逐节对照
- 圣经新译本 - 凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。
- 新标点和合本 - 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
- 当代译本 - 凡不结好果子的树,都要被砍下来扔进火里。
- 中文标准译本 - 所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。
- 现代标点和合本 - 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
- 和合本(拼音版) - 凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。
- New International Version - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- New International Reader's Version - Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
- English Standard Version - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- New Living Translation - So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
- Christian Standard Bible - Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
- New American Standard Bible - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- New King James Version - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- Amplified Bible - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- American Standard Version - Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
- King James Version - Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
- New English Translation - Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- World English Bible - Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
- 新標點和合本 - 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
- 當代譯本 - 凡不結好果子的樹,都要被砍下來扔進火裡。
- 聖經新譯本 - 凡是不結好果子的樹,就被砍下來,丟在火中。
- 呂振中譯本 - 凡不結好果子的樹都被砍下來,丟在火裏。
- 中文標準譯本 - 所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。
- 現代標點和合本 - 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。
- 文理和合譯本 - 凡不結善果者、即斫之、委於火、
- 文理委辦譯本 - 凡樹不結善果者即斫之委火、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡樹不結善果、即斫之投火、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡不結嘉實之樹、終必遭伐而投諸火。
- Nueva Versión Internacional - Todo árbol que no da buen fruto se corta y se arroja al fuego.
- 현대인의 성경 - 좋은 열매를 맺지 않는 나무마다 찍혀 불에 던져진다.
- Новый Русский Перевод - Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
- Восточный перевод - Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout arbre qui ne donne pas de bons fruits est arraché et jeté au feu.
- リビングバイブル - まずい実しかつけない木は、結局は切り倒され、焼き捨てられてしまいます。
- Nestle Aland 28 - πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
- Nova Versão Internacional - Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
- Hoffnung für alle - Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cây nào không sinh quả lành đều bị chủ đốn bỏ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต้นไม้ทุกต้นที่ไม่ให้ผลดีก็ถูกโค่นและโยนลงในไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม้ทุกต้นที่ไม่ให้ผลดีถูกฟันลงแล้วทิ้งไปในไฟเสีย
交叉引用
- 马太福音 21:19 - 他看见路旁有一棵无花果树,就走过去;但他在树上什么也找不到,只有叶子,就对树说:“你永远不再结果子了。”那棵树就立刻枯萎。
- 马太福音 21:20 - 门徒看见了,十分惊奇,说:“这棵无花果树是怎样立刻枯萎的呢?”
- 以西结书 15:2 - “人子啊!葡萄树的木料怎能胜过树林中的枝子呢?
- 以西结书 15:3 - 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?
- 以西结书 15:4 - 看哪!已经抛在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来制造物件吗?
- 以西结书 15:5 - 看哪!它完整的时候,尚且不能用来制造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做什么呢?”
- 以西结书 15:6 - 因此,主耶和华这样说:“我怎样把树林中的葡萄树抛在火里当作燃料,也必照样对待耶路撒冷的居民。
- 以西结书 15:7 - 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。
- 路加福音 13:6 - 耶稣讲了这样一个比喻:“有一个人把一棵无花果树栽在自己的葡萄园里。他来到树那里找果子,却找不到。
- 路加福音 13:7 - 他对管园的说:‘你看,这三年,我来到这棵无花果树那里找果子,却找不到,把它砍了吧!何必白占地土呢?’
- 路加福音 13:8 - 管园的说:‘主人,今年且留着它,等我把周围的泥土挖松,加上肥料;
- 路加福音 13:9 - 以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”
- 以赛亚书 5:5 - 现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园: 我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭; 我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。
- 以赛亚书 5:6 - 我要使它荒废, 不再修剪,也不再耕耘, 荆棘和蒺藜却要长起来; 我也要吩咐云不再降雨在园子上。
- 以赛亚书 5:7 - 因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家, 他喜悦的树就是犹大人; 他期望的是公平,但看到的只是流血的事; 他期望的是公义,听到的只是哀叫声。
- 以赛亚书 27:11 - 枝条枯干了,就必被折断; 妇女必来,拿去生火, 因为这人民愚昧无知, 所以他们的创造主不怜悯他们, 那造成他们的,不向他们施恩。
- 犹大书 1:12 - 这些人胆敢与你们同席,他们只顾喂饱(“喂饱”或译:“牧养”)自己,是你们爱筵中的暗礁;是无雨的浮云,随风飘荡;是秋天不结果子的树,连根拔起,死而又死;
- 约翰福音 15:2 - 所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
- 约翰福音 15:3 - 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
- 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
- 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能作什么。
- 约翰福音 15:6 - 人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
- 路加福音 3:9 - 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。”
- 希伯来书 6:8 - 但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
- 马太福音 3:10 - 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。