逐节对照
- New International Version - A man with leprosy came and knelt before him and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
- 新标点和合本 - 有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
- 和合本2010(神版-简体) - 这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。”
- 当代译本 - 有一个患麻风病的人过来跪在祂跟前,说:“主啊,如果你肯,就能使我洁净。”
- 圣经新译本 - 有一个患痲风的人前来向他跪拜,说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。”
- 中文标准译本 - 这时候,忽然有一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。”
- 现代标点和合本 - 有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
- 和合本(拼音版) - 有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。”
- New International Reader's Version - A man who had a skin disease came and got down on his knees in front of Jesus. He said, “Lord, if you are willing to make me ‘clean,’ you can do it.”
- English Standard Version - And behold, a leper came to him and knelt before him, saying, “Lord, if you will, you can make me clean.”
- New Living Translation - Suddenly, a man with leprosy approached him and knelt before him. “Lord,” the man said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”
- Christian Standard Bible - Right away a man with leprosy came up and knelt before him, saying, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
- New American Standard Bible - And a man with leprosy came to Him and bowed down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
- New King James Version - And behold, a leper came and worshiped Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
- Amplified Bible - And a leper came up to Him and bowed down before Him, saying, “Lord, if You are willing, You are able to make me clean (well).”
- American Standard Version - And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
- King James Version - And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
- New English Translation - And a leper approached, and bowed low before him, saying, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
- World English Bible - Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.”
- 新標點和合本 - 有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」
- 當代譯本 - 有一個患痲瘋病的人過來跪在祂跟前,說:「主啊,如果你肯,就能使我潔淨。」
- 聖經新譯本 - 有一個患痲風的人前來向他跪拜,說:“主啊!如果你肯,必能使我潔淨。”
- 呂振中譯本 - 忽有一個患痲瘋屬之病的上前來拜他說:『主啊,你若肯,就會使我潔淨。』
- 中文標準譯本 - 這時候,忽然有一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,如果你願意,你就能潔淨我。」
- 現代標點和合本 - 有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
- 文理和合譯本 - 有癩者就而拜曰、主、若肯、必能潔我、
- 文理委辦譯本 - 有癩者就而拜曰、主肯、必能潔我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有癩者來拜之曰、主若肯、必能潔我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一癩者趨前、跽而求曰:『主若願者、必能潔我。』
- Nueva Versión Internacional - Un hombre que tenía lepra se le acercó y se arrodilló delante de él. —Señor, si quieres, puedes limpiarme —le dijo.
- 현대인의 성경 - 마침 한 문둥병자가 예수님께 와서 절하며 “주님, 주님께서 원하시면 저를 깨끗이 고치실 수 있습니다” 하였다.
- Новый Русский Перевод - Тут к Нему подошел человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: – Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
- Восточный перевод - Тут к Нему подошёл человек, больной проказой , поклонился Ему и сказал: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тут к Нему подошёл человек, больной проказой , поклонился Ему и сказал: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тут к Нему подошёл человек, больной проказой , поклонился Ему и сказал: – Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
- La Bible du Semeur 2015 - Et voici qu’un lépreux s’approcha et se prosterna devant lui en disant : Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur .
- リビングバイブル - その時です。ツァラアト(皮膚が冒され、汚れているとされた当時の疾患)の人が一人、イエスに駆け寄り、足もとにひれ伏しました。「先生。お願いですから、私を治してください。お気持ちひとつで、治すことがおできになるのですから。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, λεπρὸς προσελθὼν, προσεκύνει αὐτῷ λέγων, Κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.
- Nova Versão Internacional - Um leproso , aproximando-se, adorou-o de joelhos e disse: “Senhor, se quiseres, podes purificar-me!”
- Hoffnung für alle - Da kam ein Aussätziger und warf sich vor ihm nieder: »Herr, wenn du willst, kannst du mich heilen !«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một người phong hủi đến gần, quỳ trước mặt Chúa, nài xin: “Nếu Chúa vui lòng, Chúa có thể chữa cho con được sạch.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายคนหนึ่งเป็นโรคเรื้อน มาคุกเข่ากราบทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงรักษาข้าพระองค์ให้หายได้ถ้าพระองค์เต็มใจ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโรคเรื้อนคนหนึ่งมาหาพระองค์ ก้มกราบลงแล้วพูดว่า “พระองค์ท่าน ถ้าพระองค์ต้องการ พระองค์สามารถรักษาข้าพเจ้าให้หายขาดจากโรคได้”
交叉引用
- Revelation 19:10 - At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
- Numbers 12:10 - When the cloud lifted from above the tent, Miriam’s skin was leprous —it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,
- Matthew 9:18 - While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
- Matthew 13:58 - And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
- 2 Kings 15:5 - The Lord afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king’s son had charge of the palace and governed the people of the land.
- Revelation 22:8 - I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
- Revelation 22:9 - But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
- 2 Kings 7:3 - Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, “Why stay here until we die?
- 2 Kings 7:4 - If we say, ‘We’ll go into the city’—the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die.”
- Matthew 26:6 - While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
- Numbers 5:2 - “Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
- Numbers 5:3 - Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them.”
- Deuteronomy 24:8 - In cases of defiling skin diseases, be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.
- Deuteronomy 24:9 - Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.
- Leviticus 13:44 - the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
- Leviticus 13:45 - “Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, ‘Unclean! Unclean!’
- Leviticus 13:46 - As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
- Matthew 4:9 - “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
- Matthew 28:9 - Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
- Luke 4:27 - And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”
- Mark 5:6 - When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
- Mark 5:7 - He shouted at the top of his voice, “What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? In God’s name don’t torture me!”
- 2 Chronicles 26:19 - Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the Lord’s temple, leprosy broke out on his forehead.
- 2 Chronicles 26:20 - When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the Lord had afflicted him.
- 2 Chronicles 26:21 - King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house —leprous, and banned from the temple of the Lord. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.
- Matthew 2:11 - On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
- 2 Kings 5:27 - Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.” Then Gehazi went from Elisha’s presence and his skin was leprous—it had become as white as snow.
- 2 Samuel 3:39 - And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil deeds!”
- Matthew 20:20 - Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
- 2 Kings 5:1 - Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
- Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
- John 9:38 - Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.
- Matthew 14:33 - Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
- Matthew 9:28 - When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?” “Yes, Lord,” they replied.
- Matthew 9:29 - Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;
- Mark 1:40 - A man with leprosy came to him and begged him on his knees, “If you are willing, you can make me clean.”
- Mark 1:41 - Jesus was indignant. He reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!”
- Mark 1:42 - Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
- Mark 1:43 - Jesus sent him away at once with a strong warning:
- Mark 1:44 - “See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
- Mark 1:45 - Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
- 1 Corinthians 14:25 - as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
- Matthew 28:17 - When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
- Mark 9:22 - “It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.”
- Mark 9:23 - “ ‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”
- Mark 9:24 - Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”
- Luke 5:12 - While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
- Luke 5:13 - Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” And immediately the leprosy left him.
- Luke 5:14 - Then Jesus ordered him, “Don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
- Matthew 15:25 - The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said.
- Luke 17:12 - As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance
- Luke 17:13 - and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!”
- Luke 17:14 - When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.
- Luke 17:15 - One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
- Luke 17:16 - He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan.
- Luke 17:17 - Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
- Luke 17:18 - Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”
- Luke 17:19 - Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”
- Acts 10:25 - As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
- Matthew 18:26 - “At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’