Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:21 NET
逐节对照
  • New English Translation - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • 新标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
  • 当代译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 圣经新译本 - 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 中文标准译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 现代标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
  • New International Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New International Reader's Version - Your heart will be where your riches are.
  • English Standard Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New Living Translation - Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
  • Christian Standard Bible - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New American Standard Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
  • New King James Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • Amplified Bible - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
  • American Standard Version - for where thy treasure is, there will thy heart be also.
  • King James Version - For where your treasure is, there will your heart be also.
  • World English Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
  • 新標點和合本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
  • 當代譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 聖經新譯本 - 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 呂振中譯本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 現代標點和合本 - 因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋寶之所在、心之所存也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
  • 현대인의 성경 - 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
  • Восточный перевод - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
  • リビングバイブル - あなたの財産が天にあるなら、あなたの心もまた天にあるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
  • Hoffnung für alle - Wo nämlich euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.« ( Lukas 11,34‒36 ; 16,13 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน ใจ​ของ​ท่าน​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
交叉引用
  • Philemon 1:19 - I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.
  • Philemon 1:3 - Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • Acts 8:21 - You have no share or part in this matter because your heart is not right before God!
  • Jeremiah 22:17 - But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.
  • Jeremiah 4:14 - “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • Matthew 12:34 - Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • Hebrews 3:12 - See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.
  • Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the sinful desires, aroused by the law, were active in the members of our body to bear fruit for death.
  • Romans 7:6 - But now we have been released from the law, because we have died to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.
  • Romans 7:7 - What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else if the law had not said, “Do not covet.”
  • Isaiah 33:6 - He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • Proverbs 4:23 - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • Luke 12:34 - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • 2 Corinthians 4:18 - because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
  • Colossians 3:1 - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Keep thinking about things above, not things on the earth,
  • Colossians 3:3 - for you have died and your life is hidden with Christ in God.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • 新标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
  • 当代译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 圣经新译本 - 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 中文标准译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 现代标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
  • New International Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New International Reader's Version - Your heart will be where your riches are.
  • English Standard Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New Living Translation - Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
  • Christian Standard Bible - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • New American Standard Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
  • New King James Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • Amplified Bible - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
  • American Standard Version - for where thy treasure is, there will thy heart be also.
  • King James Version - For where your treasure is, there will your heart be also.
  • World English Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
  • 新標點和合本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
  • 當代譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 聖經新譯本 - 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 呂振中譯本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 現代標點和合本 - 因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋寶之所在、心之所存也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
  • 현대인의 성경 - 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
  • Восточный перевод - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
  • リビングバイブル - あなたの財産が天にあるなら、あなたの心もまた天にあるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
  • Hoffnung für alle - Wo nämlich euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.« ( Lukas 11,34‒36 ; 16,13 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน ใจ​ของ​ท่าน​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
  • Philemon 1:19 - I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.
  • Philemon 1:3 - Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • Acts 8:21 - You have no share or part in this matter because your heart is not right before God!
  • Jeremiah 22:17 - But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.
  • Jeremiah 4:14 - “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • Matthew 12:34 - Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • Hebrews 3:12 - See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.
  • Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the sinful desires, aroused by the law, were active in the members of our body to bear fruit for death.
  • Romans 7:6 - But now we have been released from the law, because we have died to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.
  • Romans 7:7 - What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else if the law had not said, “Do not covet.”
  • Isaiah 33:6 - He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • Proverbs 4:23 - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • Luke 12:34 - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • 2 Corinthians 4:18 - because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
  • Colossians 3:1 - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Keep thinking about things above, not things on the earth,
  • Colossians 3:3 - for you have died and your life is hidden with Christ in God.
圣经
资源
计划
奉献