逐节对照
- New Living Translation - But all this is only the first of the birth pains, with more to come.
- 新标点和合本 - 这都是灾难(“灾难”原文作“生产之难”)的起头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都是灾难 的起头。
- 和合本2010(神版-简体) - 这都是灾难 的起头。
- 当代译本 - 这些只是灾难 的开始。
- 圣经新译本 - 这一切不过是痛苦的开始。
- 中文标准译本 - 这些都像临产阵痛的开始。
- 现代标点和合本 - 这都是灾难 的起头。
- 和合本(拼音版) - 这都是灾难的起头 。
- New International Version - All these are the beginning of birth pains.
- New International Reader's Version - All these are the beginning of birth pains.
- English Standard Version - All these are but the beginning of the birth pains.
- Christian Standard Bible - All these events are the beginning of labor pains.
- New American Standard Bible - But all these things are merely the beginning of birth pains.
- New King James Version - All these are the beginning of sorrows.
- Amplified Bible - But all these things are merely the beginning of birth pangs [of the intolerable anguish and the time of unprecedented trouble].
- American Standard Version - But all these things are the beginning of travail.
- King James Version - All these are the beginning of sorrows.
- New English Translation - All these things are the beginning of birth pains.
- World English Bible - But all these things are the beginning of birth pains.
- 新標點和合本 - 這都是災難(災難:原文是生產之難)的起頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都是災難 的起頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都是災難 的起頭。
- 當代譯本 - 這些只是災難 的開始。
- 聖經新譯本 - 這一切不過是痛苦的開始。
- 呂振中譯本 - 這一切事卻只是災難 的起頭。
- 中文標準譯本 - 這些都像臨產陣痛的開始。
- 現代標點和合本 - 這都是災難 的起頭。
- 文理和合譯本 - 此劬勞之始也、
- 文理委辦譯本 - 此菑害之始也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡此乃災禍之始、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然此猶為憂患之濫觴
- Nueva Versión Internacional - Todo esto será apenas el comienzo de los dolores.
- 현대인의 성경 - 그러나 이 모든 것은 고통의 시작에 지나지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Но все это лишь начало родовых схваток .
- Восточный перевод - Но всё это лишь начало родовых схваток .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но всё это лишь начало родовых схваток .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но всё это лишь начало родовых схваток .
- La Bible du Semeur 2015 - Mais ce ne seront que les premières douleurs de l’enfantement.
- リビングバイブル - しかし、これらはみな、やがて起こる恐ろしい出来事のほんの始まりにすぎないのです。
- Nestle Aland 28 - πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
- Nova Versão Internacional - Tudo isso será o início das dores.
- Hoffnung für alle - Das alles ist aber erst der Anfang – so wie die ersten Wehen bei einer Geburt.« ( Markus 13,9‒20 ; Lukas 21,12‒24 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó chỉ là giai đoạn đầu của cơn đại nạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งทั้งปวงนี้คือขั้นเริ่มต้นของความเจ็บปวดก่อนคลอดบุตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงการเริ่มต้นความเจ็บปวดเหมือนก่อนคลอดลูก
交叉引用
- Isaiah 9:12 - The Syrians from the east and the Philistines from the west will bare their fangs and devour Israel. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
- Isaiah 10:4 - You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
- Leviticus 26:18 - “And if, in spite of all this, you still disobey me, I will punish you seven times over for your sins.
- Leviticus 26:19 - I will break your proud spirit by making the skies as unyielding as iron and the earth as hard as bronze.
- Leviticus 26:20 - All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
- Leviticus 26:21 - “If even then you remain hostile toward me and refuse to obey me, I will inflict disaster on you seven times over for your sins.
- Leviticus 26:22 - I will send wild animals that will rob you of your children and destroy your livestock. Your numbers will dwindle, and your roads will be deserted.
- Leviticus 26:23 - “And if you fail to learn the lesson and continue your hostility toward me,
- Leviticus 26:24 - then I myself will be hostile toward you. I will personally strike you with calamity seven times over for your sins.
- Leviticus 26:25 - I will send armies against you to carry out the curse of the covenant you have broken. When you run to your towns for safety, I will send a plague to destroy you there, and you will be handed over to your enemies.
- Leviticus 26:26 - I will destroy your food supply, so that ten women will need only one oven to bake bread for their families. They will ration your food by weight, and though you have food to eat, you will not be satisfied.
- Leviticus 26:27 - “If in spite of all this you still refuse to listen and still remain hostile toward me,
- Leviticus 26:28 - then I will give full vent to my hostility. I myself will punish you seven times over for your sins.
- Leviticus 26:29 - Then you will eat the flesh of your own sons and daughters.
- Isaiah 9:17 - That is why the Lord takes no pleasure in the young men and shows no mercy even to the widows and orphans. For they are all wicked hypocrites, and they all speak foolishness. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
- Isaiah 9:21 - Manasseh will feed on Ephraim, Ephraim will feed on Manasseh, and both will devour Judah. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
- Deuteronomy 28:59 - then the Lord will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick.
- 1 Peter 4:17 - For the time has come for judgment, and it must begin with God’s household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God’s Good News?
- 1 Peter 4:18 - And also, “If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?”
- 1 Thessalonians 5:3 - When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.