Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
  • 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
  • English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
  • New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
  • Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
  • New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
  • New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
  • Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
  • American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
  • World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
  • 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
  • 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
  • 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
  • Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
  • Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
  • リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
  • Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
交叉引用
  • Matthew 11:23 - And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
  • Acts 27:43 - But the centurion wanted to spare Paul’s life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
  • Acts 23:23 - Then he called two of his centurions and ordered them, “Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
  • Mark 15:39 - And when the centurion, who stood there in front of Jesus, saw how he died, he said, “Surely this man was the Son of God!”
  • Mark 2:1 - A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  • Acts 23:17 - Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.”
  • Matthew 9:1 - Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
  • Acts 27:13 - When a gentle south wind began to blow, they saw their opportunity; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.
  • Acts 27:31 - Then Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”
  • Acts 22:25 - As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, “Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been found guilty?”
  • Matthew 4:13 - Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
  • Acts 10:1 - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • Acts 10:2 - He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
  • Acts 10:3 - One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - Cornelius stared at him in fear. “What is it, Lord?” he asked. The angel answered, “Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.
  • Acts 10:5 - Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.
  • Acts 10:6 - He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.”
  • Acts 10:7 - When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
  • Acts 10:8 - He told them everything that had happened and sent them to Joppa.
  • Acts 10:9 - About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • Acts 10:10 - He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.
  • Acts 10:11 - He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • Acts 10:12 - It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
  • Acts 10:13 - Then a voice told him, “Get up, Peter. Kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “Surely not, Lord!” Peter replied. “I have never eaten anything impure or unclean.”
  • Acts 10:15 - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.
  • Acts 10:17 - While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon’s house was and stopped at the gate.
  • Acts 10:18 - They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.
  • Acts 10:19 - While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, “Simon, three men are looking for you.
  • Acts 10:20 - So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - Peter went down and said to the men, “I’m the one you’re looking for. Why have you come?”
  • Acts 10:22 - The men replied, “We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to ask you to come to his house so that he could hear what you have to say.”
  • Acts 10:23 - Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the believers from Joppa went along.
  • Acts 10:24 - The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
  • Acts 10:26 - But Peter made him get up. “Stand up,” he said, “I am only a man myself.”
  • Acts 10:27 - While talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
  • Acts 10:28 - He said to them: “You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.
  • Acts 10:29 - So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?”
  • Acts 10:30 - Cornelius answered: “Three days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
  • Acts 10:32 - Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.’
  • Acts 10:33 - So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.”
  • Matthew 27:54 - When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!”
  • Luke 7:1 - When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
  • Luke 7:2 - There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
  • Luke 7:3 - The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
  • Luke 7:4 - When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this,
  • Luke 7:5 - because he loves our nation and has built our synagogue.”
  • Luke 7:6 - So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: “Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
  • Luke 7:7 - That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
  • Luke 7:8 - For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Luke 7:9 - When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found such great faith even in Israel.”
  • Luke 7:10 - Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
  • 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
  • English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
  • New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
  • Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
  • New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
  • New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
  • Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
  • American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
  • World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
  • 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
  • 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
  • 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
  • Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
  • Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
  • リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
  • Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
  • Matthew 11:23 - And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
  • Acts 27:43 - But the centurion wanted to spare Paul’s life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
  • Acts 23:23 - Then he called two of his centurions and ordered them, “Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
  • Mark 15:39 - And when the centurion, who stood there in front of Jesus, saw how he died, he said, “Surely this man was the Son of God!”
  • Mark 2:1 - A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  • Acts 23:17 - Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.”
  • Matthew 9:1 - Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
  • Acts 27:13 - When a gentle south wind began to blow, they saw their opportunity; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.
  • Acts 27:31 - Then Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”
  • Acts 22:25 - As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, “Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been found guilty?”
  • Matthew 4:13 - Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
  • Acts 10:1 - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • Acts 10:2 - He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
  • Acts 10:3 - One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - Cornelius stared at him in fear. “What is it, Lord?” he asked. The angel answered, “Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.
  • Acts 10:5 - Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.
  • Acts 10:6 - He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.”
  • Acts 10:7 - When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
  • Acts 10:8 - He told them everything that had happened and sent them to Joppa.
  • Acts 10:9 - About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • Acts 10:10 - He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.
  • Acts 10:11 - He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • Acts 10:12 - It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
  • Acts 10:13 - Then a voice told him, “Get up, Peter. Kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “Surely not, Lord!” Peter replied. “I have never eaten anything impure or unclean.”
  • Acts 10:15 - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.
  • Acts 10:17 - While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon’s house was and stopped at the gate.
  • Acts 10:18 - They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.
  • Acts 10:19 - While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, “Simon, three men are looking for you.
  • Acts 10:20 - So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - Peter went down and said to the men, “I’m the one you’re looking for. Why have you come?”
  • Acts 10:22 - The men replied, “We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to ask you to come to his house so that he could hear what you have to say.”
  • Acts 10:23 - Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the believers from Joppa went along.
  • Acts 10:24 - The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
  • Acts 10:26 - But Peter made him get up. “Stand up,” he said, “I am only a man myself.”
  • Acts 10:27 - While talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
  • Acts 10:28 - He said to them: “You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.
  • Acts 10:29 - So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?”
  • Acts 10:30 - Cornelius answered: “Three days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
  • Acts 10:32 - Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.’
  • Acts 10:33 - So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.”
  • Matthew 27:54 - When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!”
  • Luke 7:1 - When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
  • Luke 7:2 - There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
  • Luke 7:3 - The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
  • Luke 7:4 - When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this,
  • Luke 7:5 - because he loves our nation and has built our synagogue.”
  • Luke 7:6 - So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: “Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
  • Luke 7:7 - That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
  • Luke 7:8 - For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Luke 7:9 - When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found such great faith even in Israel.”
  • Luke 7:10 - Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
圣经
资源
计划
奉献