mat 9:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ขณะ​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตกเลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว เธอ​เบียด​คน​เข้า​มา​อยู่​ข้าง​หลัง​พระองค์​และ​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​พระองค์
  • 新标点和合本 - 有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 这时,有一个女人,患了经血不止的病有十二年,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子;
  • 当代译本 - 途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了祂衣服的穗子,
  • 圣经新译本 - 有一个女人,患了十二年的血漏病,她走到耶稣背后,摸他衣服的繸子,
  • 中文标准译本 - 这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,
  • 现代标点和合本 - 有一个女人患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳穗子,
  • 和合本(拼音版) - 有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,
  • New International Version - Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • New International Reader's Version - Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
  • English Standard Version - And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
  • New Living Translation - Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
  • The Message - Just then a woman who had hemorrhaged for twelve years slipped in from behind and lightly touched his robe. She was thinking to herself, “If I can just put a finger on his robe, I’ll get well.” Jesus turned—caught her at it. Then he reassured her: “Courage, daughter. You took a risk of faith, and now you’re well.” The woman was well from then on.
  • Christian Standard Bible - Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,
  • New American Standard Bible - And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak;
  • New King James Version - And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.
  • Amplified Bible - Then a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind Him and touched the [tassel] fringe of His outer robe;
  • American Standard Version - And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • King James Version - And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
  • New English Translation - But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • World English Bible - Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;
  • 新標點和合本 - 有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 當代譯本 - 途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了祂衣服的穗子,
  • 聖經新譯本 - 有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
  • 呂振中譯本 - 有一個女人血漏了十二年,來到後面,摸耶穌的衣裳繸子;
  • 中文標準譯本 - 這時候,忽然有一個患血漏十二年的女人,從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,
  • 現代標點和合本 - 有一個女人患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳穗子,
  • 文理和合譯本 - 有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、
  • 文理委辦譯本 - 有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有婦患血漏十有二年、從耶穌後、捫其衣繸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一婦患血崩已十有二載、踵耶穌後、撫其衣角;
  • Nueva Versión Internacional - En esto, una mujer que hacía doce años que padecía de hemorragias se le acercó por detrás y le tocó el borde del manto.
  • 현대인의 성경 - 바로 그때 12년 동안 피를 흘리며 앓던 한 여자가 예수님의 뒤에서 옷자락을 만졌다.
  • Новый Русский Перевод - В это время к Иисусу сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды .
  • Восточный перевод - В это время к Исе сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время к Исе сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время к Исо сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды .
  • La Bible du Semeur 2015 - A ce moment, une femme qui souffrait d’hémorragies depuis douze ans, s’approcha de lui par-derrière et toucha la frange de son vêtement.
  • リビングバイブル - その途中、十二年間も出血の止まらない病気で苦しんでいた一人の女が、人ごみにまぎれて、うしろからイエスの着物のふさにさわりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν, ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Nisso uma mulher que havia doze anos vinha sofrendo de hemorragia, chegou por trás dele e tocou na borda do seu manto,
  • Hoffnung für alle - Unterwegs berührte eine Frau, die seit zwölf Jahren an starken Blutungen litt, von hinten heimlich ein Stück seines Gewandes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người phụ nữ mắc bệnh rong huyết đã mười hai năm đi theo sau, sờ trôn áo Chúa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเองหญิงคนหนึ่งซึ่งตกเลือดเรื้อรังมาสิบสองปีแล้วได้เข้ามาข้างหลังพระองค์และแตะชายฉลองพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะนั้น มี​หญิง​คนหนึ่ง​ซึ่ง​ทน​ทรมาน​จาก​โลหิต​ตก​นานถึง 12 ปี เข้ามา​ใกล้​ทาง​เบื้องหลัง​ของ​พระ​องค์​แล้ว​แตะ​ที่​ชายเสื้อ​ตัวนอก​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ดูเถิด มีผู้หญิงคนหนึ่งเป็นโรคตกเลือดได้สิบสองปีมาแล้วแอบมาข้างหลัง ถูกต้องชายฉลองพระองค์
交叉引用
  • เลวีนิติ 15:25 - เมื่อ​ผู้หญิง​มี​เลือด​ไหล ออก​มา​หลายวัน ไม่ใช่​ช่วง​ที่​มี​ประจำเดือน หรือ​มี​เลือด​ไหล​ออกมา​หลัง​จาก​มี​ประจำเดือน​แล้ว ตลอด​เวลา​ที่​นาง​ยัง​มี​เลือด​ไหล​อยู่นั้น นาง​จะ​ไม่​บริสุทธิ์ เหมือน​กับ​ตอน​ที่​นาง​มี​ประจำเดือน
  • เลวีนิติ 15:26 - เตียง​ทุก​เตียง​ที่​นาง​นอน​ใน​ช่วง​ที่​เลือด​ยัง​ไหล​อยู่นั้น​ก็​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​เหมือน​เตียง​ที่​นาง​นอน​ตอน​มี​ประจำเดือน ทุกสิ่ง​ที่​นาง​นั่ง​ก็​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​เหมือน​ใน​ช่วง​เวลา​ที่​นาง​มี​ประจำเดือน
  • เลวีนิติ 15:27 - ใคร​ที่​ไป​ถูก​ของ​เหล่านี้​จะ​ไม่​บริสุทธิ์ เขา​ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​ไป​ซัก ไป​อาบน้ำ​และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • เลวีนิติ 15:28 - เมื่อ​นาง​หาย​จาก​เลือด​ไหล​แล้ว นาง​ต้อง​คอย​อยู่​อีก​เจ็ดวัน​จึง​จะ​บริสุทธิ์​เหมือน​เดิม
  • เลวีนิติ 15:29 - ใน​วัน​ที่​แปด นาง​ต้อง​นำ​นก​เขา​สองตัว​หรือ​นก​พิราบ​สองตัว มา​ให้​นักบวช​ที่​ทางเข้า​เต็นท์​นัดพบ
  • เลวีนิติ 15:30 - นักบวช​จะ​เอา​นก​ตัวหนึ่ง​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง อีก​ตัวหนึ่ง​ถวาย​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา ด้วย​วิธีนี้ ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ นักบวช​จะ​ชำระ​แท่นบูชา​แทน​นาง​เพราะ​ของเหลว​ของ​นาง​ไป​ทำ​ให้​แท่นบูชา​แปด​เปื้อน
  • เลวีนิติ 15:31 - เจ้า​ต้อง​แยก​ชาว​อิสราเอล​ออก​จาก​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ของ​พวกเขา​นั้น เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ไม่ต้อง​ตาย​เพราะ​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ของ​พวกเขา เนื่อง​จาก​ไป​ทำ​ให้​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​พวกเขา​ไม่​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 15:32 - นั่น​คือ​พวก​กฎ​สำหรับ​คน​ที่​มี​หนอง​ไหล หรือ​คน​ที่​หลั่ง​น้ำกาม​ออก​มา ซึ่ง​ทำ​ให้​พวกเขา​ไม่​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 15:33 - และ​สำหรับ​ผู้หญิง​ใน​ช่วง​ที่​มี​ประจำเดือน สำหรับ​คน​ที่​มี​ของ​เหลวไหล​อย่าง​ผิดปกติ ไม่ว่า​จะ​เป็น​ชาย​หรือ​หญิง และ​สำหรับ​ผู้ชาย​ที่​ไป​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ผู้หญิง​ใน​ช่วง​ที่​นาง​ไม่​บริสุทธิ์’”
  • กิจการ 5:15 - ดังนั้น​ประชาชน​ต่าง​ก็​นำ​คน​เจ็บป่วย​มา​วาง​บน​แคร่​หรือ​เสื่อ​แล้ว​นำ​ไป​ไว้​ข้าง​ถนน เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​เปโตร​เดิน​ผ่าน​ไป อย่าง​น้อย​เงา​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​ได้​ทอด​ลง​มา​บน​ตัว​ของ​พวก​เขา​บ้าง
  • กิจการ 19:12 - แม้แต่​ผ้า​เช็ดหน้า​กับ​ผ้า​กัน​เปื้อน​ที่​เปาโล​จับ เมื่อ​เอา​ไป​วาง​ไว้​ที่​ตัว​คนป่วย โรคภัย​ไข้เจ็บ​ก็​หาย​ไป และ​พวก​ผีชั่ว​ก็​ออก​จาก​ร่าง​ไป​ด้วย
  • มาระโก 6:56 - ไม่ว่า​พระองค์​จะ​เข้า​ไป​ใน​หมู่บ้าน หรือ​ใน​เมือง หรือ​ใน​ชนบท ชาว​บ้าน​ก็​จะ​นำ​คน​ป่วย​มา​วาง​ไว้​ที่​ตลาด และ​พวก​คน​ป่วย​ต่าง​อ้อนวอน​ขอ​แค่​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ของ​พระองค์ และ​ทุก​คน​ที่​ได้​แตะ​ก็​หาย​กัน​หมด
  • มาระโก 8:22 - เมื่อ​พวก​เขา​มา​ถึง​เมือง​เบธไซดา มี​คน​พา​คน​ตาบอด​มาหา​พระองค์ อ้อนวอน​ให้​พระองค์​แตะต้อง​เขา
  • กันดารวิถี 15:38 - “ให้​บอก​คน​อิสราเอล​ว่า ให้​พวกเขา​ทำ​พู่​ติด​ไว้​ที่​ชายเสื้อ​ของ​พวกเขา​ตลอด​ชั่วลูก​ชั่วหลาน และ​พวกเขา​ต้อง​เอา​เชือก​สีฟ้า​ผูก​บน​พู่​ทุกมุม
  • กันดารวิถี 15:39 - เจ้า​จะ​มี​พู่​พวกนี้ เพื่อ​พวกเจ้า​จะ​ได้​เห็น​มัน​และ​จดจำ​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​ทุก​ข้อ และ​ทำ​ตาม เพื่อ​พวกเจ้า​จะ​ได้​ไม่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​สัตย์ซื่อ เพราะ​ไป​ทำ​ตามใจ​และ​ความอยาก​ของ​ตัวเอง
  • มัทธิว 23:5 - เขา​ทำ​ทุก​อย่าง​เพื่อ​อวด​คน​เท่า​นั้น เขา​ทำ​กล่อง​ใส่​ข้อ​พระคัมภีร์ อัน​ใหญ่​กว่า​ธรรมดา​มา​ผูก​ที่​หน้าผาก​และ​ข้อมือ และ​เอา​พวก​พู่​ห้อย​ที่​ยาว​กว่า​ธรรมดา​มา​แขวน​ที่​ชาย​เสื้อ​คลุม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:12 - ท่าน​ต้อง​ทำ​พู่ ห้อย​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ทั้ง​สี่​ด้าน​ของ​ท่าน
  • มาระโก 5:25 - ใน​ฝูงชน​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทนทุกข์​เพราะ​ตก​เลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว
  • มาระโก 5:26 - เธอ​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​จาก​การไปรักษา​กับ​หมอ​หลาย​คน และ​จ่าย​ค่า​รักษา​จน​หมดตัว แต่​ก็​ยัง​ไม่​ดี​ขึ้น ซ้ำ​ร้าย​กลับ​แย่​ลง​ไป​อีก
  • มาระโก 5:27 - เมื่อ​เธอ​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พระเยซู เธอ​ก็​เบียด​คน​เข้า​มา​อยู่​หลัง​พระองค์ และ​แตะ​เสื้อคลุม​ของ​พระองค์
  • มาระโก 5:28 - เพราะ​เธอ​คิด​ใน​ใจ​ว่า “ถ้า​ฉัน​แค่​แตะ​เสื้อผ้า​ของ​เขา​เท่านั้น ฉัน​ก็​จะ​หาย​จาก​โรค”
  • มาระโก 5:29 - เลือด​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที และ​เธอ​ก็​รู้ตัว​ว่า​หาย​แล้ว
  • มาระโก 5:30 - พระเยซู​รู้​ทันที​ว่า​ฤทธิ์​ใน​ตัว​ของ​พระองค์​ได้​แผ่ซ่าน​ออก​ไป จึง​หัน​ไป​ถาม​ฝูงชน​ว่า “ใคร​แตะ​เสื้อ​เรา”
  • มาระโก 5:31 - พวก​ศิษย์​ก็​ตอบ​ว่า “อาจารย์ ดู​สิ มี​คน​มาก​ขนาด​ไหน​ที่​เบียดเสียด​อาจารย์​อยู่ แล้ว​อาจารย์​ยัง​จะ​มา​ถาม​อีก​ว่า ‘ใคร​แตะ​ตัว​เรา’”
  • มาระโก 5:32 - แต่​พระองค์​ยัง​คง​มอง​ไป​รอบๆ​เพื่อ​จะ​หา​คน​ทำ
  • มาระโก 5:33 - ฝ่าย​หญิง​นั้น​ก็​กลัว​จน​ตัว​สั่น เพราะ​เธอ​รู้​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​เธอ เธอ​จึง​ออก​มา​ก้มลง​กราบ​พระองค์​และ​เล่า​ความ​จริง​ที่​เกิด​ขึ้น​ทั้งหมด​ให้​พระองค์​ฟัง
  • มาระโก 5:34 - พระเยซู​จึง​พูด​กับ​เธอ​ว่า “ลูก​เอ๋ย ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ทำ​ให้​เจ้า​หาย​แล้ว ไป​เป็น​สุข​เถิด ไม่​ต้อง​ทรมาน​อีก​ต่อ​ไป”
  • มาระโก 5:35 - ขณะ​ที่​พระองค์​ยัง​พูด​อยู่​นั้น​มี​คน​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​มา​บอก​เขา​ว่า “ลูกสาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว ไม่ต้อง​รบกวน​อาจารย์​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว”
  • มาระโก 5:36 - พระเยซู​ได้ยิน​ที่​พวก​เขา​คุย​กัน​จึง​บอก​ไยรัส​ว่า “ไม่​ต้อง​กลัว​หรอก ขอ​ให้​เชื่อ​เท่านั้น”
  • มาระโก 5:37 - พระองค์​ไม่​ให้​คน​ตาม​พระองค์​ไป​นอกจาก​เปโตร ยากอบ และ​ยอห์น​น้อง​ชาย​ของ​ยากอบ
  • มาระโก 5:38 - เมื่อ​พวก​เขา​มา​ถึง​บ้าน​ของ​ไยรัส พระองค์​ก็​เห็น​ความ​ชุลมุน​วุ่นวาย​และ​ผู้คน​ร้องไห้​คร่ำครวญ​ดังลั่น​ไป​หมด
  • มาระโก 5:39 - พระองค์​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​และ​บอก​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​คุณ​ถึง​ร้องห่ม​ร้องไห้​เสียงดัง​วุ่นวาย​กัน​ไป​หมด เด็ก​คน​นั้น​ยัง​ไม่​ตาย​แต่​กำลัง​นอนหลับ​อยู่”
  • มาระโก 5:40 - แต่​พวก​เขา​กลับ​หัวเราะ​เยาะ​พระองค์ พระองค์​จึง​สั่ง​ให้​ทุก​คน​ออก​ไป แล้ว​พา​พ่อแม่​ของ​เด็ก​กับ​ศิษย์​ตาม​พระองค์​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ที่​เด็ก​คน​นั้น​อยู่
  • มาระโก 5:41 - พระองค์​จับ​มือ​ของ​เด็ก​แล้ว​พูด​ว่า “ทาลิธา คูม” (แปล​ว่า “หนู​จ๋า เรา​บอก​ให้​หนู​ลุก​ขึ้น”)
  • มาระโก 5:42 - เด็ก​หญิง​ก็​ลุก​ขึ้น​มา​ทันที และ​เดิน​ไป​รอบๆ​ห้อง (เด็ก​หญิง​คนนี้​อายุ​สิบสอง​ปี) ทุก​คน​ต่าง​ตกตะลึง
  • มาระโก 5:43 - พระเยซู​สั่ง​พวก​เขา​ไม่​ให้​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ใคร​ฟัง และ​บอก​ให้​หา​อะไร​มา​ให้​เด็ก​กิน​ด้วย
  • มัทธิว 14:36 - พวก​คน​ป่วย​ต่าง​อ้อนวอน​ขอ​แค่​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ของ​พระองค์ และ​ทุก​คน​ที่​ได้​แตะ​ก็​หาย​ป่วย​กัน​หมด
  • ลูกา 8:43 - ใน​กลุ่ม​คนนี้​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตก​เลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว นาง​เสีย​เงิน​เสีย​ทอง​ไป​กับ​การรักษา​จน​หมดเนื้อ​หมดตัว แต่​ก็​ยัง​ไม่​หาย
  • ลูกา 8:44 - นาง​จึง​เข้า​มา​ทาง​ข้างหลัง​พระองค์ และ​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อ​คลุม​พระองค์ เลือด​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที
  • ลูกา 8:45 - พระเยซู​ถาม​ขึ้น​ว่า “ใคร​แตะ​ตัว​เรา” พวก​เขา​ต่าง​ปฏิเสธ เปโตร​พูด​ว่า “อาจารย์​ครับ มี​คน​เบียดเสียด​พระองค์​แน่น​ไป​หมด”
  • ลูกา 8:46 - แต่​พระองค์​ก็​พูด​ว่า “มี​คน​แตะ​ตัว​เรา​แน่ เพราะ​เรา​รู้สึก​ว่า​มี​พลัง​แผ่ซ่าน​ออก​จาก​ตัว”
  • ลูกา 8:47 - เมื่อ​หญิง​คน​นั้น​เห็น​ว่า นาง​หลบ​ไม่​พ้น​แล้ว ก็​ออก​มา​ก้มกราบ​ลง​ต่อหน้า​พระเยซู ด้วย​ความกลัว​จน​ตัว​สั่น​ต่อหน้า​คน​ทั้งหลาย นาง​อธิบาย​ว่า ทำไม​นาง​ถึง​ไป​แตะ​ต้อง​ตัว​พระองค์ ซึ่ง​ทำ​ให้​นาง​หาย​จาก​โรค​ทันที
  • ลูกา 8:48 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​กับ​หญิง​คน​นั้น​ว่า “ลูก​เอ๋ย ความเชื่อ​ของ​คุณ ได้​ทำ​ให้​คุณ​หาย​แล้ว ไป​เป็น​สุข​เถิด”
  • ลูกา 8:49 - ขณะ​ที่​พระองค์​ยัง​พูด​อยู่​นั้น​มี​คน​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​มา​บอก​เขา​ว่า “ลูกสาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว ไม่​ต้อง​รบกวน​อาจารย์​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว”
  • ลูกา 8:50 - แต่​พระเยซู​ได้ยิน​เรื่องนี้ ก็​เลย​พูด​กับ​ไยรัส​ว่า “ไม่​ต้อง​กลัว ขอ​ให้​เชื่อ​เท่านั้น แล้ว​ลูกสาว​ของ​คุณ​จะ​หาย”
  • ลูกา 8:51 - เมื่อ​พระเยซู​ไป​ถึง​บ้าน​ไยรัส พระองค์​ไม่​อนุญาต​ให้​ใคร​เข้า​ไป​กับ​พระองค์​เลย นอก​จาก​เปโตร ยอห์น ยากอบ และ​พ่อแม่​ของ​เด็ก​เท่านั้น
  • ลูกา 8:52 - คน​ทั้งหลาย​ต่าง​พา​กัน​ร้องไห้​คร่ำครวญ​ให้​กับ​เด็ก​สาว พระเยซู​พูด​ว่า “หยุด​ร้องไห้​ได้​แล้ว เด็ก​คนนี้​ยัง​ไม่​ตาย แค่​นอน​หลับ​เท่านั้น”
  • ลูกา 8:53 - พวก​เขา​หัวเราะ​เยาะ​พระองค์ เพราะ​รู้​ว่า​เด็ก​คน​นั้น​ตาย​แล้ว​จริงๆ
  • ลูกา 8:54 - ฝ่าย​พระเยซู​ก็​จับ​มือ​เด็ก​และ​เรียก​เธอ​ว่า “หนู​น้อย​จ๋า ลุก​ขึ้น​เถิด”
  • ลูกา 8:55 - แล้ว​วิญญาณ​ของ​เธอ​ก็​กลับ​เข้า​สู่​ร่าง​อีก​ครั้ง และ​เธอ​ก็​ลุก​ขึ้น​มา​ทันที พระเยซู​จึง​บอก​พวก​เขา​ให้​เอา​อาหาร​มา​ให้​เธอ​กิน
  • ลูกา 8:56 - พ่อแม่​ของ​เธอ​ต่าง​ก็​ประหลาดใจ​มาก แต่​พระองค์​สั่ง​ห้าม​ไม่​ให้​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ใคร​ฟัง
逐节对照交叉引用