逐节对照
- World English Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- 新标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 当代译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 圣经新译本 - 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 中文标准译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 现代标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 和合本(拼音版) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- New International Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New International Reader's Version - Your heart will be where your riches are.
- English Standard Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New Living Translation - Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
- Christian Standard Bible - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New American Standard Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- New King James Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- Amplified Bible - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
- American Standard Version - for where thy treasure is, there will thy heart be also.
- King James Version - For where your treasure is, there will your heart be also.
- New English Translation - For where your treasure is, there your heart will be also.
- 新標點和合本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 當代譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 聖經新譯本 - 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 呂振中譯本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
- 中文標準譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 現代標點和合本 - 因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 文理和合譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 文理委辦譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋寶之所在、心之所存也。
- Nueva Versión Internacional - Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
- 현대인의 성경 - 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있다.
- Новый Русский Перевод - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
- Восточный перевод - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- La Bible du Semeur 2015 - Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
- リビングバイブル - あなたの財産が天にあるなら、あなたの心もまた天にあるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- Nova Versão Internacional - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
- Hoffnung für alle - Wo nämlich euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.« ( Lukas 11,34‒36 ; 16,13 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
交叉引用
- Philemon 1:19 - I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
- Philemon 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Acts 8:21 - You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God.
- Jeremiah 22:17 - But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence.”
- Jeremiah 4:14 - Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long will your evil thoughts lodge within you?
- Matthew 12:34 - You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
- Hebrews 3:12 - Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
- Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law worked in our members to bring out fruit to death.
- Romans 7:6 - But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
- Romans 7:7 - What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn’t have known sin, except through the law. For I wouldn’t have known coveting, unless the law had said, “You shall not covet.”
- Isaiah 33:6 - There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.
- Proverbs 4:23 - Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
- Luke 12:34 - For where your treasure is, there will your heart be also.
- 2 Corinthians 4:18 - while we don’t look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
- Colossians 3:1 - If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
- Colossians 3:2 - Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
- Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.