逐节对照
- World English Bible - Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
- 新标点和合本 - 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
- 和合本2010(神版-简体) - 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
- 当代译本 - 新郎迟迟未到,她们等得困倦,便打盹睡着了。
- 圣经新译本 - 新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。
- 中文标准译本 - 后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。
- 现代标点和合本 - 新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。
- 和合本(拼音版) - 新郎迟延的时候,她们都打盹、睡着了。
- New International Version - The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
- New International Reader's Version - The groom did not come for a long time. So the bridesmaids all grew tired and fell asleep.
- English Standard Version - As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
- New Living Translation - When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
- Christian Standard Bible - When the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
- New American Standard Bible - Now while the groom was delaying, they all became drowsy and began to sleep.
- New King James Version - But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
- Amplified Bible - Now while the bridegroom was delayed, they all began to nod off, and they fell asleep.
- American Standard Version - Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
- King James Version - While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
- New English Translation - When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
- 新標點和合本 - 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
- 當代譯本 - 新郎遲遲未到,她們等得困倦,便打盹睡著了。
- 聖經新譯本 - 新郎很晚還沒有到,她們都打瞌睡,而且睡著了。
- 呂振中譯本 - 新郎遲延的時候,她們都打盹睡着了。
- 中文標準譯本 - 後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。
- 現代標點和合本 - 新郎遲延的時候,她們都打盹睡著了。
- 文理和合譯本 - 新娶者稽遲、皆假寐而寢、
- 文理委辦譯本 - 新娶者稽遲、皆假寐而寢、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 新娶者來遲、皆假寐而寢、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 新壻稽遲、皆假寐而寢。
- Nueva Versión Internacional - Y, como el novio tardaba en llegar, a todas les dio sueño y se durmieron.
- 현대인의 성경 - 그러나 신랑이 늦도록 오지 않자 처녀들은 모두 졸다가 잠이 들었다.
- Новый Русский Перевод - Жених задержался, и они все стали дремать и заснули.
- Восточный перевод - Жених задержался, и они все стали дремать и заснули.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жених задержался, и они все стали дремать и заснули.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жених задержался, и они все стали дремать и заснули.
- La Bible du Semeur 2015 - Comme le marié se faisait attendre, elles s’assoupirent toutes et finirent par céder au sommeil.
- リビングバイブル - 花婿の到着が遅れたので、みな横になり寝入ってしまいました。
- Nestle Aland 28 - χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου, ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον.
- Nova Versão Internacional - O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
- Hoffnung für alle - Als sich die Ankunft des Bräutigams verzögerte, wurden sie alle müde und schliefen ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chàng rể đến trễ, các cô đều ngủ gục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเวลานานกว่าเจ้าบ่าวจะมา ทั้งสิบคนจึงง่วงและหลับไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่เจ้าบ่าวยังล่าช้าอยู่ ทุกคนเกิดง่วงเหงาและหลับไป
交叉引用
- Revelation 2:25 - Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
- Jonah 1:5 - Then the mariners were afraid, and every man cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep.
- Jonah 1:6 - So the ship master came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, call on your God! Maybe your God will notice us, so that we won’t perish.”
- Matthew 26:40 - He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, “What, couldn’t you watch with me for one hour?
- Mark 14:37 - He came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you watch one hour?
- Mark 14:38 - Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
- Luke 18:8 - I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
- Luke 12:45 - But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
- Romans 13:11 - Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
- 1 Peter 5:8 - Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
- Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.”
- 1 Thessalonians 5:6 - so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
- 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
- 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
- Ephesians 5:14 - Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
- Matthew 26:43 - He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
- Hebrews 10:36 - For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
- Hebrews 10:37 - “In a very little while, he who comes will come, and will not wait.
- Song of Solomon 3:1 - By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
- Luke 20:9 - He began to tell the people this parable. “A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.
- 2 Peter 3:4 - and saying, “Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.”
- 2 Peter 3:5 - For this they willfully forget that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water by the word of God,
- 2 Peter 3:6 - by which means the world that existed then, being overflowed with water, perished.
- 2 Peter 3:7 - But the heavens that exist now and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
- 2 Peter 3:8 - But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
- 2 Peter 3:9 - The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but he is patient with us, not wishing that anyone should perish, but that all should come to repentance.
- Matthew 25:19 - “Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
- Habakkuk 2:3 - For the vision is yet for the appointed time, and it hurries toward the end, and won’t prove false. Though it takes time, wait for it; because it will surely come. It won’t delay.
- Matthew 24:48 - But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’