逐节对照
- World English Bible - “All this is for the disobedience of Jacob, and for the sins of the house of Israel. What is the disobedience of Jacob? Isn’t it Samaria? And what are the high places of Judah? Aren’t they Jerusalem?
- 新标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- 当代译本 - 这一切都是因为雅各的叛逆, 以色列家的罪恶。 雅各的叛逆在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- 圣经新译本 - 这都是因为雅各的过犯, 以色列家的罪恶。 雅各的过犯是什么呢? 不就是撒玛利亚吗? 犹大家的罪恶是什么呢? 不就是耶路撒冷吗?
- 现代标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒马利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- 和合本(拼音版) - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
- New International Version - All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
- New International Reader's Version - All this will happen because Jacob’s people have done what is wrong. The people of Israel have committed many sins. Who is to blame for the wrong things Jacob has done? Samaria! Who is to blame for the high places where Judah’s people worship other gods? Jerusalem!
- English Standard Version - All this is for the transgression of Jacob and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
- New Living Translation - And why is this happening? Because of the rebellion of Israel — yes, the sins of the whole nation. Who is to blame for Israel’s rebellion? Samaria, its capital city! Where is the center of idolatry in Judah? In Jerusalem, its capital!
- Christian Standard Bible - All this will happen because of Jacob’s rebellion and the sins of the house of Israel. What is the rebellion of Jacob? Isn’t it Samaria? And what is the high place of Judah? Isn’t it Jerusalem?
- New American Standard Bible - All this is due to the wrongdoing of Jacob And the sins of the house of Israel. What is the wrongdoing of Jacob? Is it not Samaria? What is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
- New King James Version - All this is for the transgression of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
- Amplified Bible - All this is because of the rebellion and apostasy of Jacob And for the sins of the house of Israel (the Northern Kingdom). What is the rebellion and apostasy of Jacob? Is it not [the abandonment of God in order to worship the idols of] Samaria? What are the high places [of idolatry] in Judah (the Southern Kingdom)? Are they not Jerusalem [the capital and center of corruption]?
- American Standard Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
- King James Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
- New English Translation - All this is because of Jacob’s rebellion and the sins of the nation of Israel. How has Jacob rebelled, you ask? Samaria epitomizes their rebellion! Where are Judah’s pagan worship centers, you ask? They are right in Jerusalem!
- 新標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
- 當代譯本 - 這一切都是因為雅各的叛逆, 以色列家的罪惡。 雅各的叛逆在哪裡呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
- 聖經新譯本 - 這都是因為雅各的過犯, 以色列家的罪惡。 雅各的過犯是甚麼呢? 不就是撒瑪利亞嗎? 猶大家的罪惡是甚麼呢? 不就是耶路撒冷嗎?
- 呂振中譯本 - 這都因為 雅各 的過犯, 以色列 家的罪惡。 雅各 的過犯是甚麼? 豈不是 撒瑪利亞 麼? 猶大 家的罪惡 是甚麼? 豈不是 耶路撒冷 麼?
- 現代標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裡呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
- 文理和合譯本 - 此皆因雅各之愆尤、以色列家之罪戾也、雅各之愆尤維何、非撒瑪利亞乎、猶大之崇邱維何、非耶路撒冷乎、
- 文理委辦譯本 - 此皆因雅各 以色列犯罪而然、雅各之愆尤何自、豈非始於撒馬利亞乎、猶大之崇坵何自、豈非始於耶路撒冷乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此皆因 雅各 之愆尤、 以色列 族之罪惡、 雅各 之愆尤何在、豈非在 撒瑪利亞 乎、 猶大 之邱壇何在、豈非在 耶路撒冷 乎、 雅各之愆尤何在豈非在撒瑪利亞乎猶大之邱壇何在豈非在耶路撒冷乎原文作雅各之愆尤為何豈非撒瑪利亞乎猶大之邱壇為何豈非耶路撒冷乎
- Nueva Versión Internacional - Y todo esto por la transgresión de Jacob, por los pecados del pueblo de Israel. ¿Acaso no representa Samaria la transgresión de Jacob? ¿Y no es acaso en Jerusalén donde están los santuarios paganos de Judá?
- 현대인의 성경 - 이것은 다 이스라엘 백성의 죄와 허물 때문이다. 이스라엘 죄의 본거지가 어디냐? 수도 사마리아가 아니냐? 유다의 우상 숭배 온상은 어디냐? 바로 예루살렘이 아니냐?
- Новый Русский Перевод - Все это – за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
- Восточный перевод - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исроила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Сомария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
- La Bible du Semeur 2015 - Et pourquoi tout cela ? ╵A cause de la transgression ╵des enfants de Jacob , à cause des péchés ╵du peuple d’Israël. Qui incita Jacob ╵à cette transgression ? N’est-ce pas Samarie ? Et qui donc a promu ╵ces hauts lieux en Juda ? N’est-ce pas toi, ╵Jérusalem ?
- リビングバイブル - どうしてこんなことが起こっているのか。 イスラエルとユダの罪のせいだ。 どんな罪か。 首都サマリヤとエルサレムを中心に行われている 偶像崇拝と虐待である。
- Nova Versão Internacional - Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
- Hoffnung für alle - Dies geschieht, weil die Israeliten, die Nachkommen von Jakob, gegen den Herrn gesündigt und ihm den Rücken gekehrt haben. Wer ist verantwortlich für Israels Schuld? Seine Hauptstadt Samaria! Und wer hat Juda zum Götzendienst an den Opferstätten verführt? Seine Hauptstadt Jerusalem!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao vậy? Vì sự phản nghịch của Ít-ra-ên— phải, và vì tội lỗi của cả dân tộc. Ai gây cho Ít-ra-ên phản nghịch? Chính Sa-ma-ri, kinh đô xứ ấy! Còn trung tâm thờ tà thần của Giu-đa là đâu? Chẳng phải là Giê-ru-sa-lem ư!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้เนื่องมาจากการล่วงละเมิดของยาโคบ เนื่องด้วยบาปทั้งหลายของพงศ์พันธุ์อิสราเอล ยาโคบล่วงละเมิดอะไร? ไม่ใช่สะมาเรียหรอกหรือ? สถานบูชาบนที่สูงของยูดาห์นั้นคืออะไร? ไม่ใช่เยรูซาเล็มหรอกหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นก็เพราะการล่วงละเมิดของยาโคบ เพราะบาปของพงศ์พันธุ์อิสราเอล การล่วงละเมิดของยาโคบคืออะไร ไม่ใช่สะมาเรียหรือ และอะไรคือสถานบูชาบนภูเขาสูงของยูดาห์ ไม่ใช่เยรูซาเล็มหรือ
交叉引用
- 2 Chronicles 28:2 - but he walked in the ways of the kings of Israel, and also made molten images for the Baals.
- 2 Chronicles 28:3 - Moreover he burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
- 2 Chronicles 28:4 - He sacrificed and burned incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
- 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.
- 2 Chronicles 36:15 - Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;
- 2 Chronicles 36:16 - but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.
- Hosea 7:1 - When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is uncovered, also the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief enters in, and the gang of robbers ravages outside.
- 2 Chronicles 28:23 - For he sacrificed to the gods of Damascus, which struck him. He said, “Because the gods of the kings of Syria helped them, so I will sacrifice to them, that they may help me.” But they were the ruin of him, and of all Israel.
- 2 Chronicles 28:24 - Ahaz gathered together the vessels of God’s house, and cut the vessels of God’s house in pieces, and shut up the doors of Yahweh’s house; and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
- 2 Chronicles 28:25 - In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked Yahweh, the God of his fathers, to anger.
- Jeremiah 5:25 - “Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
- 2 Kings 16:10 - King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest a drawing of the altar and plans to build it.
- 2 Kings 16:11 - Urijah the priest built an altar. According to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus.
- 2 Kings 16:12 - When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
- 2 Kings 17:7 - It was so because the children of Israel had sinned against Yahweh their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
- 2 Kings 17:8 - and walked in the statutes of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.
- 2 Kings 17:9 - The children of Israel secretly did things that were not right against Yahweh their God; and they built high places for themselves in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;
- 2 Kings 17:10 - and they set up for themselves pillars and Asherah poles on every high hill, and under every green tree;
- 2 Kings 17:11 - and there they burned incense in all the high places, as the nations whom Yahweh carried away before them did; and they did wicked things to provoke Yahweh to anger;
- 2 Kings 17:12 - and they served idols, of which Yahweh had said to them, “You shall not do this thing.”
- 2 Kings 17:13 - Yet Yahweh testified to Israel, and to Judah, by every prophet, and every seer, saying, “Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.”
- 2 Kings 17:14 - Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn’t believe in Yahweh their God.
- 2 Kings 17:15 - They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.
- 2 Kings 17:16 - They abandoned all the commandments of Yahweh their God, and made molten images for themselves, even two calves, and made an Asherah, and worshiped all the army of the sky, and served Baal.
- 2 Kings 17:17 - They caused their sons and their daughters to pass through the fire, used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
- 2 Kings 17:18 - Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight. There was none left but the tribe of Judah only.
- 2 Kings 17:19 - Also Judah didn’t keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
- 2 Kings 17:20 - Yahweh rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.
- 2 Kings 17:21 - For he tore Israel from David’s house; and they made Jeroboam the son of Nebat king; and Jeroboam drove Israel from following Yahweh, and made them sin a great sin.
- 2 Kings 17:22 - The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn’t depart from them
- 2 Kings 17:23 - until Yahweh removed Israel out of his sight, as he said by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria to this day.
- Amos 6:1 - Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure on the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
- 2 Kings 16:3 - But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel.
- 2 Kings 16:4 - He sacrificed and burned incense in the high places, on the hills, and under every green tree.
- 1 Kings 13:32 - For the saying which he cried by Yahweh’s word against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, will surely happen.”
- Hosea 8:5 - Let Samaria throw out his calf idol! My anger burns against them! How long will it be until they are capable of purity?
- Hosea 8:6 - For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
- Jeremiah 4:18 - “Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart.”
- Jeremiah 2:17 - “Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?
- Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
- Jeremiah 6:19 - Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.
- Isaiah 59:1 - Behold, Yahweh’s hand is not shortened, that it can’t save; nor his ear dull, that it can’t hear.
- Isaiah 59:2 - But your iniquities have separated you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
- Isaiah 59:3 - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness.
- Isaiah 59:4 - No one sues in righteousness, and no one pleads in truth. They trust in vanity, and speak lies. They conceive mischief, and give birth to iniquity.
- Isaiah 59:5 - They hatch adders’ eggs, and weave the spider’s web. He who eats of their eggs dies; and that which is crushed breaks out into a viper.
- Isaiah 59:6 - Their webs won’t become garments. They won’t cover themselves with their works. Their works are works of iniquity, and acts of violence are in their hands.
- Isaiah 59:7 - Their feet run to evil, and they hurry to shed innocent blood. Their thoughts are thoughts of iniquity. Desolation and destruction are in their paths.
- Isaiah 59:8 - They don’t know the way of peace; and there is no justice in their ways. They have made crooked paths for themselves; whoever goes in them doesn’t know peace.
- Isaiah 59:9 - Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
- Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind. Yes, we grope as those who have no eyes. We stumble at noon as if it were twilight. Among those who are strong, we are like dead men.
- Isaiah 59:11 - We all roar like bears and moan bitterly like doves. We look for justice, but there is none, for salvation, but it is far off from us.
- Isaiah 59:12 - For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
- Isaiah 59:13 - transgressing and denying Yahweh, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
- Isaiah 59:14 - Justice is turned away backward, and righteousness stands far away; for truth has fallen in the street, and uprightness can’t enter.
- Isaiah 59:15 - Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him that there was no justice.
- 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,
- 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
- Isaiah 50:1 - Yahweh says, “Where is the bill of your mother’s divorce, with which I have put her away? Or to which of my creditors have I sold you? Behold, you were sold for your iniquities, and your mother was put away for your transgressions.
- Isaiah 50:2 - Why, when I came, was there no one? When I called, why was there no one to answer? Is my hand shortened at all, that it can’t redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness. Their fish stink because there is no water, and die of thirst.
- Jeremiah 2:19 - “Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you,” says the Lord, Yahweh of Armies.
- Amos 8:14 - Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives;’ and, ‘As the way of Beersheba lives;’ they will fall, and never rise up again.”