逐节对照
- 聖經新譯本 - 願你的國降臨, 願你的旨意成就在地上, 如同在天上一樣。
- 新标点和合本 - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 当代译本 - 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。
- 圣经新译本 - 愿你的国降临, 愿你的旨意成就在地上, 如同在天上一样。
- 中文标准译本 - 愿你的国度来临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 现代标点和合本 - 愿你的国降临, 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本(拼音版) - 愿你的国降临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- New International Version - your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
- New International Reader's Version - May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven.
- English Standard Version - Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
- New Living Translation - May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven.
- Christian Standard Bible - Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
- New American Standard Bible - Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
- New King James Version - Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
- Amplified Bible - Your kingdom come, Your will be done On earth as it is in heaven.
- American Standard Version - Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
- King James Version - Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
- New English Translation - may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
- World English Bible - Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
- 新標點和合本 - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 當代譯本 - 願你的國度降臨, 願你的旨意在地上成就,就像在天上成就一樣。
- 呂振中譯本 - 願你的國來臨; 願你的旨意行在地上、 如同行在天上;
- 中文標準譯本 - 願你的國度來臨。 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 現代標點和合本 - 願你的國降臨, 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 文理和合譯本 - 爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
- 文理委辦譯本 - 爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾國臨格、爾旨得成在地如在天焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾國臨格、俾爾德化昌; 爾旨行人世、一如在帝鄉。
- Nueva Versión Internacional - venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
- 현대인의 성경 - 아버지의 나라가 속히 오게 하소서. 아버지의 뜻이 하늘에서 이루어진 것같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Пусть придет Твое Царство, и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах.
- Восточный перевод - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- La Bible du Semeur 2015 - que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
- リビングバイブル - あなたの御国が来ますように。 天の御国でと同じように、この地上でも、 あなたの御心が行われますように。
- Nestle Aland 28 - ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
- Nova Versão Internacional - Venha o teu Reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
- Hoffnung für alle - Lass dein Reich kommen. Dein Wille geschehe hier auf der Erde, so wie er im Himmel geschieht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Nước Cha sớm đến, Ý muốn Cha thực hiện dưới đất như đã từng thực hiện trên trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้อาณาจักรของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ ขอให้พระประสงค์ของพระองค์สำเร็จในโลกเช่นเดียวกับในสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้อาณาจักรของพระองค์มาสถิตเถิด ขอให้ความประสงค์ของพระองค์ ลุล่วงบนแผ่นดินโลกดังที่เป็นไปในสวรรค์
交叉引用
- 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山, 必被堅立,超乎眾山, 必被高舉,過於萬嶺; 萬國都要流歸這山。
- 耶利米書 23:5 - “看哪!日子快到 (這是耶和華的宣告), 我必給大衛興起一個公義的苗裔; 他必執政為王,行事有智慧, 在地上施行公正和公義。
- 歌羅西書 1:13 - 他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷入他愛子的國裡。
- 希伯來書 1:14 - 天使不都是服役的靈,奉差遣為那些要承受救恩的人效勞嗎?
- 撒迦利亞書 9:9 - 錫安的居民哪!要大大喜樂。 耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。 看哪!你的王來到你這裡了, 他是公義的,是得勝的。 他又是溫柔的,他騎著驢, 騎的是小驢。
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: “世上的國成了我們的主 和他所立的基督的國, 他要作王,直到永永遠遠!”
- 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
- 馬太福音 16:28 - 我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前,必要看見人子帶著他的國降臨。”
- 路加福音 19:11 - 眾人聽這些話的時候,因為耶穌已經接近耶路撒冷,又因他們以為 神的國快要出現,他就講了一個比喻,
- 路加福音 19:38 - 說: “奉主名來的王, 是應當稱頌的! 在天上有和平, 在至高之處有榮耀!”
- 但以理書 7:13 - “我在夜間的異象中繼續觀看, 看見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 到萬古常存者那裡, 被引領到他面前,
- 啟示錄 20:4 - 我又看見一些寶座,有人坐在上面,他們得了審判的權柄。我也看見那些因為替耶穌作見證,並且因為 神的道而被斬首的人的靈魂。他們沒有拜過獸或獸像,也沒有在額上或手上受過獸的記號。他們都復活了,與基督一同作王一千年。
- 使徒行傳 22:14 - 他又說:‘我們祖先的 神選派了你,讓你明白他的旨意,看見那義者,聽見他口中的聲音。
- 馬太福音 4:17 - 從那時起,耶穌就開始傳道,說:“天國近了,你們應當悔改。”
- 但以理書 2:44 - 那些王在位的時候,天上的 神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
- 使徒行傳 21:14 - 他既然不聽勸,我們只說了“願主的旨意成就”,就不出聲了。
- 馬可福音 3:35 - 凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母親了。”
- 約翰福音 7:17 - 人若願意遵行 神的旨意,就會知道這教訓是出於 神,還是我憑著自己的意思說的。
- 啟示錄 19:6 - 我又聽見一個聲音,好像一大群人的聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,說: “哈利路亞! 因為主、我們全能的 神作王了!
- 彼得前書 4:2 - 好叫你們不再隨從人的私慾,只順從 神的旨意,在世上度餘下的光陰。
- 希伯來書 10:7 - 那時我說: ‘看哪!我來了, 經卷上已經記載我的事, 神啊!我來是要遵行你的旨意。’”
- 使徒行傳 13:22 - 廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’
- 尼希米記 9:6 - 你,唯獨你是耶和華, 你造了天, 天上的天和天軍, 地和地上的萬物, 海和海中的萬物, 你使這一切生存, 天軍也都敬拜你。
- 啟示錄 12:10 - 我又聽見天上有大聲音說: “我們 神的救恩、能力、國度 和他所立的基督的權柄, 現在都已經來到了! 因為那晝夜在我們 神面前 控告我們弟兄的控告者, 已經被摔下來了!
- 馬可福音 11:10 - 那將要來臨的, 我們祖先大衛的國是應當稱頌的! 高天之上當唱‘和散那’!”
- 但以理書 7:27 - 那時,國度、權柄,和普天之下萬國的大權,都必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,順從他。’
- 彼得前書 2:15 - 因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。
- 詩篇 103:19 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
- 詩篇 103:20 - 你們作他天使的, 就是那些大有能力,行他所吩咐, 以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
- 詩篇 103:21 - 你們作他的眾軍, 作他的僕役,遵行他旨意的, 都要稱頌耶和華。
- 希伯來書 13:21 - 在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
- 路加福音 22:42 - “父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第 43 、 44 節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”)
- 但以理書 4:35 - 地上所有的居民,在他來說都是虛無; 在天上的萬軍中,他憑自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是這樣; 沒有人能攔住他的手, 或問他說:‘你作甚麼?’
- 帖撒羅尼迦前書 4:3 - 神的旨意是要你們聖潔,遠避淫行;
- 馬太福音 3:2 - 說:“天國近了,你們應當悔改。”
- 詩篇 40:8 - 我的 神啊!我樂意遵行你的旨意; 你的律法常在我的心裡。”
- 約翰福音 6:40 - 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
- 馬太福音 7:21 - “不是每一個對我說:‘主啊,主啊!’的人,都能進入天國,唯有遵行我天父旨意的人,才能進去。
- 以弗所書 6:6 - 作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要像基督的僕人,從心裡遵行 神的旨意,
- 羅馬書 12:2 - 不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是 神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
- 帖撒羅尼迦前書 5:18 - 凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。
- 歌羅西書 1:9 - 因此,我們從聽見的那天起,就不停地為你們禱告祈求,願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,可以充分明白 神的旨意,
- 馬太福音 26:42 - 他又再次走開,禱告說:“我的父啊!如果這杯不能離開我,一定要我喝,就願你的旨意成全。”
- 馬太福音 12:50 - 凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母親了。”
- 約翰福音 4:34 - 耶穌說:“我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。
- 希伯來書 10:36 - 你們還需要忍耐,好使你們行完了 神的旨意,可以領受所應許的。