mat 6:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ให้​เก็บ​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​บน​สวรรค์ ที่​สนิม​และ​แมลง​ไม่​มี​วัน​ทำลาย​ได้ หรือ​ขโมย​ก็​ลัก​เอา​ไป​ไม่​ได้
  • 新标点和合本 - 只要积攒财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要在天上积蓄财宝;天上没有虫子咬,不会锈坏,也没有贼挖洞来偷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要在天上积蓄财宝;天上没有虫子咬,不会锈坏,也没有贼挖洞来偷。
  • 当代译本 - 你们要把财宝积攒在天上,天上没有虫子咬,不会生锈,也没有贼闯进来偷。
  • 圣经新译本 - 要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。
  • 中文标准译本 - 而要为自己在天上积蓄财宝:天上既没有虫蛀,也不会锈蚀,也没有盗贼钻进来偷窃。
  • 现代标点和合本 - 只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
  • 和合本(拼音版) - 只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
  • New International Version - But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
  • New International Reader's Version - Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
  • English Standard Version - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • New Living Translation - Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal.
  • Christian Standard Bible - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
  • New American Standard Bible - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
  • New King James Version - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • Amplified Bible - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
  • American Standard Version - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
  • King James Version - But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
  • New English Translation - But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
  • World English Bible - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;
  • 新標點和合本 - 只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要在天上積蓄財寶;天上沒有蟲子咬,不會銹壞,也沒有賊挖洞來偷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要在天上積蓄財寶;天上沒有蟲子咬,不會銹壞,也沒有賊挖洞來偷。
  • 當代譯本 - 你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。
  • 聖經新譯本 - 要為自己積聚財寶在天上,那裡沒有蟲蛀鏽蝕,也沒有賊挖洞來偷。
  • 呂振中譯本 - 你只要為自己積儹財寶在天上;那裏既沒有蟲子、也沒有鏽能弄壞;那裏也沒有賊能挖窟窿去偷。
  • 中文標準譯本 - 而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。
  • 現代標點和合本 - 只要積攢財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。
  • 文理和合譯本 - 惟積財於天、其處則蠹不蝕、銹不壞、盜不穴而竊之、
  • 文理委辦譯本 - 惟積財於天、蠹不食、銹不壞、盜不穴不竊之處、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當積財於天、彼無蠹蝕朽壞、亦無盜穿窬而竊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟宜儲富於天、既無蠹蝕銹敗、又無盜竊穿窬之虞。
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, acumulen para sí tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni el óxido carcomen, ni los ladrones se meten a robar.
  • 현대인의 성경 - 너희는 보물을 하늘에 쌓아 두어라. 그 곳은 좀먹거나 녹스는 일이 없으며 도둑이 들어와 훔쳐 가지도 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • Восточный перевод - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amassez-vous plutôt des trésors dans le ciel, où il n’y a ni rouille, ni mites qui rongent, ni cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
  • リビングバイブル - 財産は天にたくわえなさい。そこでは価値を失うこともないし、盗まれる心配もありません。
  • Nestle Aland 28 - θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν.
  • Nova Versão Internacional - Mas acumulem para vocês tesouros nos céus, onde a traça e a ferrugem não destroem e onde os ladrões não arrombam nem furtam.
  • Hoffnung für alle - Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, die unvergänglich sind und die kein Dieb mitnehmen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tích trữ của cải trên trời, là nơi không có mối mọt, ten rỉ chẳng bị hư hỏng, hủy hoại hay trộm cắp bao giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตนในสวรรค์ที่ซึ่งแมลงและสนิมไม่อาจทำลายได้และที่ซึ่งโจรไม่อาจงัดแงะเข้าไปขโมยได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​สวรรค์​ซึ่ง​แมลง​และ​สนิม​กัดกิน​ไม่​ได้ และ​โจร​บุกชิง​เอา​ไป​ไม่​ได้
  • Thai KJV - แต่จงสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในสวรรค์ ที่ตัวมอดและสนิมทำลายเสียไม่ได้ และที่ไม่มีขโมยขุดช่องลักเอาไปได้
交叉引用
  • 1 เปโตร 1:4 - พระเจ้า​ได้​เก็บ​มรดก​ไว้​ให้​กับ​คุณ​ที่​สวรรค์ เป็น​มรดก​ที่​ไม่มี​วัน​ผุพัง เน่าเปื่อย หรือ​จางหาย​ไป
  • 1 เปโตร 5:4 - เพื่อ​เมื่อ​พระคริสต์​ผู้​เป็น​หัวหน้า​คน​เลี้ยงแกะ​กลับ​มา คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​อัน​มี​เกียรติ ที่​ไม่มี​วัน​ร่วงโรย​ไป
  • ฮีบรู 10:34 - คุณ​ไม่ได้​แค่​ช่วยเหลือ​และ​ร่วมทุกข์​กับ​คน​ที่​ติดคุก แต่​ยัง​ยินดี​ยอม​ให้​คน​มา​ยึด​เอา​ทรัพย์สิน​ของ​คุณ​ไป เพราะ​รู้​ว่า​ตัวเอง​ได้​เป็น​เจ้าของ​ทรัพย์สิน​ที่​ยอดเยี่ยม​กว่านั้น และ​เป็น​ทรัพย์สิน​ที่​จะ​อยู่​ถาวร​ตลอดไป
  • อิสยาห์ 33:6 - พระองค์​จะ​เป็น​ความมั่นคง​ของเจ้า​ตลอดเวลา พระองค์​จะให้​ความรอด ให้​สติปัญญา และ​ให้​ความรู้​กับเจ้า​อย่างเหลือเฟือ การยำเกรง​พระยาห์เวห์​เป็น​สมบัติล้ำค่า​ที่​พระองค์ให้
  • 1 ทิโมธี 6:17 - สั่ง​คน​ร่ำรวย​ใน​ยุคนี้ อย่า​หยิ่งยโส​หรือ​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​ความ​ร่ำรวย​นั้น เพราะ​มัน​ไม่​เที่ยงแท้ แต่​ให้​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า​ผู้​แบ่งปัน​ทุกสิ่ง​ให้​กับ​เรา​อย่าง​ล้นเหลือ เพราะ​เห็น​แก่​ความ​สุขสบาย​ของ​เรา
  • ลูกา 18:22 - เมื่อ​พระองค์​ได้ยิน​อย่าง​นั้น ก็​พูด​ต่อ​ไป​ว่า “คุณ​ยัง​ขาด​อยู่​อีก​อย่าง​หนึ่ง คือ​ให้​ไป​ขาย​ทรัพย์​สมบัติ​ทุก​อย่าง​ที่​คุณ​มี แล้ว​เอา​เงิน​ไป​แจก​จ่าย​ให้​กับ​คน​ยากจน และ​คุณ​ก็​จะ​มี​ทรัพย์​สมบัติ​อยู่​ใน​สวรรค์ แล้ว​มา​ติด​ตาม​เรา”
  • วิวรณ์ 2:9 - เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน และ​ยากจน​แค่​ไหน แต่​จริงๆ​แล้ว​เจ้า​เป็น​คนรวย เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ถูก​ใส่ร้าย​ป้ายสี​จาก​คน​พวกนั้น​ที่​เรียก​ตัวเอง​ว่า​เป็น​ยิว ทั้งๆ​ที่​ไม่ใช่ แต่​เป็น​กลุ่ม​คน​ของ​ซาตาน
  • 1 ทิโมธี 6:19 - เมื่อ​ทำ​อย่าง​นี้ เขา​ก็​ได้​เก็บ​ทรัพย์​สมบัติ​ไว้​ให้​กับ​ตัวเอง​ใน​สวรรค์ ซึ่ง​เป็น​รากฐาน​ที่​มั่นคง​สำหรับ​อนาคต เพื่อ​จะ​ได้​ยึด​ชีวิต​ที่​แท้จริง​ไว้
  • ฮีบรู 11:26 - เขา​ถือ​ว่า​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพื่อ​พระคริสต์ มีค่า​มากกว่า​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เขา​มองไป​ข้างหน้า​ถึง​รางวัล​ที่​จะ​ได้รับ
  • ยากอบ 2:5 - ฟัง​ให้​ดี​นะ พี่น้อง​ที่รัก พระเจ้า​ได้​เลือก​คน​ที่​คน​อื่น​เห็น​ว่า​ยาก​จน ให้​มา​เป็น​คน​ร่ำรวย​ใน​ความเชื่อ และ​ให้​มา​รับ​อาณาจักร​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​กับ​คน​ที่​รัก​พระองค์
  • มัทธิว 19:21 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​จะ​ทำ​ให้​ครบ​ถ้วน ต้อง​ไป​ขาย​ทรัพย์​สมบัติ​ทุก​อย่าง​ที่​คุณ​มี​อยู่ แล้ว​เอา​เงิน​ไป​แจกจ่าย​ให้​กับ​คน​ยากจน และ​คุณ​ก็​จะ​มี​ทรัพย์​สมบัติ​อยู่​บน​สวรรค์ แล้ว​มา​ติดตาม​เรา”
  • ลูกา 12:33 - ให้​ไป​ขาย​ทรัพย์​สมบัติ​ที่​มี​อยู่ เอา​เงิน​ไป​แจก​ให้​กับ​คน​จน แล้ว​จัดหา​ถุงเงิน​ที่​ไม่​มี​วัน​เก่า​หรือ​ขาด​ให้​กับ​ตัวเอง คือ​ทรัพย์​สมบัติ​บน​สวรรค์​ที่​ไม่​มี​วัน​หมด ขโมย​ก็​ลัก​เอา​ไป​ไม่​ได้ และ​ตัว​มอด​ก็​กัดกิน​ไม่​ได้​ด้วย
逐节对照交叉引用