逐节对照
- Amplified Bible - and behold, a voice from heaven said, “This is My beloved Son, in whom I am well-pleased and delighted!”
- 新标点和合本 - 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这时,天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜爱的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 这时,天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜爱的。”
- 当代译本 - 又有声音从天上传来:“这是我的爱子,我喜悦祂。”
- 圣经新译本 - 又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
- 中文标准译本 - 这时候,忽然有声音从诸天传来,说: “这是我的爱子, 我所喜悦的。”
- 现代标点和合本 - 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
- 和合本(拼音版) - 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
- New International Version - And a voice from heaven said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
- New International Reader's Version - A voice from heaven said, “This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.”
- English Standard Version - and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
- New Living Translation - And a voice from heaven said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
- Christian Standard Bible - And a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well-pleased.”
- New American Standard Bible - and behold, a voice from the heavens said, “This is My beloved Son, with whom I am well pleased.”
- New King James Version - And suddenly a voice came from heaven, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
- American Standard Version - and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
- King James Version - And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
- New English Translation - And a voice from heaven said, “This is my one dear Son; in him I take great delight.”
- World English Bible - Behold, a voice out of the heavens said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
- 新標點和合本 - 從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這時,天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜愛的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 這時,天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜愛的。」
- 當代譯本 - 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我喜悅祂。」
- 聖經新譯本 - 又有聲音從天上來,說:“這是我的愛子,我所喜悅的。”
- 呂振中譯本 - 忽有聲音從天上說:『這是我所愛的兒子 ,我所喜悅的。』
- 中文標準譯本 - 這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說: 「這是我的愛子, 我所喜悅的。」
- 現代標點和合本 - 從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
- 文理和合譯本 - 自天有聲云、此我愛子、我所欣悅者、
- 文理委辦譯本 - 自天有聲云、此我愛子、吾所喜悅者也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自天有聲云、此乃我愛子、我所喜悅者也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且有音發自天上曰: 『是吾愛子、慰悅我心。』
- Nueva Versión Internacional - Y una voz del cielo decía: «Este es mi Hijo amado; estoy muy complacido con él».
- 현대인의 성경 - 그리고 하늘에서 “이 사람은 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다” 라는 음성이 들려왔다.
- Новый Русский Перевод - И вот, голос с небес, говорящий: – Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость!
- Восточный перевод - И вот голос с небес, говорящий: – Это Мой Сын (Избранный Мной Царь) , Которого Я люблю, в Нём Моя радость!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот голос с небес, говорящий: – Это Мой Сын (Избранный Мной Царь) , Которого Я люблю, в Нём Моя радость!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот голос с небес, говорящий: – Это Мой Сын (Избранный Мной Царь) , Которого Я люблю, в Нём Моя радость!
- La Bible du Semeur 2015 - Une voix venant du ciel déclara : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie .
- リビングバイブル - その時、天から声が聞こえました。「これこそ、わたしの愛する子。わたしは彼を心から喜んでいる。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα, οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου, ὁ ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα.
- Nova Versão Internacional - Então uma voz dos céus disse: “Este é o meu Filho amado, de quem me agrado”.
- Hoffnung für alle - Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: »Dies ist mein geliebter Sohn, über den ich mich von Herzen freue.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trời có tiếng phán vang dội: “Đây là Con yêu dấu của Ta, làm hài lòng Ta hoàn toàn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมีพระสุรเสียงตรัสจากฟ้าสวรรค์ว่า “นี่เป็นลูกของเรา ผู้ที่เรารัก เราพอใจเขายิ่งนัก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีเสียงกล่าวจากสวรรค์ว่า “ผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา คือผู้ที่เราพอใจมาก”
交叉引用
- Revelation 14:2 - And I heard a voice from heaven, like the sound of great waters and like the rumbling of mighty thunder; and the voice that I heard [seemed like music and] was like the sound of harpists playing on their harps.
- Isaiah 42:21 - The Lord was pleased for His righteousness’ sake To make the law great and prove to be glorious.
- Colossians 1:13 - For He has rescued us and has drawn us to Himself from the dominion of darkness, and has transferred us to the kingdom of His beloved Son,
- John 5:37 - And the Father who sent Me has Himself testified about Me. You have never heard His voice nor seen His form [His majesty and greatness—what He is like].
- Ephesians 1:6 - to the praise of His glorious grace and favor, which He so freely bestowed on us in the Beloved [His Son, Jesus Christ].
- John 12:28 - [Rather, I will say,] ‘Father, glorify (honor, extol) Your name!’ ” Then a voice came from heaven saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
- John 12:29 - The crowd of people who stood nearby and heard the voice said that it had thundered; others said, “An angel has spoken to Him!”
- John 12:30 - Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine.
- Mark 1:11 - and a voice came out of heaven saying: “You are My beloved Son, in You I am well-pleased and delighted!”
- Luke 3:22 - and the Holy Spirit descended on Him in bodily form like a dove, and a voice came from heaven, “You are My Son, My Beloved, in You I am well-pleased and delighted!”
- Luke 9:35 - Then a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, My Chosen One; listen and obey and yield to Him!”
- 2 Peter 1:17 - For when He was invested with honor and [the radiance of the Shekinah] glory from God the Father, such a voice as this came to Him from the [splendid] Majestic Glory [in the bright cloud that overshadowed Him, saying], “This is My Son, My Beloved Son in whom I am well-pleased and delighted”—
- Mark 9:7 - Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, “This is My beloved Son. Listen to Him and obey Him!”
- Matthew 12:18 - “Behold, My Servant whom I have chosen; My Beloved in whom My soul is well-pleased; I will put My Spirit upon Him, And He will proclaim justice to the nations.
- Psalms 2:7 - “I will declare the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son; This day [I proclaim] I have begotten You.
- Isaiah 42:1 - “Behold, My Servant, whom I uphold; My Chosen One in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.
- Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “ This is My beloved Son, with whom I am well-pleased and delighted! Listen to Him!”