when you do not expect Him.
  • American Standard Version - Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • King James Version - Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
  • New English Translation - Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
  • World English Bible - Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
  • 新標點和合本 - 所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 當代譯本 - 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。
  • 呂振中譯本 - 故此你們也該有準備;因為當你們想不到的時辰,人子就來了。
  • 中文標準譯本 - 你們為了這緣故也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。
  • 文理和合譯本 - 是以爾當備之、因爾不意之時、人子至矣、
  • 文理委辦譯本 - 是以爾當預備、因不意之時、人子至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以爾亦當預備、因爾不意之時、人子忽至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則爾等亦當備諸;蓋不意之時、人子至矣。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso también ustedes deben estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 너희도 준비하고 있어라. 생각지 않은 때에 내가 올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
  • Восточный перевод - Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Ниспосланный как Человек придёт в час, когда вы Его не ждёте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour cette même raison, vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
  • リビングバイブル - 同じように、日ごろの備えが万全であれば、わたしが何の前ぶれもなくやって来ても、少しも困ることはないはずです。
  • Nestle Aland 28 - διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο καὶ, ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται.
  • Nova Versão Internacional - Assim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
  • Hoffnung für alle - Seid also zu jeder Zeit bereit, denn der Menschensohn wird gerade dann kommen, wenn ihr am wenigsten damit rechnet!« ( Lukas 12,42‒46 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con phải luôn luôn sẵn sàng vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นท่านก็ต้องเตรียมพร้อมไว้เช่นกันเพราะบุตรมนุษย์จะมาในยามที่ท่านไม่คาดคิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้​เจ้า​ต้อง​เตรียม​พร้อม​เช่น​กัน เพราะ​บุตรมนุษย์​จะ​มา​ใน​ยาม​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​คาดคิด​ไว้
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเตรียมพร้อมไว้เช่นกัน เพราะในโมงที่ท่านไม่คิดไม่ฝันนั้นบุตรมนุษย์จะเสด็จมา
交叉引用
  • วิวรณ์ 19:7 - ให้​เรา​ชื่นชม​ยินดี​และ​มี​ความสุข และ​สรรเสริญ​พระองค์​เถิด เพราะ​ว่า​เวลา​แห่ง​การ​สมรส​ของ​ลูกแกะ​ได้​มาถึง​แล้ว และ​เจ้าสาว​ของ​พระองค์​ก็​ได้​เตรียม​ตัว​พร้อมแล้ว
  • มัทธิว 24:27 - เพราะ​เมื่อ​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ปรากฏ​ตัว จะ​เหมือน​กับ​ฟ้าแลบ​ทาง​ทิศ​ตะวันออก ที่​สามารถ​มอง​เห็น​ได้​ใน​ทาง​ทิศตะวันตก
  • ฟีลิปปี 4:5 - ขอ​ให้​ทุก​คน​ได้​เห็น​ถึง​ความ​สุภาพ​อ่อนโยน​และ​ความ​เมตตา​ปรานี​ของ​คุณ องค์​เจ้า​ชีวิต​กำลัง​จะ​กลับ​มา
  • ลูกา 12:40 - พวก​คุณ​ก็​เหมือน​กัน ให้​เตรียม​พร้อม​อยู่​เสมอ เพราะ​บุตร​มนุษย์​จะ​มา​ตอน​ที่​คุณ​คาด​ไม่​ถึง”
  • ยากอบ 5:9 - พี่น้อง​ครับ เลิก​บ่น​ต่อว่า​กัน​ได้​แล้ว เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตัดสิน​ลงโทษ ดู​นั่น​สิ ผู้​พิพากษา​ยืน​อยู่​ที่​ประตู​แล้ว
  • มัทธิว 24:42 - พวก​คุณ ระวัง​ตัว​ไว้​ให้​ดี เพราะ​ไม่​รู้​ว่า​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​มา​เมื่อ​ไหร่
  • มัทธิว 25:13 - ดังนั้น​ให้​พร้อม​อยู่​เสมอ เพราะ​พวก​คุณ​ไม่​รู้​ถึง​วัน​เวลา​ที่​เรา​จะ​กลับ​มา
  • มัทธิว 25:10 - ขณะ​ที่​หญิง​โง่​ออก​ไป​หา​ซื้อ​น้ำมัน เจ้าบ่าว​ก็​มา​ถึง เพื่อน​เจ้าสาว​ที่​พร้อม​อยู่​แล้ว​ก็​เข้า​ไป​ใน​งาน​แต่งงาน​กับ​เจ้าบ่าว แล้ว​ประตู​ก็​ถูก​ปิด​ลง
逐节对照交叉引用