Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:4 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • 新标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 当代译本 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣看出他们所想的,就说:“你们心里为什么存着恶念呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣知道他们的想法,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • New International Version - Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
  • New International Reader's Version - Jesus knew what they were thinking. So he said, “Why do you have evil thoughts in your hearts?
  • English Standard Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • New Living Translation - Jesus knew what they were thinking, so he asked them, “Why do you have such evil thoughts in your hearts?
  • The Message - Jesus knew what they were thinking, and said, “Why this gossipy whispering? Which do you think is simpler: to say, ‘I forgive your sins,’ or, ‘Get up and walk’? Well, just so it’s clear that I’m the Son of Man and authorized to do either, or both. . . .” At this he turned to the paraplegic and said, “Get up. Take your bed and go home.” And the man did it. The crowd was awestruck, amazed and pleased that God had authorized Jesus to work among them this way.
  • Christian Standard Bible - Perceiving their thoughts, Jesus said, “Why are you thinking evil things in your hearts?
  • New American Standard Bible - And Jesus, perceiving their thoughts, said, “Why are you thinking evil in your hearts?
  • New King James Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • American Standard Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
  • King James Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
  • New English Translation - When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?
  • World English Bible - Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • 新標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裏懷着惡念呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 當代譯本 - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼心懷惡念呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌看出他們所想的,就說:“你們心裡為甚麼存著惡念呢?
  • 呂振中譯本 - 耶穌知道 他們的心思,就說:『你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌知道他們的想法,就說:「你們心裡為什麼懷著惡念呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌知其意、曰爾心何懷惡耶、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌知其意曰、爾心何懷惡乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌燭其意曰:『何腹誹為?
  • Nueva Versión Internacional - Como Jesús conocía sus pensamientos, les dijo: —¿Por qué dan lugar a tan malos pensamientos?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들의 생각을 아시고 “어째서 너희는 마음에 악한 생각을 품고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зная, о чем они думают, Иисус сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зная, о чём они думают, Исо сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus connaissait leurs pensées. Il leur dit : Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées en vous-mêmes ?
  • リビングバイブル - イエスは、彼らの心中を見抜いて、「なぜそんな悪いことを考えているのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν?
  • Nova Versão Internacional - Conhecendo Jesus seus pensamentos, disse-lhes: “Por que vocês pensam maldosamente em seu coração?
  • Hoffnung für alle - Jesus durchschaute sie und fragte: »Warum tragt ihr so böse Gedanken in euch?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đọc được ý tưởng họ, liền hỏi: “Sao các ông nghĩ như thế?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า “เหตุใดพวกท่านจึงคิดชั่วอยู่ในใจ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ทราบ​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​จึง​กล่าว​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิดชั่ว​อยู่​ใน​ใจ​เล่า
交叉引用
  • Luke 7:40 - Jesus, answering, said to the Pharisee, “Simon, I have something to say to you.” And he replied, “Teacher, say it.”
  • Mark 8:16 - They began discussing this with one another, saying, “It is because we have no bread [that He said this].”
  • Mark 8:17 - Jesus, aware of this [discussion], said to them, “Why are you discussing [the fact] that you have no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
  • Ezekiel 38:10 - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • Mark 2:8 - Immediately Jesus, being fully aware [of their hostility] and knowing in His spirit that they were thinking this, said to them, “Why are you debating and arguing about these things in your hearts?
  • Matthew 16:7 - They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.”
  • Matthew 16:8 - But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why are you discussing among yourselves that you have no bread?
  • Mark 12:15 - Should we pay [the tax] or should we not pay?” But knowing their hypocrisy, He asked them, “Why are you testing Me? Bring Me a coin (denarius) to look at.”
  • Luke 5:22 - But Jesus, knowing their [hostile] thoughts, answered them, “Why are you questioning [these things] in your hearts?
  • Acts 5:9 - Then Peter said to her, “How could you two have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out also.”
  • John 16:19 - Jesus knew that they wanted to ask Him, so He said to them, “Are you wondering among yourselves about what I meant when I said, ‘A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me’?
  • John 21:17 - He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me [with a deep, personal affection for Me, as for a close friend]?” Peter was grieved that He asked him the third time, “Do you [really] love Me [with a deep, personal affection, as for a close friend]?” And he said to Him, “Lord, You know everything; You know that I love You [with a deep, personal affection, as for a close friend].” Jesus said to him, “Feed My sheep.
  • John 6:64 - But [still] there are some of you who do not believe and have faith.” For Jesus knew from the beginning who did not believe, and who would betray Him.
  • John 6:61 - But Jesus, aware that His disciples were complaining about it, asked them, “Does this cause you to stumble and take offense?
  • Psalms 44:21 - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • Psalms 139:2 - You know when I sit down and when I rise up [my entire life, everything I do]; You understand my thought from afar.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and [secretly] keep back for yourself some of the proceeds [from the sale] of the land?
  • Acts 5:4 - As long as it remained [unsold], did it not remain your own [to do with as you pleased]? And after it was sold, was the money not under your control? Why is it that you have conceived this act [of hypocrisy and deceit] in your heart? You have not [simply] lied to people, but to God.”
  • Acts 8:20 - But Peter said to him, “May your money be destroyed along with you, because you thought you could buy the [free] gift of God with money!
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this matter, because your heart (motive, purpose) is not right before God.
  • Acts 8:22 - So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, this thought of your heart may be forgiven you.
  • Luke 9:46 - An argument started among them as to which of them might be the greatest [surpassing the others in esteem and authority].
  • Luke 9:47 - But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and had him stand beside Him,
  • John 2:24 - But Jesus, for His part, did not entrust Himself to them, because He knew all people [and understood the superficiality and fickleness of human nature],
  • John 2:25 - and He did not need anyone to testify concerning man [and human nature], for He Himself knew what was in man [in their hearts—in the very core of their being].
  • John 16:30 - Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; because of this we believe [without any doubt] that you came from God.”
  • Revelation 2:23 - And I will kill her children (followers) with pestilence [thoroughly annihilating them], and all the churches will know [without any doubt] that I am He who searches the minds and hearts [the innermost thoughts, purposes]; and I will give to each one of you [a reward or punishment] according to your deeds.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active and full of power [making it operative, energizing, and effective]. It is sharper than any two-edged sword, penetrating as far as the division of the soul and spirit [the completeness of a person], and of both joints and marrow [the deepest parts of our nature], exposing and judging the very thoughts and intentions of the heart.
  • Hebrews 4:13 - And not a creature exists that is concealed from His sight, but all things are open and exposed, and revealed to the eyes of Him with whom we have to give account.
  • Luke 11:17 - But He, well aware of their thoughts and purpose, said to them, “Every kingdom divided against itself is doomed to destruction; and a house divided against itself falls.
  • Luke 6:8 - But He was aware of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, “Get up and come forward.” So he got up and stood there.
  • Matthew 12:25 - Knowing their thoughts Jesus said to them, “Any kingdom that is divided against itself is being laid waste; and no city or house divided against itself will [continue to] stand.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • 新标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 当代译本 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?
  • 圣经新译本 - 耶稣看出他们所想的,就说:“你们心里为什么存着恶念呢?
  • 中文标准译本 - 耶稣知道他们的想法,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 现代标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
  • New International Version - Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
  • New International Reader's Version - Jesus knew what they were thinking. So he said, “Why do you have evil thoughts in your hearts?
  • English Standard Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • New Living Translation - Jesus knew what they were thinking, so he asked them, “Why do you have such evil thoughts in your hearts?
  • The Message - Jesus knew what they were thinking, and said, “Why this gossipy whispering? Which do you think is simpler: to say, ‘I forgive your sins,’ or, ‘Get up and walk’? Well, just so it’s clear that I’m the Son of Man and authorized to do either, or both. . . .” At this he turned to the paraplegic and said, “Get up. Take your bed and go home.” And the man did it. The crowd was awestruck, amazed and pleased that God had authorized Jesus to work among them this way.
  • Christian Standard Bible - Perceiving their thoughts, Jesus said, “Why are you thinking evil things in your hearts?
  • New American Standard Bible - And Jesus, perceiving their thoughts, said, “Why are you thinking evil in your hearts?
  • New King James Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • American Standard Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
  • King James Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
  • New English Translation - When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?
  • World English Bible - Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
  • 新標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裏懷着惡念呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 當代譯本 - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼心懷惡念呢?
  • 聖經新譯本 - 耶穌看出他們所想的,就說:“你們心裡為甚麼存著惡念呢?
  • 呂振中譯本 - 耶穌知道 他們的心思,就說:『你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 中文標準譯本 - 耶穌知道他們的想法,就說:「你們心裡為什麼懷著惡念呢?
  • 現代標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?
  • 文理和合譯本 - 耶穌知其意、曰爾心何懷惡耶、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌知其意曰、爾心何懷惡乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌燭其意曰:『何腹誹為?
  • Nueva Versión Internacional - Como Jesús conocía sus pensamientos, les dijo: —¿Por qué dan lugar a tan malos pensamientos?
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들의 생각을 아시고 “어째서 너희는 마음에 악한 생각을 품고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Зная, о чем они думают, Иисус сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зная, о чём они думают, Исо сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus connaissait leurs pensées. Il leur dit : Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées en vous-mêmes ?
  • リビングバイブル - イエスは、彼らの心中を見抜いて、「なぜそんな悪いことを考えているのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν?
  • Nova Versão Internacional - Conhecendo Jesus seus pensamentos, disse-lhes: “Por que vocês pensam maldosamente em seu coração?
  • Hoffnung für alle - Jesus durchschaute sie und fragte: »Warum tragt ihr so böse Gedanken in euch?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đọc được ý tưởng họ, liền hỏi: “Sao các ông nghĩ như thế?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า “เหตุใดพวกท่านจึงคิดชั่วอยู่ในใจ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ทราบ​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​จึง​กล่าว​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิดชั่ว​อยู่​ใน​ใจ​เล่า
  • Luke 7:40 - Jesus, answering, said to the Pharisee, “Simon, I have something to say to you.” And he replied, “Teacher, say it.”
  • Mark 8:16 - They began discussing this with one another, saying, “It is because we have no bread [that He said this].”
  • Mark 8:17 - Jesus, aware of this [discussion], said to them, “Why are you discussing [the fact] that you have no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
  • Ezekiel 38:10 - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
  • Mark 2:8 - Immediately Jesus, being fully aware [of their hostility] and knowing in His spirit that they were thinking this, said to them, “Why are you debating and arguing about these things in your hearts?
  • Matthew 16:7 - They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.”
  • Matthew 16:8 - But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why are you discussing among yourselves that you have no bread?
  • Mark 12:15 - Should we pay [the tax] or should we not pay?” But knowing their hypocrisy, He asked them, “Why are you testing Me? Bring Me a coin (denarius) to look at.”
  • Luke 5:22 - But Jesus, knowing their [hostile] thoughts, answered them, “Why are you questioning [these things] in your hearts?
  • Acts 5:9 - Then Peter said to her, “How could you two have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out also.”
  • John 16:19 - Jesus knew that they wanted to ask Him, so He said to them, “Are you wondering among yourselves about what I meant when I said, ‘A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me’?
  • John 21:17 - He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me [with a deep, personal affection for Me, as for a close friend]?” Peter was grieved that He asked him the third time, “Do you [really] love Me [with a deep, personal affection, as for a close friend]?” And he said to Him, “Lord, You know everything; You know that I love You [with a deep, personal affection, as for a close friend].” Jesus said to him, “Feed My sheep.
  • John 6:64 - But [still] there are some of you who do not believe and have faith.” For Jesus knew from the beginning who did not believe, and who would betray Him.
  • John 6:61 - But Jesus, aware that His disciples were complaining about it, asked them, “Does this cause you to stumble and take offense?
  • Psalms 44:21 - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • Psalms 139:2 - You know when I sit down and when I rise up [my entire life, everything I do]; You understand my thought from afar.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and [secretly] keep back for yourself some of the proceeds [from the sale] of the land?
  • Acts 5:4 - As long as it remained [unsold], did it not remain your own [to do with as you pleased]? And after it was sold, was the money not under your control? Why is it that you have conceived this act [of hypocrisy and deceit] in your heart? You have not [simply] lied to people, but to God.”
  • Acts 8:20 - But Peter said to him, “May your money be destroyed along with you, because you thought you could buy the [free] gift of God with money!
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this matter, because your heart (motive, purpose) is not right before God.
  • Acts 8:22 - So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, this thought of your heart may be forgiven you.
  • Luke 9:46 - An argument started among them as to which of them might be the greatest [surpassing the others in esteem and authority].
  • Luke 9:47 - But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and had him stand beside Him,
  • John 2:24 - But Jesus, for His part, did not entrust Himself to them, because He knew all people [and understood the superficiality and fickleness of human nature],
  • John 2:25 - and He did not need anyone to testify concerning man [and human nature], for He Himself knew what was in man [in their hearts—in the very core of their being].
  • John 16:30 - Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; because of this we believe [without any doubt] that you came from God.”
  • Revelation 2:23 - And I will kill her children (followers) with pestilence [thoroughly annihilating them], and all the churches will know [without any doubt] that I am He who searches the minds and hearts [the innermost thoughts, purposes]; and I will give to each one of you [a reward or punishment] according to your deeds.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active and full of power [making it operative, energizing, and effective]. It is sharper than any two-edged sword, penetrating as far as the division of the soul and spirit [the completeness of a person], and of both joints and marrow [the deepest parts of our nature], exposing and judging the very thoughts and intentions of the heart.
  • Hebrews 4:13 - And not a creature exists that is concealed from His sight, but all things are open and exposed, and revealed to the eyes of Him with whom we have to give account.
  • Luke 11:17 - But He, well aware of their thoughts and purpose, said to them, “Every kingdom divided against itself is doomed to destruction; and a house divided against itself falls.
  • Luke 6:8 - But He was aware of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, “Get up and come forward.” So he got up and stood there.
  • Matthew 12:25 - Knowing their thoughts Jesus said to them, “Any kingdom that is divided against itself is being laid waste; and no city or house divided against itself will [continue to] stand.
圣经
资源
计划
奉献