逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนที่เดินผ่านไปมาต่างส่ายหัว และพูดเยาะเย้ยว่า
- 新标点和合本 - 从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从那里经过的人讥笑他,摇着头,
- 和合本2010(神版-简体) - 从那里经过的人讥笑他,摇着头,
- 当代译本 - 过路的人都嘲笑祂,摇着头说:
- 圣经新译本 - 过路的人嘲笑他,摇着头说:
- 中文标准译本 - 那些路过的人辱骂耶稣,摇着头,
- 现代标点和合本 - 从那里经过的人讥诮他,摇着头说:
- 和合本(拼音版) - 从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:
- New International Version - Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads
- New International Reader's Version - Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
- English Standard Version - And those who passed by derided him, wagging their heads
- New Living Translation - The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery.
- Christian Standard Bible - Those who passed by were yelling insults at him, shaking their heads
- New American Standard Bible - And those passing by were speaking abusively to Him, shaking their heads,
- New King James Version - And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads
- Amplified Bible - Those who passed by were hurling abuse at Him and jeering at Him, wagging their heads [in scorn and ridicule],
- American Standard Version - And they that passed by railed on him, wagging their heads,
- King James Version - And they that passed by reviled him, wagging their heads,
- New English Translation - Those who passed by defamed him, shaking their heads
- World English Bible - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
- 新標點和合本 - 從那裏經過的人譏誚他,搖着頭,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從那裏經過的人譏笑他,搖着頭,
- 和合本2010(神版-繁體) - 從那裏經過的人譏笑他,搖着頭,
- 當代譯本 - 過路的人都嘲笑祂,搖著頭說:
- 聖經新譯本 - 過路的人嘲笑他,搖著頭說:
- 呂振中譯本 - 經過的人毁謗他,搖着頭;
- 中文標準譯本 - 那些路過的人辱罵耶穌,搖著頭,
- 現代標點和合本 - 從那裡經過的人譏誚他,搖著頭說:
- 文理和合譯本 - 過者誚之、搖首曰、
- 文理委辦譯本 - 過者誚之、搖首曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 過者譏之、搖首曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 過者搖首而誚之曰:
- Nueva Versión Internacional - Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él:
- 현대인의 성경 - 지나가던 사람들도 머리를 흔들며
- Новый Русский Перевод - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- Восточный перевод - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui passaient par là lui lançaient des insultes en secouant la tête,
- リビングバイブル - 刑場のそばを通りかかった人々は、大げさな身ぶりをしながら、口ぎたなくイエスをののしりました。
- Nestle Aland 28 - Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν, κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
- Nova Versão Internacional - Os que passavam lançavam-lhe insultos, balançando a cabeça
- Hoffnung für alle - Die Leute, die am Kreuz vorübergingen, verspotteten ihn und schüttelten verächtlich den Kopf:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khách qua đường lắc đầu, sỉ nhục Chúa:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้คนที่ผ่านไปมาต่างส่ายหน้าพูดสบประมาทพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกผู้คนที่เดินผ่านไป ต่างก็เยาะเย้ยพระองค์พลางส่ายหัวกันไปมา
- Thai KJV - ฝ่ายคนทั้งหลายที่เดินผ่านไปมานั้นก็ด่าทอพระองค์ สั่นศีรษะของเขา
交叉引用
- โยบ 16:4 - ข้าก็พูดอย่างที่พวกท่านพูดได้ ถ้าพวกท่านมาอยู่จุดนี้แทนข้า ข้าก็สามารถเรียงร้อยถ้อยคำมาต่อว่าพวกท่าน และส่ายหัวใส่พวกท่านได้
- มาระโก 15:29 - คนที่เดินผ่านไปมาพากันส่ายหัว และพูดเยาะว่า “อ้าว ไหนบอกว่าจะทำลายวิหารแล้วสร้างมันขึ้นมาใหม่ในสามวันไง
- มาระโก 15:30 - ตอนนี้ช่วยตัวเองลงมาจากไม้กางเขนสิ”
- สดุดี 22:6 - ข้าพเจ้ามันก็แค่ตัวหนอน ไม่ใช่คน ข้าพเจ้ามันก็แค่ตัวอะไร ที่ผู้คนพูดดูถูก มันก็แค่ตัวอะไร ที่ผู้คนพูดดูหมิ่น
- สดุดี 22:7 - ทุกคนที่เห็นข้าพเจ้า ต่างก็เย้ยหยันข้าพเจ้า พวกเขาพากันทำหน้าและส่ายหัวใส่ข้าพเจ้า แล้วพูดว่า
- สดุดี 31:11 - พวกศัตรูต่างดูถูกข้าพเจ้ารวมทั้งพวกเพื่อนบ้านด้วย เมื่อเพื่อนฝูงเห็นสภาพของข้าพเจ้าต่างพากันกลัวที่จะเข้าใกล้ เมื่อคนเห็นข้าพเจ้าตามท้องถนน พวกเขาต่างพากันหลีกหนี
- สดุดี 31:12 - ผู้คนพากันหลงลืมข้าพเจ้าเหมือนกับว่าข้าพเจ้าตายไปแล้ว หรือเป็นของที่สูญหายไปแล้ว
- สดุดี 31:13 - ข้าพเจ้าได้ยินคนจำนวนมากใส่ร้ายป้ายสีข้าพเจ้า รอบด้านของข้าพเจ้ามีแต่เรื่องน่ากลัว พวกเขามารวมหัวกันวางแผนทำร้ายข้าพเจ้า พวกเขาวางแผนจะเอาชีวิตของข้าพเจ้า
- สดุดี 69:7 - ความอับอายปกคลุมใบหน้าของข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าก็ทนอับอายเพื่อพระองค์
- สดุดี 69:8 - ข้าพเจ้ากลายเป็นเหมือนคนแปลกหน้าสำหรับพี่น้องของข้าพเจ้า พี่น้องท้องเดียวกับข้าพเจ้าทำกับข้าพเจ้าเหมือนกับข้าพเจ้าเป็นคนต่างชาติ
- สดุดี 69:9 - เพราะความร้อนใจที่ข้าพเจ้ามีต่อวิหารของพระองค์ได้เผาผลาญข้าพเจ้า และคำดูถูกต่างๆของคนเหล่านั้นที่ดูถูกพระองค์ได้ตกลงมาอยู่บนข้าพเจ้า
- สดุดี 69:10 - ข้าพเจ้าร้องไห้และอดอาหาร แต่พวกเขากลับดูถูกข้าพเจ้า เพราะทำสิ่งเหล่านี้
- สดุดี 69:11 - เมื่อข้าพเจ้าสวมใส่ผ้ากระสอบไว้ทุกข์ ข้าพเจ้าก็กลายเป็นตัวตลกสำหรับพวกเขา
- สดุดี 69:12 - ผู้คนที่อยู่แถวประตูเมืองต่างพากันนินทาข้าพเจ้า และคนดื่มเบียร์ก็แต่งเพลงล้อเลียนข้าพเจ้า
- สดุดี 109:2 - เพราะปากของคนชั่วร้ายและคนหลอกลวงพูดใส่ร้ายข้าพเจ้า และลิ้นของพวกเขาโกหกเกี่ยวกับข้าพเจ้า
- สดุดี 69:20 - ที่ข้าพเจ้าถูกเหยียดหยามอย่างนี้ ทำให้ข้าพเจ้าขายหน้า และข้าพเจ้าก็สิ้นหวัง ข้าพเจ้ารอคอยความสงสาร แต่กลับไม่มีเลย ข้าพเจ้าหวังจะมีคนมาปลอบโยนบ้าง แต่หาไม่เจอ
- 1 เปโตร 2:22 - “พระองค์ไม่ได้ทำบาป และไม่ได้โกหกด้วย”
- 1 เปโตร 2:23 - เมื่อเขาด่าว่าพระองค์ พระองค์ก็ไม่ได้โต้ตอบ เมื่อพระองค์ทนทุกข์ พระองค์ก็ไม่ได้ขู่อาฆาต พระองค์ได้มอบเรื่องของพระองค์ไว้กับพระเจ้าผู้ตัดสินอย่างยุติธรรม
- 1 เปโตร 2:24 - ตัวพระองค์เองได้แบกบาปของเราไว้ในตัวของพระองค์บนไม้กางเขนนั้น เพื่อเราจะได้ตายต่อบาปและใช้ชีวิตตามใจพระเจ้า พวกคุณได้รับการรักษาให้หายก็เพราะบาดแผลของพระองค์
- ลูกา 23:35 - ประชาชนก็ยืนดูอยู่ ส่วนพวกผู้นำชาวยิวต่างพากันหัวเราะเยาะและพูดถากถางว่า “ในเมื่อเขาช่วยคนอื่นได้ ก็ให้เขาช่วยตัวเองด้วยสิ ถ้าเขาเป็นพระคริสต์ผู้ที่พระเจ้าได้เลือกไว้จริง”
- ลูกา 23:36 - พวกทหารก็พากันมาล้อเลียน พวกเขาเอาเหล้าองุ่นเปรี้ยวให้พระองค์
- ลูกา 23:37 - พวกเขาพูดว่า “ถ้าแกเป็นกษัตริย์ของชาวยิวจริง ก็ช่วยตัวเองสิ”
- ลูกา 23:38 - เหนือตัวพระองค์ขึ้นไปมีป้ายเขียนไว้ว่า “นี่คือกษัตริย์ของชาวยิว”
- ลูกา 23:39 - ผู้ร้ายคนหนึ่งที่ถูกตรึงอยู่พูดเสียดสีว่า “แกเป็นพระคริสต์ไม่ใช่หรือ ช่วยตัวแกเองและพวกเราด้วยสิ”
- สดุดี 22:17 - ข้าพเจ้าผ่ายผอมจนนับกระดูกของข้าพเจ้าได้หมด พวกเขาจ้องมองข้าพเจ้าตาเขม็ง
- สดุดี 35:15 - แต่เมื่อข้าพเจ้ามีปัญหาพวกเขากลับพากันดีใจ คนที่ข้าพเจ้าไม่รู้จักรุมเข้ามาโจมตีข้าพเจ้า พวกเขาฉีกเนื้อข้าพเจ้าอย่างไม่หยุดหย่อน
- สดุดี 35:16 - พวกเขาได้กัดฟันกรอดๆใส่ข้าพเจ้า พากันหัวเราะเยาะและตะโกนใส่ข้าพเจ้าอย่างหยาบคาย
- สดุดี 35:17 - พระองค์เจ้าข้า พระองค์จะมองดูอยู่เฉยๆไปอีกนานแค่ไหน ช่วยเหลือข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากการทำลายล้างของพวกเขาด้วยเถิด โปรดช่วยชีวิตที่มีค่าของข้าพเจ้านี้ให้รอดพ้นจากฝูงสิงโตเหล่านั้นด้วยเถิด
- สดุดี 35:18 - แล้วข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ในฝูงชนที่มากมายนั้น
- สดุดี 35:19 - ขออย่าให้ศัตรูที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรพวกเขานั้น เอาชนะและหัวเราะเยาะข้าพเจ้าได้ ขออย่าให้คนเหล่านั้นที่เกลียดข้าพเจ้า ทั้งๆที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรพวกเขา ขยิบตาส่งสัญญาณกันเพื่อต่อต้านข้าพเจ้า
- สดุดี 35:20 - พวกเขาไม่พยายามที่จะสร้างสันติกับผู้อื่น แต่พวกเขากำลังวางแผนการชั่วร้ายต่อผู้คนที่อยู่อย่างสงบสุขบนแผ่นดินนี้
- สดุดี 35:21 - พวกเขาอ้าปากกว้างพูดใส่ร้ายข้าพเจ้าว่า “นี่ไง นี่ไง เราเห็นกับตาในสิ่งที่เจ้าทำ”
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:15 - ทุกคนที่เดินผ่านมาทางนั้นต่างตบมือเยาะเจ้า พวกเขาผิวปากและส่ายหัวต่อเจ้า นางสาวเยรูซาเล็ม พวกเขาพูดเยาะว่า “นี่นะหรือเมืองที่ผู้คนต่างพูดกันว่า เป็นเมืองที่สวยอย่างไม่มีที่ติ ซึ่งเคยให้ความสุขกับคนทั้งโลก”
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:16 - พวกศัตรูทั้งหมดของเจ้าจะเปิดปากกว้างหัวเราะเยาะเจ้า พวกเขาจะผิวปากและกัดฟันและพูดว่า “เราได้กลืนกินพวกเขาไปจนหมด นี่แหละเป็นวันที่พวกเรารอคอย วันนั้นได้มาถึงแล้ว และเราก็ได้เห็นมันกับตาของพวกเราเอง”
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:17 - พระยาห์เวห์ได้ทำในสิ่งที่พระองค์วางแผนไว้ พระองค์ได้ทำตามคำขู่ของพระองค์ พระองค์ได้ทำตามที่พระองค์ได้สัญญาไว้นานมาแล้ว พระองค์ได้ทำลายมันลงโดยไม่สงสาร พระองค์ทำให้ศัตรูของเจ้าเฉลิมฉลองกัน พระองค์ได้ทำให้ศัตรูของเจ้าเข้มแข็งขึ้น
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:12 - เฮ้ พวกเจ้า พวกเจ้าที่เดินผ่านมา มองไปทั่วๆสิ ดูสิว่า มีความเจ็บปวดไหนบ้างเหมือนกับความเจ็บปวดที่ได้เกิดขึ้นกับฉัน เป็นความเจ็บปวดที่พระยาห์เวห์ทำให้เกิดขึ้นกับฉันตอนที่พระองค์โกรธฉันอย่างแรง
- สดุดี 109:25 - พวกเขาเหยียดหยามข้าพเจ้า พวกเขามองข้าพเจ้าแล้วก็ส่ายหัว