mat 5:28 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เรา​จะ​บอก​คุณ​ว่า แค่​มอง​ผู้หญิง​แล้ว​เกิด​ความ​ใคร่ ก็​ถือ​ว่า​คุณ​เป็น​ชู้​ทาง​ใจ​กับ​ผู้หญิง​คน​นั้น​แล้ว
  • 新标点和合本 - 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 当代译本 - 但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 圣经新译本 - 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
  • 中文标准译本 - 但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。
  • 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  • New International Version - But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New International Reader's Version - But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • English Standard Version - But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
  • New Living Translation - But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Christian Standard Bible - But I tell you, everyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • New American Standard Bible - but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • New King James Version - But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • Amplified Bible - but I say to you that everyone who [so much as] looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • American Standard Version - but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • King James Version - But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • New English Translation - But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • World English Bible - but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
  • 新標點和合本 - 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
  • 當代譯本 - 但我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,他在心裡已經犯了通姦罪。
  • 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,凡是看見婦女就動淫念的,心裡已經犯了姦淫。
  • 呂振中譯本 - 但是我告訴你們、凡看婦女、而動慾念的,這人心裏已經和她犯了姦淫了。
  • 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:所有懷著欲念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。
  • 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與她犯姦淫了。
  • 文理和合譯本 - 惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
  • 文理委辦譯本 - 惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第吾語爾、見婦人而懷邪念、心中已犯姦非矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo que cualquiera que mira a una mujer y la codicia ya ha cometido adulterio con ella en el corazón.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 누구든지 정욕의 눈으로 여자를 바라보는 사람은 이미 마음으로 그녀와 간음하였다.
  • Новый Русский Перевод - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
  • Восточный перевод - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Si quelqu’un jette sur une femme un regard chargé de désir, il a déjà commis adultère avec elle dans son cœur.
  • リビングバイブル - しかし、だれでもみだらな思いで女性を見るなら、それだけでもう、心の中では姦淫したことになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν, ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Qualquer que olhar para uma mulher e desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração.
  • Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Schon wer eine Frau mit begehrlichen Blicken ansieht, der hat im Herzen mit ihr die Ehe gebrochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Người nào nhìn phụ nữ với con mắt thèm muốn là đã phạm tội ngoại tình trong lòng rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าผู้ใดมองดูผู้หญิงด้วยใจกำหนัดก็ได้ล่วงประเวณีกับนางในใจของเขาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ทุก​คน​ที่​มอง​ผู้​หญิง​ด้วย​กาม​กิเลส​ก็​นับว่า​ผิด​ประเวณี​ทาง​ใจ​กับ​เธอ​แล้ว
  • Thai KJV - ฝ่ายเราบอกท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดมองผู้หญิงเพื่อให้เกิดใจกำหนัดในหญิงนั้น ผู้นั้นได้ล่วงประเวณีในใจกับหญิงนั้นแล้ว
交叉引用
  • มัทธิว 7:28 - เมื่อ​พระเยซู​พูด​จบ ชาว​บ้าน​ก็​ทึ่ง​ใน​คำสอน​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 7:29 - เพราะ​พระองค์​สอน​เด็ดขาด​อย่าง​ผู้​มี​สิทธิ​อำนาจ​ไม่​เหมือน​กับ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​คน​อื่นๆ
  • มัทธิว 5:22 - แต่​เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า แค่​คน​ที่​โกรธ​พี่น้อง​ของ​ตัวเอง​ก็​ถูก​ตัดสิน​ว่า​ผิด​แล้ว และ​คน​ที่​ว่า​พี่น้อง​ของ​ตัวเอง​ว่า ‘ไอ้​ปัญญา​อ่อน’ เขา​จะ​ต้อง​ถูก​สอบสวน​ใน​ศาลสูง และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ว่า​คน​อื่น ‘ไอ้​โง่’ เขา​ก็​เสี่ยง​ต่อ​บึง​ไฟ​นรก​แล้ว
  • มัทธิว 5:39 - แต่​เรา​ขอ​บอก​ว่า อย่า​คิด​แก้แค้น​คน​ที่​ทำ​ผิด​ต่อ​คุณ ถ้า​ใคร​ตบ​แก้ม​ขวา​ของ​คุณ ก็​หัน​แก้ม​ซ้าย​ให้​เขา​ตบ​ด้วย
  • ปฐมกาล 39:7 - ต่อมา​ภายหลัง เมีย​ของ​เจ้านาย​เริ่ม​ให้​ความ​สนใจ​ใน​ตัว​โยเซฟ นาง​พูด​ว่า “มา​ร่วม​หลับนอน​กับ​ฉัน​เถิด”
  • ปฐมกาล 39:8 - แต่​โยเซฟ​ปฏิเสธ เขา​พูด​กับ​เมีย​ของ​เจ้านาย​ว่า “ดูเถิด กับ​ผม​แล้ว เจ้านาย​ไม่เคย​ต้อง​เป็น​ห่วง​กังวล​เกี่ยวกับ​เรื่อง​อะไร​เลย เขา​ได้​ตั้ง​ให้​ผม​ดูแล​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง
  • ปฐมกาล 39:9 - ใน​บ้าน​หลัง​นี้​ไม่มี​ใคร​ใหญ่​กว่า​ผม​อีกแล้ว และ​เขา​ไม่เคย​ห้าม​อะไร​ผม​เลย ยกเว้น​ท่าน เพราะ​ท่าน​เป็น​เมีย​เขา จะ​ให้​ผม​ทำ​สิ่งชั่วร้าย​อย่าง​นี้ และ​ทำบาป​ต่อ​พระเจ้า​ได้​อย่างไร”
  • ปฐมกาล 39:10 - นาง​ก็​พูด​ชักชวน​โยเซฟ​วัน​แล้ว​วันเล่า แต่​โยเซฟ​ไม่ยอม​ที่​จะ​ร่วม​หลับนอน​กับ​นาง
  • ปฐมกาล 39:11 - อยู่​มา​วันหนึ่ง โยเซฟ​เข้า​มา​ทำงาน​ของเขา​ใน​บ้าน ตอนนั้น​ไม่มี​ใคร​อยู่​ใน​บ้าน​เลย​สัก​คน​เดียว
  • ปฐมกาล 39:12 - ทันใดนั้น​เมีย​ของ​โปทิฟาร์​ก็​คว้า​เสื้อคลุม​ของเขา​ไว้​และ​พูด​ว่า “มา​ร่วม​หลับนอน​กับ​ฉัน​เถิด” โยเซฟ​จึง​สลัด​เสื้อ​ตัวนั้น​ทิ้ง​ติด​มือ​ของ​นาง และ​วิ่งหนี​ออก​ไป​ข้างนอก
  • ปฐมกาล 39:13 - เมื่อ​นาง​เห็น​ว่า​โยเซฟ​ทิ้ง​เสื้อ​ไว้​ใน​มือ​นาง​และ​วิ่งหนี​ออก​ไป​ข้างนอก
  • ปฐมกาล 39:14 - นาง​จึง​ร้องเรียก​คนใช้​ของ​นาง​และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ดูสิ ผัว​ฉัน​เอา​ตัว​เจ้าคน​ฮีบรู​นั้น​มา​เพื่อ​ทำให้​พวกเรา​อับอาย​ชัดๆ เขา​เข้า​มาหา​ฉัน​และ​พยายาม​จะ​ปลุกปล้ำ​ฉัน แต่​ฉัน​ร้อง​ตะโกน​เสียงดัง
  • ปฐมกาล 39:15 - เมื่อ​เขา​ได้ยิน​ฉัน​ร้อง​ตะโกน​เสียงดัง เขา​จึง​ทิ้ง​เสื้อเขา​ไว้​ข้างฉัน​และ​วิ่งหนี​ไป​ข้างนอก”
  • ปฐมกาล 39:16 - แล้ว​นาง​ก็​เก็บ​เสื้อ​ของเขา​ไว้​กับ​ตัว จน​ผัวนาง​กลับ​มา​บ้าน
  • ปฐมกาล 39:17 - นาง​ก็​เล่า​เรื่อง​เดิม​ให้​เขา​ฟัง​อีก “เจ้า​คนใช้​ชาว​ฮีบรู​คนนั้น คน​ที่​ท่าน​นำ​ตัว​มา เขา​เข้า​มา​จะ​ลวนลาม​ฉัน
  • ปฐมกาล 39:18 - แต่​เมื่อ​ฉัน​ตะโกน​ร้อง​ให้​ช่วย​เสียงดัง เขา​จึง​ทิ้ง​เสื้อ​เขา​ไว้​กับ​ฉัน​และ​วิ่งหนี​ไป​ข้างนอก”
  • ปฐมกาล 39:19 - เมื่อ​เจ้านาย​ของเขา​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​เมีย​ของเขา​เล่า​ให้​ฟัง​ที่ว่า นี่คือ​สิ่ง​ที่​คนใช้​ของ​ท่าน​ทำกับ​ฉัน เขา​โกรธ​มาก
  • ปฐมกาล 39:20 - เจ้านาย​ของ​โยเซฟ​ก็​จับ​โยเซฟ​ไป​ขัง​ไว้​ใน​คุก​ที่​ใช้​ขัง​พวก​นักโทษ​ของ​กษัตริย์ โยเซฟ​จึง​ถูก​ขัง​อยู่​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 39:21 - แต่​พระยาห์เวห์​สถิต​กับ​โยเซฟ พระองค์​แสดง​ความ​เอ็นดู​เขา​โดย​ทำ​ให้​หัวหน้า​ผู้ดูแล​คุก​นั้น​ชอบ​โยเซฟ
  • ปฐมกาล 39:22 - เขา​ก็​ตั้ง​โยเซฟ​ให้​เป็น​ผู้ดูแล​นักโทษ​ทั้งหมด​ใน​คุก​แห่งนั้น และ​โยเซฟ​ได้​เป็น​คน​สั่งงาน​ทุกอย่าง​ภายใน​คุก​แห่งนั้น
  • ปฐมกาล 39:23 - งาน​อะไร​ก็​แล้วแต่​ที่​โยเซฟ​ดูแล​อยู่ หัวหน้า​คุก​ก็​ปล่อย​ได้เลย ไม่ต้อง​สนใจ เพราะ​พระยาห์เวห์​สถิต​กับ​โยเซฟ และ​พระองค์​ทำ​ให้​ทุกอย่าง​ที่​โยเซฟ​ทำ​ประสบ​ผลสำเร็จ
  • สดุดี 119:96 - ข้าพเจ้า​เห็นว่า​ทุกสิ่งทุกอย่าง​มี​ขีดจำกัด แต่​บัญญัติต่างๆ​ของพระองค์นั้น​ไม่มี​ขีดจำกัด
  • โรม 7:14 - เรา​รู้​ว่า​กฎ​นั้น​มา​จาก​พระวิญญาณ แต่​ผม​เป็น​แค่​มนุษย์​ธรรมดา​ๆที่​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​บาป
  • โยบ 31:9 - ถ้า​ข้า​ถูก​ผู้หญิง​ยั่วยวน​หลงไป หรือ​ถ้า​ข้า​ไป​ซุ่ม​อยู่​ที่​ประตู​เพื่อน​บ้าน​เพื่อ​แอบ​เข้า​หา​เมียเขา
  • โรม 7:7 - แล้ว​จะ​ว่า​ยังไง​ดี กฎ​นั้น​บาป​หรือ ไม่​มี​ทาง อันที่​จริง​ถ้า​ไม่​มี​กฎ ผม​ก็​ไม่​รู้​หรอก​ว่า​บาป​คือ​อะไร เพราะ​ถ้า​ไม่​มี​กฎ​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​โลภ” ผม​ไม่​มี​ทาง​รู้​ว่า​ความโลภ​เป็น​อย่างไร
  • โรม 7:8 - แต่​บาป​ได้​ฉวย​โอกาส​เอา​กฎ​นั้น​มา​ทำให้​ผม​เกิด​ความโลภ​ทุก​ชนิด ถ้า​ไม่​มี​กฎ บาป​ก็​หมด​ฤทธิ์เดช​ไป​แล้ว
  • 2 เปโตร 2:14 - พวกนี้​สอดส่าย​สายตา หา​แต่​ผู้หญิง​มา​หลับนอน​ด้วย​ตลอดเวลา ไม่เคย​รู้จัก​พอ เขา​ล่อลวง​พวก​ที่​มี​ใจ​โลเล​ให้​ทำ​บาป ใจ​พวกนี้​ช่ำชอง​ใน​ความโลภ และ​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง
  • ปฐมกาล 34:2 - เชเคม​ลูกชาย​ของ​ฮาโมร์​คน​ฮีไวต์​ซึ่ง​เป็น​เจ้าชาย​ของ​แคว้นนั้น เห็น​ดีนาห์ ก็​จับ​นาง​ไป​ข่มขืน
  • 2 ซามูเอล 11:2 - เย็น​วัน​หนึ่ง ดาวิด​ได้​ลุก​ขึ้น​มา​เดินเล่น​อยู่​บน​ดาดฟ้า​วัง จาก​ดาดฟ้า​นั้น เขา​มอง​ลง​ไป​เห็น​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​กำลัง​อาบน้ำ​อยู่ หญิง​คน​นั้น​สวย​มาก
  • อพยพ 20:17 - ห้าม​โลภ​อยากได้​บ้าน​ของ​คนอื่น ห้าม​โลภ​อยากได้​ของ​ของ​เพื่อน​บ้าน ไม่ว่า​จะ​เป็น​เมีย​ของเขา ทาส​ชายหญิง วัว ลา หรือ​อะไร​ก็​แล้วแต่​ที่​เป็น​ของ​เพื่อน​บ้าน”
  • โยบ 31:1 - ข้า​ทำ​ข้อตกลง​กับ​ดวงตา​ของ​ข้า​ว่า ข้า​จะ​ไม่​มอง​หญิงสาว​ด้วย​ความใคร่
  • ยากอบ 1:14 - แต่​เป็น​เพราะ​กิเลส​ของ​ตัวเอง​ต่างหาก​ที่​มา​ล่อลวง​และ​ชักนำ​ให้​หลง​ไป
  • ยากอบ 1:15 - เมื่อ​กิเลส​ตั้ง​ท้อง มัน​ก็​จะ​คลอด​ความบาป​ออก​มา แล้ว​เมื่อ​ความบาป​โต​เต็มที่ มัน​ก็​จะ​คลอด​ความตาย​ออก​มา
  • 1 ยอห์น 2:16 - เพราะ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ใน​โลกนี้ คือ​กิเลสตัณหา​ของ​สันดาน กิเลสตัณหา​ของ​ตา และ​การ​โอ้อวด​ใน​สิ่ง​ที่​ทำ​หรือ​มี สิ่ง​เหล่านี้​ไม่ได้​มา​จาก​พระบิดา แต่​มา​จาก​โลกนี้
  • สุภาษิต 6:25 - อย่า​ปล่อย​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​กระสัน​ใน​ความงาม​ของ​เธอ และ​อย่า​ปล่อย​ให้​เธอ​สะกด​เจ้า​ด้วย​หาง​ตาของ​เธอ
逐节对照交叉引用