Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:40 MSG
逐节对照
  • The Message - When he came back to his disciples, he found them sound asleep. He said to Peter, “Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert; be in prayer so you don’t wander into temptation without even knowing you’re in danger. There is a part of you that is eager, ready for anything in God. But there’s another part that’s as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • 新标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 当代译本 - 耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对彼得说:“难道你们不能跟我一同警醒半个时辰吗?
  • 圣经新译本 - 耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 现代标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本(拼音版) - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • New International Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • New International Reader's Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • English Standard Version - And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour?
  • New Living Translation - Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour?
  • Christian Standard Bible - Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, “So, couldn’t you stay awake with me one hour?
  • New American Standard Bible - And He *came to the disciples and *found them sleeping, and He *said to Peter, “So, you men could not keep watch with Me for one hour?
  • New King James Version - Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour?
  • Amplified Bible - And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “So, you men could not stay awake and keep watch with Me for one hour?
  • American Standard Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • King James Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • New English Translation - Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
  • World English Bible - He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, “What, couldn’t you watch with me for one hour?
  • 新標點和合本 - 來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌回到三個門徒那裡,見他們都睡著了,就對彼得說:「難道你們不能跟我一同警醒半個時辰嗎?
  • 聖經新譯本 - 耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
  • 呂振中譯本 - 他來到門徒那裏,見他們睡着,就對 彼得 說:『你們竟這樣沒有力量同我儆醒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對彼得說:「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
  • 現代標點和合本 - 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎?
  • 文理和合譯本 - 遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
  • 文理委辦譯本 - 遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比返、見門徒已睡、謂 伯鐸祿 曰:『竟不能與予儆守片時耶?
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió adonde estaban sus discípulos y los encontró dormidos. «¿No pudieron mantenerse despiertos conmigo ni una hora? —le dijo a Pedro—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 세 제자에게 돌아와 그들이 잠든 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “너희가 한 시간도 나와 함께 깨어 있을 수 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. –
  • Восточный перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петруса. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi !
  • リビングバイブル - それから、弟子たちのところへ戻って来られると、なんと、三人ともぐっすり眠り込んでいるではありませんか。そこで、ペテロを呼び起こされました。「起きなさい、ペテロ。たったの一時間も、わたしといっしょに目を覚ましていられなかったのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Hoffnung für alle - Dann kam er zu den drei Jüngern zurück und sah, dass sie eingeschlafen waren. Er weckte Petrus und rief: »Konntet ihr denn nicht eine einzige Stunde mit mir wachen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi quay lại, Chúa thấy ba môn đệ đang ngủ, Chúa phán với Phi-e-rơ: “Con không thức với Ta được một giờ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกลับมาหาสาวกของพระองค์ และพบว่าพวกเขากำลังนอนหลับอยู่จึงตรัสถามเปโตรว่า “พวกท่านจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วโมงเดียวก็มิได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เดิน​มาหา​เหล่า​สาวก​และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน พระ​องค์​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​สามารถ​คอย​เฝ้า​อยู่​กับ​เรา​สัก​ชั่วโมง​เดียว​หรือ
交叉引用
  • Song of Songs 5:2 - I was sound asleep, but in my dreams I was wide awake. Oh, listen! It’s the sound of my lover knocking, calling! “Let me in, dear companion, dearest friend, my dove, consummate lover! I’m soaked with the dampness of the night, drenched with dew, shivering and cold.”
  • 1 Samuel 26:15 - “Aren’t you in charge there?” said David. “Why aren’t you minding the store? Why weren’t you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? Bad form! As God lives, your life should be forfeit, you and the entire bodyguard. Look what I have—the king’s spear and water jug that were right beside his head!”
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel countered, “Think about it—it’s easier to start a fight than end one.”
  • Luke 22:45 - He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief. He said, “What business do you have sleeping? Get up. Pray so you won’t give in to temptation.”
  • Luke 9:32 - Meanwhile, Peter and those with him were slumped over in sleep. When they came to, rubbing their eyes, they saw Jesus in his glory and the two men standing with him. When Moses and Elijah had left, Peter said to Jesus, “Master, this is a great moment! Let’s build three memorials: one for you, one for Moses, and one for Elijah.” He blurted this out without thinking.
  • Matthew 26:43 - When he came back, he again found them sound asleep. They simply couldn’t keep their eyes open. This time he let them sleep on, and went back a third time to pray, going over the same ground one last time.
  • Mark 14:37 - He came back and found them sound asleep. He said to Peter, “Simon, you went to sleep on me? Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert, be in prayer, so you don’t enter the danger zone without even knowing it. Don’t be naive. Part of you is eager, ready for anything in God; but another part is as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • Matthew 26:35 - Peter protested, “Even if I had to die with you, I would never deny you.” All the others said the same thing.
逐节对照交叉引用
  • The Message - When he came back to his disciples, he found them sound asleep. He said to Peter, “Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert; be in prayer so you don’t wander into temptation without even knowing you’re in danger. There is a part of you that is eager, ready for anything in God. But there’s another part that’s as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • 新标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 当代译本 - 耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对彼得说:“难道你们不能跟我一同警醒半个时辰吗?
  • 圣经新译本 - 耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 现代标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本(拼音版) - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • New International Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • New International Reader's Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • English Standard Version - And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour?
  • New Living Translation - Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour?
  • Christian Standard Bible - Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, “So, couldn’t you stay awake with me one hour?
  • New American Standard Bible - And He *came to the disciples and *found them sleeping, and He *said to Peter, “So, you men could not keep watch with Me for one hour?
  • New King James Version - Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour?
  • Amplified Bible - And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “So, you men could not stay awake and keep watch with Me for one hour?
  • American Standard Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • King James Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • New English Translation - Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
  • World English Bible - He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, “What, couldn’t you watch with me for one hour?
  • 新標點和合本 - 來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌回到三個門徒那裡,見他們都睡著了,就對彼得說:「難道你們不能跟我一同警醒半個時辰嗎?
  • 聖經新譯本 - 耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
  • 呂振中譯本 - 他來到門徒那裏,見他們睡着,就對 彼得 說:『你們竟這樣沒有力量同我儆醒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對彼得說:「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
  • 現代標點和合本 - 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎?
  • 文理和合譯本 - 遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
  • 文理委辦譯本 - 遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比返、見門徒已睡、謂 伯鐸祿 曰:『竟不能與予儆守片時耶?
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió adonde estaban sus discípulos y los encontró dormidos. «¿No pudieron mantenerse despiertos conmigo ni una hora? —le dijo a Pedro—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 세 제자에게 돌아와 그들이 잠든 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “너희가 한 시간도 나와 함께 깨어 있을 수 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. –
  • Восточный перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петруса. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi !
  • リビングバイブル - それから、弟子たちのところへ戻って来られると、なんと、三人ともぐっすり眠り込んでいるではありませんか。そこで、ペテロを呼び起こされました。「起きなさい、ペテロ。たったの一時間も、わたしといっしょに目を覚ましていられなかったのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Hoffnung für alle - Dann kam er zu den drei Jüngern zurück und sah, dass sie eingeschlafen waren. Er weckte Petrus und rief: »Konntet ihr denn nicht eine einzige Stunde mit mir wachen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi quay lại, Chúa thấy ba môn đệ đang ngủ, Chúa phán với Phi-e-rơ: “Con không thức với Ta được một giờ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกลับมาหาสาวกของพระองค์ และพบว่าพวกเขากำลังนอนหลับอยู่จึงตรัสถามเปโตรว่า “พวกท่านจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วโมงเดียวก็มิได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เดิน​มาหา​เหล่า​สาวก​และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน พระ​องค์​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​สามารถ​คอย​เฝ้า​อยู่​กับ​เรา​สัก​ชั่วโมง​เดียว​หรือ
  • Song of Songs 5:2 - I was sound asleep, but in my dreams I was wide awake. Oh, listen! It’s the sound of my lover knocking, calling! “Let me in, dear companion, dearest friend, my dove, consummate lover! I’m soaked with the dampness of the night, drenched with dew, shivering and cold.”
  • 1 Samuel 26:15 - “Aren’t you in charge there?” said David. “Why aren’t you minding the store? Why weren’t you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? Bad form! As God lives, your life should be forfeit, you and the entire bodyguard. Look what I have—the king’s spear and water jug that were right beside his head!”
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel countered, “Think about it—it’s easier to start a fight than end one.”
  • Luke 22:45 - He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief. He said, “What business do you have sleeping? Get up. Pray so you won’t give in to temptation.”
  • Luke 9:32 - Meanwhile, Peter and those with him were slumped over in sleep. When they came to, rubbing their eyes, they saw Jesus in his glory and the two men standing with him. When Moses and Elijah had left, Peter said to Jesus, “Master, this is a great moment! Let’s build three memorials: one for you, one for Moses, and one for Elijah.” He blurted this out without thinking.
  • Matthew 26:43 - When he came back, he again found them sound asleep. They simply couldn’t keep their eyes open. This time he let them sleep on, and went back a third time to pray, going over the same ground one last time.
  • Mark 14:37 - He came back and found them sound asleep. He said to Peter, “Simon, you went to sleep on me? Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert, be in prayer, so you don’t enter the danger zone without even knowing it. Don’t be naive. Part of you is eager, ready for anything in God; but another part is as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • Matthew 26:35 - Peter protested, “Even if I had to die with you, I would never deny you.” All the others said the same thing.
圣经
资源
计划
奉献