mat 5:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​วาง​เครื่อง​บูชา​นั้น​ไว้ และ​กลับ​ไป​คืนดี​กับ​พี่น้อง​คน​นั้น​ก่อน แล้ว​ค่อย​กลับ​มา​ถวาย​เครื่อง​บูชา
  • 新标点和合本 - 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就要把祭物留在坛前,先去跟弟兄和好,然后来献祭物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就要把祭物留在坛前,先去跟弟兄和好,然后来献祭物。
  • 当代译本 - 就该把祭物留在祭坛前,先去跟他和好,然后再来献祭。
  • 圣经新译本 - 就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然后才来献你的供物。
  • 中文标准译本 - 就要把祭物留在祭坛前,先去与弟兄和好,然后再回来献上你的祭物。
  • 现代标点和合本 - 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
  • 和合本(拼音版) - 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
  • New International Version - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
  • New International Reader's Version - Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with them. Then come back and offer your gift.
  • English Standard Version - leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
  • New Living Translation - leave your sacrifice there at the altar. Go and be reconciled to that person. Then come and offer your sacrifice to God.
  • Christian Standard Bible - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother or sister, and then come and offer your gift.
  • New American Standard Bible - leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.
  • New King James Version - leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
  • Amplified Bible - leave your offering there at the altar and go. First make peace with your brother, and then come and present your offering.
  • American Standard Version - leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
  • King James Version - Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
  • New English Translation - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
  • World English Bible - leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
  • 新標點和合本 - 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就要把祭物留在壇前,先去跟弟兄和好,然後來獻祭物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就要把祭物留在壇前,先去跟弟兄和好,然後來獻祭物。
  • 當代譯本 - 就該把祭物留在祭壇前,先去跟他和好,然後再來獻祭。
  • 聖經新譯本 - 就當在壇前放下供物,先去與弟兄和好,然後才來獻你的供物。
  • 呂振中譯本 - 你就當把禮物留在那裏、在祭壇前,去先同你弟兄後此復和,然後來供獻禮物。
  • 中文標準譯本 - 就要把祭物留在祭壇前,先去與弟兄和好,然後再回來獻上你的祭物。
  • 現代標點和合本 - 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
  • 文理和合譯本 - 則留禮物於壇前、先往和乃兄弟、然後來獻爾禮物焉、
  • 文理委辦譯本 - 則留禮物於壇前、先和乃兄弟、後獻禮物、可也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則留禮物於臺前、先往與兄弟復和、然後可來獻爾禮物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宜姑置禮物於壇前、先與之和、再來獻禮。
  • Nueva Versión Internacional - deja tu ofrenda allí delante del altar. Ve primero y reconcíliate con tu hermano; luego vuelve y presenta tu ofrenda.
  • 현대인의 성경 - 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 네 형제와 화해하라. 그리고 와서 예물을 드려라.
  • Новый Русский Перевод - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • Восточный перевод - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • La Bible du Semeur 2015 - laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis tu reviendras présenter ton offrande.
  • リビングバイブル - 供え物はそのままにして、相手に会ってあやまり、仲直りをしなさい。神に供え物をささげるのはそのあとにしなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου. καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν, πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
  • Nova Versão Internacional - deixe sua oferta ali, diante do altar, e vá primeiro reconciliar-se com seu irmão; depois volte e apresente sua oferta.
  • Hoffnung für alle - dann lass dein Opfer am Altar zurück, geh zu deinem Mitmenschen und versöhne dich mit ihm. Erst danach bring Gott dein Opfer dar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các con cứ để lễ vật trên bàn thờ, đi làm hòa với người đó, rồi hãy trở lại dâng lễ vật lên Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละเครื่องบูชาไว้ที่หน้าแท่นแล้วไปคืนดีกับพี่น้องก่อน จึงค่อยกลับมาถวายเครื่องบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​วาง​เครื่อง​บูชา​ของ​ท่าน​ไว้​ที่​แท่น​บูชา และ​กลับ​ไป​คืนดี​กับ​พี่น้อง​ของ​ท่าน​ก่อน แล้ว​จึง​ค่อย​ย้อน​กลับ​มา​ถวาย​เครื่อง​บูชา
  • Thai KJV - จงวางเครื่องบูชาไว้ที่หน้าแท่นบูชา กลับไปคืนดีกับพี่น้องผู้นั้นเสียก่อน แล้วจึงค่อยมาถวายเครื่องบูชาของท่าน
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 11:28 - ก่อน​ที่​จะ​กิน​ขนมปัง​และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​จาก​ถ้วยนี้ ขอให้​ทุกคน​สำรวจ​ตัวเอง​เสียก่อน
  • มัทธิว 23:23 - น่าละอาย​จริงๆ​พวก​เจ้า​ที่​เป็น​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​หน้าซื่อใจคด พวก​เจ้า​ได้​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​ของ​ทุก​อย่าง​ที่​เจ้า​มี​กับ​พระเจ้า แม้แต่​สะระแหน่ ลูก​ผักชี และ​ยี่หร่า เจ้า​ก็​ให้ แต่​พวก​เจ้า​กลับ​มอง​ข้าม​เรื่อง​ที่​สำคัญ​กว่า​ใน​กฎ​ปฏิบัติ​นั้น คือ​ความ​ยุติธรรม ความ​เมตตา และ​ความซื่อสัตย์ การ​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ส่วน​นั้น​ก็ดี​อยู่​แล้ว แต่​ก็​ไม่​ควร​ทิ้ง​คำ​สอน​ที่​สำคัญ​กว่า​นี้​ด้วย​เหมือน​กัน
  • มาระโก 9:50 - “เกลือ​นั้น​ดี แต่​ถ้า​เกลือ​หมด​รส​เค็ม​แล้ว​พวก​คุณ​จะ​ทำ​ให้​มัน​กลับ​มา​เค็ม​อีก​ได้​อย่าง​ไร ขอ​ให้​พวก​คุณ​มี​เกลือ อยู่​ใน​ตัว คือ​อยู่​ด้วย​กัน​อย่าง​สงบสุข”
  • ยากอบ 3:13 - ใคร​ใน​พวก​คุณ​ที่​คิด​ว่า​ตัวเอง​ฉลาด​และ​มี​ความรู้​ความ​เข้าใจ​ดี ก็​ให้​เขา​แสดง​ออก​โดย​ใช้​ชีวิต​อย่าง​ถูกต้อง และ​ถ่อมตัว​ทำ​ทุก​อย่าง​ด้วย​ความ​ฉลาด
  • ยากอบ 3:14 - แต่​ถ้า​คุณ​มี​ใจ​ที่​อิจฉา​ริษยา​และ​เห็นแก่ตัว ก็​ไม่​น่า​จะ​อวด​ฉลาด และ​พยายาม​ปกปิด​ความจริง
  • ยากอบ 3:15 - ความ​ฉลาด​อย่าง​นี้​ไม่​ได้​มา​จาก​พระเจ้า แต่​มา​จาก​โลกนี้ ไม่​ได้​มา​จาก​พระวิญญาณ​แต่​มา​จาก​ปีศาจ
  • ยากอบ 3:16 - ที่​ไหน​ที่​มี​แต่​การ​อิจฉา​ริษยา​และ​เห็นแก่ตัว ที่นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​วุ่นวาย และ​จะ​มี​แต่​เรื่อง​ชั่วร้าย​เต็ม​ไป​หมด
  • ยากอบ 3:17 - แต่​ความ​ฉลาด​ที่​มา​จาก​พระเจ้า​นั้น คุณสมบัติ​แรก​คือ​ความ​บริสุทธิ์ และ​ต่อมา​คือ​การ​สร้าง​ความ​สงบสุข เห็นอก​เห็นใจ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน มี​ใจ​กว้างขวาง เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​เมตตา และ​เกิด​ผลดี​มากมาย มี​ความ​ยุติธรรม และ​ซื่อสัตย์
  • ยากอบ 3:18 - คน​ที่​สร้าง​ความ​สงบสุข​ด้วย​สันติ​วิธี ก็​จะ​ได้​เก็บเกี่ยว​ชีวิต​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ
  • สุภาษิต 25:9 - เมื่อ​คุณ​ต้อง​ฟ้องร้อง​กับ​เพื่อน​บ้าน อย่า​เอา​ความลับ​ของ​บุคคล​ที่สาม​มา​อ้าง
  • 1 ทิโมธี 2:8 - ดังนั้น ผม​อยาก​ให้​ผู้ชาย​ใน​ทุก​ที่​อธิษฐาน​ด้วย​การ​ยก​มือ​อัน​บริสุทธิ์​ขึ้น คือ​ไม่​โกรธ​หรือ​เถียง​กัน
  • โยบ 42:8 - ตอนนี้​ให้​พวกเจ้า​เอา​วัว​ตัวผู้​เจ็ดตัว​และ​แกะ​ตัวผู้​เจ็ดตัว​ไป​พบ​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา ให้​ถวาย​สัตว์​เหล่านั้น​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​สำหรับ​พวกเจ้าเอง แล้ว​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา​จะ​อธิษฐาน​ให้​กับ​พวกเจ้า เพราะ​เรา​จะ​ยอมรับ​เฉพาะ​คำ​อธิษฐาน​ของ​โยบ​เท่านั้น แล้ว​เรา​จะ​ไม่​ฉีกหน้า​พวกเจ้า​ตาม​ที่​พวกเจ้า​สมควร​จะ​ได้รับ เพราะ​พวกเจ้า​ไม่​ได้​พูด​ถึง​เรา​อย่าง​ถูกต้อง อย่าง​ที่​โยบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา​ได้​พูด”
  • 1 เปโตร 3:7 - ใน​ทำนอง​เดียวกัน พวก​คุณ​ที่​เป็น​สามี​ก็​ให้​อยู่​กิน​กับ​ภรรยา​ด้วย​ความ​เข้าอก​เข้าใจ เพราะ​เธอ​อ่อนแอ​กว่า พระเจ้า​ได้​เมตตา​ยก​ชีวิต​ใหม่​ให้​พวกคุณ​เป็น​มรดก และ​เธอ​เป็น​หุ้นส่วน​กับ​คุณ​ใน​มรดก​นี้​ด้วย คุณ​จึง​ควร​จะ​ให้​เกียรติ​กับ​เธอ ถ้า​คุณ​ไม่​ทำ​อย่างนั้น พระเจ้า​ก็​จะ​ไม่ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​คุณ
  • 1 เปโตร 3:8 - สุดท้ายนี้ พวกคุณ​ควร​จะ​เป็น​น้ำหนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน เห็นอก​เห็นใจ​กัน รัก​กัน​ฉันท์​พี่น้อง มี​ใจ​เมตตา​และ​รู้จัก​ถ่อมตัว
  • 1 โครินธ์ 6:7 - ความจริง​แล้ว เมื่อ​คุณ​ฟ้องร้อง​กัน​นั้น คุณ​ก็​พ่ายแพ้​อย่าง​ราบคาบ​แล้ว ยอม​ให้​เขา​เอาเปรียบ หรือ​ยอม​ถูกโกง​ซะเอง​จะ​ไม่ดี​กว่าหรือ
  • 1 โครินธ์ 6:8 - แต่​คุณ​กลับ​ไป​เอาเปรียบ​และ​โกง​แม้กระทั่ง​พี่น้อง​ของ​คุณ​เอง
  • โรม 12:17 - อย่า​ตอบแทน​ความ​ชั่ว​ด้วย​ความชั่ว ให้​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​คน​อื่น​เห็น​ว่า​ดี
  • โรม 12:18 - ใน​ส่วน​ของ​คุณ ให้​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน​เท่าที่​จะ​เป็น​ไป​ได้
  • มัทธิว 18:15 - ถ้า​พี่น้อง​ทำ​บาป​ต่อ​คุณ ก็​ให้​ไป​ชี้แจง​ความ​ผิด​ของ​เขา​ตัว​ต่อ​ตัว ถ้า​เขา​ฟัง คุณ​ก็​ได้​เขา​กลับ​มา​เป็น​พี่น้อง​อีก
  • มัทธิว 18:16 - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ยอมฟัง ก็​ให้​พา​อีก​คน​หรือ​สอง​คน​ไปหา​เขา​ด้วย​กัน เพื่อ​จะ​ได้​มี​พยาน​รู้เห็น​สอง​หรือ​สาม​คน
  • มัทธิว 18:17 - ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ยอม​ฟัง​อีก ก็​ให้​เอา​เรื่องนี้​ไป​บอก​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า และ​ถ้า​เขา​ยัง​ไม่​ฟัง​แม้​แต่​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า ก็​ให้​ทำ​กับ​เขา​เหมือน​กับ​เป็น​คน​นอก​ศาสนา​หรือ​คน​เก็บ​ภาษี
  • ยากอบ 5:16 - ดังนั้น ให้​สารภาพ​ความบาป​ทั้งหลาย​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​อธิษฐาน​เผื่อ​กัน​และ​กัน เพื่อ​คุณ​จะ​ได้รับ​การ​รักษา คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า​นั้น​มี​พลัง​และ​เกิด​ผล
逐节对照交叉引用