逐节对照
- World English Bible - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
- 新标点和合本 - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 当代译本 - 他的容貌如闪电,衣裳洁白如雪。
- 圣经新译本 - 他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
- 中文标准译本 - 他的容貌像闪电,衣服洁白如雪。
- 现代标点和合本 - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本(拼音版) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- New International Version - His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
- New International Reader's Version - His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.
- English Standard Version - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
- New Living Translation - His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
- Christian Standard Bible - His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
- New American Standard Bible - And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
- New King James Version - His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
- Amplified Bible - The angel’s appearance was like lightning, and his clothes were as white as snow.
- American Standard Version - His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
- King James Version - His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
- New English Translation - His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
- 新標點和合本 - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 當代譯本 - 他的容貌如閃電,衣裳潔白如雪。
- 聖經新譯本 - 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
- 呂振中譯本 - 他的像貌如同閃電,他的衣服白得像雪。
- 中文標準譯本 - 他的容貌像閃電,衣服潔白如雪。
- 現代標點和合本 - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 文理和合譯本 - 其容如電、衣白如雪、
- 文理委辦譯本 - 容光如電、衣白如雪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 容貌如電、衣白如雪、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 容耀如電、衣白如雪。
- Nueva Versión Internacional - Su aspecto era como el de un relámpago, y su ropa era blanca como la nieve.
- 현대인의 성경 - 천사의 모양은 번개처럼 빛났고 옷은 눈같이 희었다.
- Новый Русский Перевод - Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait l’apparence de l’éclair, et ses vêtements étaient aussi blancs que la neige.
- リビングバイブル - 天使の顔はいなずまのように輝き、衣は雪のような白さでした。
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
- Nova Versão Internacional - Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
- Hoffnung für alle - Er leuchtete hell wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt thiên sứ sáng như chớp nhoáng, áo trắng như tuyết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลักษณะของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวเหมือนหิมะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลักษณะของทูตสวรรค์ที่ปรากฏราวกับฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวราวกับหิมะ
交叉引用
- Psalms 104:4 - He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
- Ezekiel 1:4 - I looked, and behold, a stormy wind came out of the north: a great cloud, with flashing lightning, and a brightness around it, and out of the middle of it as it were glowing metal, out of the middle of the fire.
- Ezekiel 1:5 - Out of its center came the likeness of four living creatures. This was their appearance: They had the likeness of a man.
- Ezekiel 1:6 - Everyone had four faces, and each one of them had four wings.
- Ezekiel 1:7 - Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.
- Ezekiel 1:8 - They had the hands of a man under their wings on their four sides. The four of them had their faces and their wings like this:
- Ezekiel 1:9 - Their wings were joined to one another. They didn’t turn when they went. Each one went straight forward.
- Ezekiel 1:10 - As for the likeness of their faces, they had the face of a man. The four of them had the face of a lion on the right side. The four of them had the face of an ox on the left side. The four of them also had the face of an eagle.
- Ezekiel 1:11 - Such were their faces. Their wings were spread out above. Two wings of each one touched another, and two covered their bodies.
- Ezekiel 1:12 - Each one went straight forward: where the spirit was to go, they went. They didn’t turn when they went.
- Ezekiel 1:13 - As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches. The fire went up and down among the living creatures. The fire was bright, and lightning went out of the fire.
- Ezekiel 1:14 - The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
- Daniel 7:9 - “I watched until thrones were placed, and one who was ancient of days sat. His clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
- Daniel 10:5 - I lifted up my eyes, and looked, and behold, there was a man clothed in linen, whose thighs were adorned with pure gold of Uphaz.
- Daniel 10:6 - His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches. His arms and his feet were like burnished bronze. The voice of his words was like the voice of a multitude.
- Revelation 10:1 - I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
- Revelation 3:4 - Nevertheless you have a few names in Sardis that didn’t defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy.
- Revelation 3:5 - He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
- Revelation 1:14 - His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.
- Revelation 1:15 - His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters.
- Revelation 1:16 - He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest.
- Matthew 17:2 - He was changed before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
- Revelation 18:1 - After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.
- John 20:12 - and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.
- Mark 16:5 - Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
- Acts 1:10 - While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,
- Mark 9:3 - His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.