逐节对照
- English Standard Version - If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
- 新标点和合本 - 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,他岂不更要把好东西赐给求他的人吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,他岂不更要把好东西赐给求他的人吗?
- 当代译本 - 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
- 圣经新译本 - 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西赐给求他的人吗?
- 中文标准译本 - 所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢!
- 现代标点和合本 - 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
- 和合本(拼音版) - 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
- New International Version - If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
- New International Reader's Version - Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give good gifts to those who ask him!
- New Living Translation - So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
- Christian Standard Bible - If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him.
- New American Standard Bible - So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
- New King James Version - If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
- Amplified Bible - If you then, evil (sinful by nature) as you are, know how to give good and advantageous gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven [perfect as He is] give what is good and advantageous to those who keep on asking Him.
- American Standard Version - If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
- King James Version - If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
- New English Translation - If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
- World English Bible - If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
- 新標點和合本 - 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,他豈不更要把好東西賜給求他的人嗎?
- 當代譯本 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,你們的天父豈不更要把好東西賜給求祂的人嗎?
- 聖經新譯本 - 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,何況你們在天上的父,難道不更把好東西賜給求他的人嗎?
- 呂振中譯本 - 你們雖然不好,尚且曉得把好贈品給你們的兒女,何況你們在天上的父,豈不更要把好的給求他的人麼?
- 中文標準譯本 - 所以,如果你們做為惡人也知道把好的東西給自己的兒女,更何況你們在天上的父要把美好的賜給求他的人呢!
- 現代標點和合本 - 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
- 文理和合譯本 - 爾曹雖不善、尚知以嘉物予子、況爾在天之父、豈不以嘉物予求之者乎、
- 文理委辦譯本 - 爾曹雖不善、尚知以善物與子、何況天父、不以善物賜求之者乎、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹雖不善、尚知以善物予爾子、況爾在天之父、不以善物賜求之者乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以爾之不仁、尚知以美物貽爾子女、況爾在天之父、詎能不賜求之者以佳惠乎?
- Nueva Versión Internacional - Pues si ustedes, aun siendo malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, ¡cuánto más su Padre que está en el cielo dará cosas buenas a los que le pidan!
- 현대인의 성경 - 악한 사람이라도 자기 자녀에게는 좋은 선물을 줄 줄 아는데 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 사람에게 더 좋은 것을 주시지 않겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
- Восточный перевод - Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!
- La Bible du Semeur 2015 - Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père céleste donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.
- リビングバイブル - 罪深いあなたがたであっても、自分の子どもには良いものを与えたいと思うのです。それならなおのこと、あなたがたの天の父が、求める者に良いものを下さらないはずがあるでしょうか。
- Nestle Aland 28 - εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν?
- Nova Versão Internacional - Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
- Hoffnung für alle - Trotz all eurer Bosheit wisst ihr Menschen doch, was gut für eure Kinder ist, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes schenken, die ihn darum bitten!« ( Lukas 6,31 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con vốn là người xấu xa còn biết cho con mình vật tốt, huống chi Cha các con trên trời chẳng ban vật tốt cho người cầu xin Ngài sao?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าแม้ท่านเองซึ่งเป็นคนชั่วยังรู้จักให้สิ่งดีๆ แก่บุตรของท่าน พระบิดาของท่านในสวรรค์จะประทานสิ่งดีแก่บรรดาผู้ที่ทูลขอต่อพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเพียงใด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นถ้าพวกท่านซึ่งเป็นคนชั่วยังรู้จักให้สิ่งที่ดีแก่ลูกๆ แล้วพระบิดาในสวรรค์จะให้สิ่งดีมากกว่าเพียงไรแก่ผู้ที่ขอจากพระองค์
交叉引用
- Psalms 85:12 - Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.
- Titus 3:3 - For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
- Titus 3:4 - But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
- Titus 3:5 - he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
- Titus 3:7 - so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
- Hosea 14:2 - Take with you words and return to the Lord; say to him, “Take away all iniquity; accept what is good, and we will pay with bulls the vows of our lips.
- Jeremiah 33:14 - “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.
- Job 15:16 - how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
- Galatians 3:22 - But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
- Jeremiah 17:9 - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
- Psalms 103:11 - For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
- Psalms 103:12 - as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.
- Psalms 103:13 - As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.
- Romans 5:8 - but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
- Romans 5:9 - Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.
- Romans 5:10 - For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
- Romans 3:9 - What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,
- Hosea 11:8 - How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
- Hosea 11:9 - I will not execute my burning anger; I will not again destroy Ephraim; for I am God and not a man, the Holy One in your midst, and I will not come in wrath.
- Luke 2:10 - And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.
- Luke 2:11 - For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, ‘How have we despised your name?’
- Exodus 34:6 - The Lord passed before him and proclaimed, “The Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
- Exodus 34:7 - keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children and the children’s children, to the third and the fourth generation.”
- Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.
- 2 Samuel 7:19 - And yet this was a small thing in your eyes, O Lord God. You have spoken also of your servant’s house for a great while to come, and this is instruction for mankind, O Lord God!
- Micah 7:18 - Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
- Isaiah 55:8 - For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, declares the Lord.
- Isaiah 55:9 - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
- Isaiah 49:15 - “Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.
- Genesis 6:5 - The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
- 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
- 2 Corinthians 9:10 - He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
- 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
- 2 Corinthians 9:12 - For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God.
- 2 Corinthians 9:13 - By their approval of this service, they will glorify God because of your submission that comes from your confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others,
- 2 Corinthians 9:14 - while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you.
- 2 Corinthians 9:15 - Thanks be to God for his inexpressible gift!
- Genesis 8:21 - And when the Lord smelled the pleasing aroma, the Lord said in his heart, “I will never again curse the ground because of man, for the intention of man’s heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.
- Psalms 86:5 - For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call upon you.
- Psalms 86:15 - But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
- Ephesians 2:1 - And you were dead in the trespasses and sins
- Ephesians 2:2 - in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—
- Ephesians 2:3 - among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
- Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
- John 3:16 - “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
- Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
- James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
- Luke 11:11 - What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent;
- Luke 11:12 - or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
- Luke 11:13 - If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”
- Romans 8:32 - He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?