Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:46 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • 新标点和合本 - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 当代译本 - 这些人要受永远的刑罚,但义人要得到永远的生命。”
  • 圣经新译本 - 他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
  • 中文标准译本 - “结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
  • 现代标点和合本 - 这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”
  • 和合本(拼音版) - 这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”
  • New International Version - “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
  • New International Reader's Version - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • English Standard Version - And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • New Living Translation - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
  • The Message - “Then those ‘goats’ will be herded to their eternal doom, but the ‘sheep’ to their eternal reward.”
  • New American Standard Bible - These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • New King James Version - And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.”
  • Amplified Bible - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • American Standard Version - And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
  • King James Version - And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
  • New English Translation - And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • World English Bible - These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • 新標點和合本 - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 當代譯本 - 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」
  • 聖經新譯本 - 他們要進入永遠的刑罰,義人卻要進入永生。”
  • 呂振中譯本 - 這些人必往永世的刑罰裏去;那些義人呢、 必往 永世的生命裏去。」』
  • 中文標準譯本 - 「結果這些人將離去,進入永遠的刑罰。然而,義人將進入永恆的生命。」
  • 現代標點和合本 - 這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」
  • 文理和合譯本 - 若人入永刑、惟義者入永生、
  • 文理委辦譯本 - 此人入永刑、義者入永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人必入永刑、惟義者必入永生焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂群就天戮;而善者則享永生。』
  • Nueva Versión Internacional - »Aquellos irán al castigo eterno, y los justos a la vida eterna».
  • 현대인의 성경 - 그렇게 해서 이 사람들은 영원한 형벌을 받는 곳에, 의로운 사람들은 영원한 생명을 누리는 곳에 들어갈 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils s’en iront au châtiment éternel. Tandis que les justes entreront dans la vie éternelle.
  • リビングバイブル - こうして、この人たちは永遠の刑罰を受け、一方、正しい人たちには永遠のいのちが与えられるのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - “E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna”.
  • Hoffnung für alle - Und sie werden der ewigen Strafe ausgeliefert sein. Aber die Gottes Willen getan haben, erwartet unvergängliches Leben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi người ác bị đưa vào nơi hình phạt đời đời, còn người công chính được hưởng sự sống vĩnh cửu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วคนเหล่านี้ก็ต้องออกไปรับโทษนิรันดร์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นี้​จะ​ต้อง​ไป​รับ​โทษ​อัน​เป็น​นิรันดร์ แต่​สำหรับ​พวก​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เข้า​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
交叉引用
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • Matthew 19:29 - And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
  • John 17:2 - since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • 1 John 2:25 - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • Psalms 16:10 - For you will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful one to see decay.
  • Psalms 16:11 - You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
  • Luke 16:26 - Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.’
  • Revelation 14:10 - he will also drink the wine of God’s wrath, which is poured full strength into the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
  • Revelation 14:11 - and the smoke of their torment will go up forever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and its image, or anyone who receives the mark of its name.
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by persistence in doing good seek glory, honor, and immortality;
  • Romans 2:8 - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • Romans 2:9 - There will be affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • Romans 2:11 - For there is no favoritism with God.
  • Romans 2:12 - For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  • Romans 2:13 - For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.
  • Romans 2:14 - So, when Gentiles, who do not by nature have the law, do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law.
  • Romans 2:15 - They show that the work of the law is written on their hearts. Their consciences confirm this. Their competing thoughts either accuse or even excuse them
  • Romans 2:16 - on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • Galatians 6:8 - because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • Acts 24:15 - I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
  • Mark 9:43 - “And if your hand causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.
  • Mark 9:45 - And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
  • Matthew 25:41 - “Then he will also say to those on the left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels!
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • Mark 9:48 - where their worm does not die, and the fire is not quenched.
  • Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.
  • John 3:16 - For God loved the world in this way: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Revelation 20:10 - The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet are, and they will be tormented day and night forever and ever.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will pay the penalty of eternal destruction from the Lord’s presence and from his glorious strength
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Revelation 21:8 - But the cowards, faithless, detestable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars  — their share will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Daniel 12:2 - Many who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to disgrace and eternal contempt.
  • John 5:29 - and come out — those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • John 3:36 - The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • 新标点和合本 - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 当代译本 - 这些人要受永远的刑罚,但义人要得到永远的生命。”
  • 圣经新译本 - 他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
  • 中文标准译本 - “结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
  • 现代标点和合本 - 这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”
  • 和合本(拼音版) - 这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”
  • New International Version - “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
  • New International Reader's Version - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • English Standard Version - And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • New Living Translation - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
  • The Message - “Then those ‘goats’ will be herded to their eternal doom, but the ‘sheep’ to their eternal reward.”
  • New American Standard Bible - These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • New King James Version - And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.”
  • Amplified Bible - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • American Standard Version - And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
  • King James Version - And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
  • New English Translation - And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • World English Bible - These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
  • 新標點和合本 - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 當代譯本 - 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」
  • 聖經新譯本 - 他們要進入永遠的刑罰,義人卻要進入永生。”
  • 呂振中譯本 - 這些人必往永世的刑罰裏去;那些義人呢、 必往 永世的生命裏去。」』
  • 中文標準譯本 - 「結果這些人將離去,進入永遠的刑罰。然而,義人將進入永恆的生命。」
  • 現代標點和合本 - 這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」
  • 文理和合譯本 - 若人入永刑、惟義者入永生、
  • 文理委辦譯本 - 此人入永刑、義者入永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人必入永刑、惟義者必入永生焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂群就天戮;而善者則享永生。』
  • Nueva Versión Internacional - »Aquellos irán al castigo eterno, y los justos a la vida eterna».
  • 현대인의 성경 - 그렇게 해서 이 사람들은 영원한 형벌을 받는 곳에, 의로운 사람들은 영원한 생명을 누리는 곳에 들어갈 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils s’en iront au châtiment éternel. Tandis que les justes entreront dans la vie éternelle.
  • リビングバイブル - こうして、この人たちは永遠の刑罰を受け、一方、正しい人たちには永遠のいのちが与えられるのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - “E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna”.
  • Hoffnung für alle - Und sie werden der ewigen Strafe ausgeliefert sein. Aber die Gottes Willen getan haben, erwartet unvergängliches Leben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi người ác bị đưa vào nơi hình phạt đời đời, còn người công chính được hưởng sự sống vĩnh cửu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วคนเหล่านี้ก็ต้องออกไปรับโทษนิรันดร์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นี้​จะ​ต้อง​ไป​รับ​โทษ​อัน​เป็น​นิรันดร์ แต่​สำหรับ​พวก​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เข้า​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • Matthew 19:29 - And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
  • John 17:2 - since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
  • 1 John 2:25 - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • Psalms 16:10 - For you will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful one to see decay.
  • Psalms 16:11 - You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
  • Luke 16:26 - Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.’
  • Revelation 14:10 - he will also drink the wine of God’s wrath, which is poured full strength into the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
  • Revelation 14:11 - and the smoke of their torment will go up forever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and its image, or anyone who receives the mark of its name.
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by persistence in doing good seek glory, honor, and immortality;
  • Romans 2:8 - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • Romans 2:9 - There will be affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • Romans 2:11 - For there is no favoritism with God.
  • Romans 2:12 - For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  • Romans 2:13 - For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.
  • Romans 2:14 - So, when Gentiles, who do not by nature have the law, do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law.
  • Romans 2:15 - They show that the work of the law is written on their hearts. Their consciences confirm this. Their competing thoughts either accuse or even excuse them
  • Romans 2:16 - on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • Galatians 6:8 - because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • Acts 24:15 - I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
  • Mark 9:43 - “And if your hand causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.
  • Mark 9:45 - And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
  • Matthew 25:41 - “Then he will also say to those on the left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels!
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
  • Mark 9:48 - where their worm does not die, and the fire is not quenched.
  • Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.
  • John 3:16 - For God loved the world in this way: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Revelation 20:10 - The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet are, and they will be tormented day and night forever and ever.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will pay the penalty of eternal destruction from the Lord’s presence and from his glorious strength
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Revelation 21:8 - But the cowards, faithless, detestable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars  — their share will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Daniel 12:2 - Many who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to disgrace and eternal contempt.
  • John 5:29 - and come out — those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • John 3:36 - The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
圣经
资源
计划
奉献