逐节对照
- World English Bible - Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
- 新标点和合本 - 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的 神。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主—你的上帝。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主—你的 神。’”
- 当代译本 - 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主你的上帝。’ ”
- 圣经新译本 - 耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主你的 神。’”
- 中文标准译本 - 耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主——你的神。’ ”
- 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的神。’”
- 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的上帝。’ ”
- New International Version - Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
- New International Reader's Version - Jesus answered him, “It is also written, ‘Do not test the Lord your God.’ ” ( Deuteronomy 6:16 )
- English Standard Version - Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”
- New Living Translation - Jesus responded, “The Scriptures also say, ‘You must not test the Lord your God.’ ”
- The Message - Jesus countered with another citation from Deuteronomy: “Don’t you dare test the Lord your God.”
- Christian Standard Bible - Jesus told him, “It is also written: Do not test the Lord your God.”
- New American Standard Bible - Jesus said to him, “ On the other hand, it is written: ‘You shall not put the Lord your God to the test.’ ”
- New King James Version - Jesus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”
- Amplified Bible - Jesus said to him, “On the other hand, it is written and forever remains written, ‘You shall not test the Lord your God.’ ”
- American Standard Version - Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
- King James Version - Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
- New English Translation - Jesus said to him, “Once again it is written: ‘You are not to put the Lord your God to the test.’”
- 新標點和合本 - 耶穌對他說:「經上又記着說:『不可試探主-你的神。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「經上又記着:『不可試探主-你的上帝。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「經上又記着:『不可試探主—你的 神。』」
- 當代譯本 - 耶穌回答說:「聖經上也說,『不可試探主你的上帝。』 」
- 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“經上又記著:‘不可試探主你的 神。’”
- 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『又有記着說: 「不可故意試探主你的上帝。」』
- 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「經上又記著:『不可試探主——你的神。』 」
- 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、經亦載云、毋試主爾之天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『然經亦云、莫試上主爾所天。 』
- Nueva Versión Internacional - —También está escrito: “No pongas a prueba al Señor tu Dios” —le contestó Jesús.
- 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 마귀에게 “성경에는 ‘주 너의 하나님을 시험하지 말라’ 는 말씀도 기록되어 있다” 라고 대답하셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил ему: – Написано также: «Не испытывай Господа, Бога твоего».
- Восточный перевод - Иса сказал ему: – Написано также: «Не испытывай Вечного, Бога твоего» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса сказал ему: – Написано также: «Не испытывай Вечного, Бога твоего» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо сказал ему: – Написано также: «Не испытывай Вечного, Бога твоего» .
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui dit : Il est aussi écrit : Tu ne forceras pas la main au Seigneur, ton Dieu .
- リビングバイブル - イエスは言い返されました。「『あなたの神である主を試してはならない』(申命9・16)とも書いてあるではないか。」
- Nestle Aland 28 - ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· πάλιν γέγραπται· οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, πάλιν γέγραπται, οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου.
- Nova Versão Internacional - Jesus lhe respondeu: “Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’ ”.
- Hoffnung für alle - Jesus entgegnete ihm: »In der Schrift steht aber auch: ›Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht herausfordern!‹ «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Thánh Kinh cũng dạy: ‘Đừng thử Chúa là Đức Chúa Trời ngươi.’ ”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “มีคำเขียนไว้เช่นกันว่า ‘อย่าทดลององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของท่าน’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับพญามารว่า “มีบันทึกไว้ด้วยว่า ‘อย่าลองดีกับพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า’”
交叉引用
- Matthew 22:31 - But concerning the resurrection of the dead, haven’t you read that which was spoken to you by God, saying,
- Matthew 22:32 - ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?’ God is not the God of the dead, but of the living.”
- Matthew 21:16 - and said to him, “Do you hear what these are saying?” Jesus said to them, “Yes. Did you never read, ‘Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?’”
- Matthew 21:42 - Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?’
- Matthew 4:10 - Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
- Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”
- Isaiah 8:20 - Turn to the law and to the covenant! If they don’t speak according to this word, surely there is no morning for them.
- Psalms 95:9 - when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
- Psalms 78:56 - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
- Psalms 106:14 - but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
- Numbers 14:22 - because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
- Malachi 3:15 - Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
- Acts 5:9 - But Peter asked her, “How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”
- Exodus 17:2 - Therefore the people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”
- Exodus 17:7 - He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, “Is Yahweh among us, or not?”
- Hebrews 3:9 - where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
- Psalms 78:41 - They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
- Psalms 78:18 - They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
- 1 Corinthians 10:9 - Let’s not test Christ, as some of them tested, and perished by the serpents.
- Deuteronomy 6:16 - You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.