Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - It will be a day for rebuilding your walls; in that day your boundary will be extended.
  • 新标点和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修; 到那日,你的境界必开展(或作“命令必传到远方”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的城墙重修的日子到了! 到那日,边界必扩展。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的城墙重修的日子到了! 到那日,边界必扩展。
  • 当代译本 - 以色列啊, 终有一日你会重建自己的城墙。 到那日,你必扩张自己的疆域。
  • 圣经新译本 - 必有一天,你要重建你的城墙; 到那日,你的地界必扩展到远方。
  • 现代标点和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修。 到那日,你的境界必开展 。
  • 和合本(拼音版) - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修, 到那日,你的境界必开展 。
  • New International Version - The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
  • New International Reader's Version - People of Jerusalem, the time will come when your walls will be rebuilt. Land will be added to your territory.
  • English Standard Version - A day for the building of your walls! In that day the boundary shall be far extended.
  • New Living Translation - In that day, Israel, your cities will be rebuilt, and your borders will be extended.
  • The Message - Oh, that will be a day! A day for rebuilding your city, a day for stretching your arms, spreading your wings! All your dispersed and scattered people will come back, old friends and family from faraway places, From Assyria in the east to Egypt in the west, from across the seas and out of the mountains. But there’ll be a reversal for everyone else—massive depopulation— because of the way they lived, the things they did.
  • Christian Standard Bible - A day will come for rebuilding your walls; on that day your boundary will be extended.
  • New American Standard Bible - It will be a day for building your walls. On that day your boundary will be extended.
  • New King James Version - In the day when your walls are to be built, In that day the decree shall go far and wide.
  • Amplified Bible - It shall be a day for building your walls, On that day the boundary [of Israel] shall be [greatly] extended.
  • American Standard Version - A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.
  • King James Version - In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
  • World English Bible - A day to build your walls— In that day, he will extend your boundary.
  • 新標點和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的牆垣必重修; 到那日,你的境界必開展(或譯:命令必傳到遠方)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的城牆重修的日子到了! 到那日,邊界必擴展。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的城牆重修的日子到了! 到那日,邊界必擴展。
  • 當代譯本 - 以色列啊, 終有一日你會重建自己的城牆。 到那日,你必擴張自己的疆域。
  • 聖經新譯本 - 必有一天,你要重建你的城牆; 到那日,你的地界必擴展到遠方。
  • 呂振中譯本 - 必有 一日可以重建你的牆; 那日 你的 界限必擴展到遠方。
  • 現代標點和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的牆垣必重修。 到那日,你的境界必開展 。
  • 文理和合譯本 - 建築牆垣之日、爾之地界廣拓、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有命、使遐邇咸歸於爾、爾之邑垣、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之城垣、復建有日、是日地疆遠展、 地疆遠展或作主命遠傳
  • Nueva Versión Internacional - El día que tus muros sean reconstruidos será el momento de extender tus fronteras.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘 사람들아, 너희 성벽을 재건할 날이 올 것이다. 그 때에는 너희 영토가 확장될 것이며
  • Новый Русский Перевод - Придет день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici venir le jour ╵où l’on rebâtira ╵les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, ╵on repoussera tes frontières .
  • リビングバイブル - 神の民よ。あなたの町々は建て直され、 前よりも大きくなり、繁栄する。
  • Nova Versão Internacional - O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, es kommt die Zeit, in der deine Mauern wieder aufgebaut werden und dein Herrschaftsgebiet sich weit ausdehnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sẽ có ngày, Ít-ra-ên, thành của ngươi được xây dựng lại, và biên giới của ngươi được mở rộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันสร้างกำแพงให้เจ้าจะมาถึง เป็นวันที่จะขยายอาณาเขตของเจ้าออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​จะ​สร้าง​กำแพง​ของ​ท่าน​จะ​มา​ถึง เป็น​วัน​ขยาย​เขตแดน​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Nehemiah 3:1 - Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues arose and built the Sheep Gate. They dedicated it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.
  • Nehemiah 3:2 - The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
  • Nehemiah 3:3 - The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:4 - Meremoth son of Uriah, the son of Hakoz, worked on the section adjacent to them. Meshullam son of Berechiah the son of Meshezabel worked on the section next to them. And Zadok son of Baana worked on the section adjacent to them.
  • Nehemiah 3:5 - The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.
  • Nehemiah 3:6 - Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:7 - Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction of the governor of Trans-Euphrates.
  • Nehemiah 3:8 - Uzziel son of Harhaiah, a member of the goldsmiths’ guild, worked on the section adjacent to him. Hananiah, a member of the perfumers’ guild, worked on the section adjacent to him. They plastered the city wall of Jerusalem as far as the Broad Wall.
  • Nehemiah 3:9 - Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
  • Nehemiah 3:10 - Jedaiah son of Harumaph worked on the section adjacent to them opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah worked on the section adjacent to him.
  • Nehemiah 3:11 - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
  • Nehemiah 3:12 - Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
  • Nehemiah 3:13 - Hanun and the residents of Zanoah worked on the Valley Gate. They rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars, in addition to working on fifteen hundred feet of the wall as far as the Dung Gate.
  • Nehemiah 3:14 - Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:15 - Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.
  • Nehemiah 3:16 - Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.
  • Nehemiah 2:8 - and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, for the good hand of my God was on me.
  • Nehemiah 4:6 - So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • Nehemiah 2:17 - Then I said to them, “You see the problem that we have: Jerusalem is desolate and its gates are burned. Come on! Let’s rebuild the wall of Jerusalem so that this reproach will not continue.”
  • Isaiah 54:11 - “O afflicted one, driven away, and unconsoled! Look, I am about to set your stones in antimony and I lay your foundation with lapis-lazuli.
  • Ezra 4:12 - Now let the king be aware that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and odious city. They are completing its walls and repairing its foundations.
  • Ezra 4:13 - Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury will suffer loss.
  • Ezra 4:14 - In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
  • Ezra 4:15 - so that he may initiate a search of the records of his predecessors and discover in those records that this city is rebellious and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts from long ago. It is for this very reason that this city was destroyed.
  • Ezra 4:16 - We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates.”
  • Ezra 4:17 - The king sent the following response: “To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!
  • Ezra 4:18 - The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
  • Ezra 4:19 - So I gave orders, and it was determined that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in rebellion and revolt.
  • Ezra 4:20 - Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Ezra 4:21 - Now give orders that these men cease their work and that this city not be rebuilt until such time as I so instruct.
  • Ezra 4:22 - Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that kings sustain damage?”
  • Ezra 4:23 - Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem and stopped them with threat of armed force.
  • Ezra 4:24 - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • Nehemiah 4:3 - Then Tobiah the Ammonite, who was close by, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!”
  • Daniel 9:25 - So know and understand: From the issuing of the command to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks and sixty-two weeks. It will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.
  • Amos 9:11 - “In that day I will rebuild the collapsing hut of David. I will seal its gaps, repair its ruins, and restore it to what it was like in days gone by.
  • Amos 9:12 - As a result they will conquer those left in Edom and all the nations subject to my rule.” The Lord, who is about to do this, is speaking!
  • Amos 9:13 - “Be sure of this, the time is coming,” says the Lord, “when the plowman will catch up to the reaper and the one who stomps the grapes will overtake the planter. Juice will run down the slopes, it will flow down all the hillsides.
  • Amos 9:14 - I will bring back my people, Israel; they will rebuild the cities lying in rubble and settle down. They will plant vineyards and drink the wine they produce; they will grow orchards and eat the fruit they produce.
  • Amos 9:15 - I will plant them on their land and they will never again be uprooted from the land I have given them,” says the Lord your God.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - It will be a day for rebuilding your walls; in that day your boundary will be extended.
  • 新标点和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修; 到那日,你的境界必开展(或作“命令必传到远方”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的城墙重修的日子到了! 到那日,边界必扩展。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的城墙重修的日子到了! 到那日,边界必扩展。
  • 当代译本 - 以色列啊, 终有一日你会重建自己的城墙。 到那日,你必扩张自己的疆域。
  • 圣经新译本 - 必有一天,你要重建你的城墙; 到那日,你的地界必扩展到远方。
  • 现代标点和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修。 到那日,你的境界必开展 。
  • 和合本(拼音版) - 以色列啊,日子必到, 你的墙垣必重修, 到那日,你的境界必开展 。
  • New International Version - The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
  • New International Reader's Version - People of Jerusalem, the time will come when your walls will be rebuilt. Land will be added to your territory.
  • English Standard Version - A day for the building of your walls! In that day the boundary shall be far extended.
  • New Living Translation - In that day, Israel, your cities will be rebuilt, and your borders will be extended.
  • The Message - Oh, that will be a day! A day for rebuilding your city, a day for stretching your arms, spreading your wings! All your dispersed and scattered people will come back, old friends and family from faraway places, From Assyria in the east to Egypt in the west, from across the seas and out of the mountains. But there’ll be a reversal for everyone else—massive depopulation— because of the way they lived, the things they did.
  • Christian Standard Bible - A day will come for rebuilding your walls; on that day your boundary will be extended.
  • New American Standard Bible - It will be a day for building your walls. On that day your boundary will be extended.
  • New King James Version - In the day when your walls are to be built, In that day the decree shall go far and wide.
  • Amplified Bible - It shall be a day for building your walls, On that day the boundary [of Israel] shall be [greatly] extended.
  • American Standard Version - A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.
  • King James Version - In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
  • World English Bible - A day to build your walls— In that day, he will extend your boundary.
  • 新標點和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的牆垣必重修; 到那日,你的境界必開展(或譯:命令必傳到遠方)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的城牆重修的日子到了! 到那日,邊界必擴展。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的城牆重修的日子到了! 到那日,邊界必擴展。
  • 當代譯本 - 以色列啊, 終有一日你會重建自己的城牆。 到那日,你必擴張自己的疆域。
  • 聖經新譯本 - 必有一天,你要重建你的城牆; 到那日,你的地界必擴展到遠方。
  • 呂振中譯本 - 必有 一日可以重建你的牆; 那日 你的 界限必擴展到遠方。
  • 現代標點和合本 - 以色列啊,日子必到, 你的牆垣必重修。 到那日,你的境界必開展 。
  • 文理和合譯本 - 建築牆垣之日、爾之地界廣拓、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有命、使遐邇咸歸於爾、爾之邑垣、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之城垣、復建有日、是日地疆遠展、 地疆遠展或作主命遠傳
  • Nueva Versión Internacional - El día que tus muros sean reconstruidos será el momento de extender tus fronteras.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘 사람들아, 너희 성벽을 재건할 날이 올 것이다. 그 때에는 너희 영토가 확장될 것이며
  • Новый Русский Перевод - Придет день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придёт день отстроить твои стены, расширить твои границы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici venir le jour ╵où l’on rebâtira ╵les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, ╵on repoussera tes frontières .
  • リビングバイブル - 神の民よ。あなたの町々は建て直され、 前よりも大きくなり、繁栄する。
  • Nova Versão Internacional - O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, es kommt die Zeit, in der deine Mauern wieder aufgebaut werden und dein Herrschaftsgebiet sich weit ausdehnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sẽ có ngày, Ít-ra-ên, thành của ngươi được xây dựng lại, và biên giới của ngươi được mở rộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันสร้างกำแพงให้เจ้าจะมาถึง เป็นวันที่จะขยายอาณาเขตของเจ้าออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​จะ​สร้าง​กำแพง​ของ​ท่าน​จะ​มา​ถึง เป็น​วัน​ขยาย​เขตแดน​ของ​ท่าน
  • Nehemiah 3:1 - Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues arose and built the Sheep Gate. They dedicated it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.
  • Nehemiah 3:2 - The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
  • Nehemiah 3:3 - The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:4 - Meremoth son of Uriah, the son of Hakoz, worked on the section adjacent to them. Meshullam son of Berechiah the son of Meshezabel worked on the section next to them. And Zadok son of Baana worked on the section adjacent to them.
  • Nehemiah 3:5 - The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.
  • Nehemiah 3:6 - Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:7 - Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction of the governor of Trans-Euphrates.
  • Nehemiah 3:8 - Uzziel son of Harhaiah, a member of the goldsmiths’ guild, worked on the section adjacent to him. Hananiah, a member of the perfumers’ guild, worked on the section adjacent to him. They plastered the city wall of Jerusalem as far as the Broad Wall.
  • Nehemiah 3:9 - Rephaiah son of Hur, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to them.
  • Nehemiah 3:10 - Jedaiah son of Harumaph worked on the section adjacent to them opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah worked on the section adjacent to him.
  • Nehemiah 3:11 - Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.
  • Nehemiah 3:12 - Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
  • Nehemiah 3:13 - Hanun and the residents of Zanoah worked on the Valley Gate. They rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars, in addition to working on fifteen hundred feet of the wall as far as the Dung Gate.
  • Nehemiah 3:14 - Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.
  • Nehemiah 3:15 - Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.
  • Nehemiah 3:16 - Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.
  • Nehemiah 2:8 - and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, for the good hand of my God was on me.
  • Nehemiah 4:6 - So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • Nehemiah 2:17 - Then I said to them, “You see the problem that we have: Jerusalem is desolate and its gates are burned. Come on! Let’s rebuild the wall of Jerusalem so that this reproach will not continue.”
  • Isaiah 54:11 - “O afflicted one, driven away, and unconsoled! Look, I am about to set your stones in antimony and I lay your foundation with lapis-lazuli.
  • Ezra 4:12 - Now let the king be aware that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and odious city. They are completing its walls and repairing its foundations.
  • Ezra 4:13 - Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury will suffer loss.
  • Ezra 4:14 - In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
  • Ezra 4:15 - so that he may initiate a search of the records of his predecessors and discover in those records that this city is rebellious and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts from long ago. It is for this very reason that this city was destroyed.
  • Ezra 4:16 - We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates.”
  • Ezra 4:17 - The king sent the following response: “To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!
  • Ezra 4:18 - The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
  • Ezra 4:19 - So I gave orders, and it was determined that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in rebellion and revolt.
  • Ezra 4:20 - Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Ezra 4:21 - Now give orders that these men cease their work and that this city not be rebuilt until such time as I so instruct.
  • Ezra 4:22 - Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that kings sustain damage?”
  • Ezra 4:23 - Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem and stopped them with threat of armed force.
  • Ezra 4:24 - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • Nehemiah 4:3 - Then Tobiah the Ammonite, who was close by, said, “If even a fox were to climb up on what they are building, it would break down their wall of stones!”
  • Daniel 9:25 - So know and understand: From the issuing of the command to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks and sixty-two weeks. It will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.
  • Amos 9:11 - “In that day I will rebuild the collapsing hut of David. I will seal its gaps, repair its ruins, and restore it to what it was like in days gone by.
  • Amos 9:12 - As a result they will conquer those left in Edom and all the nations subject to my rule.” The Lord, who is about to do this, is speaking!
  • Amos 9:13 - “Be sure of this, the time is coming,” says the Lord, “when the plowman will catch up to the reaper and the one who stomps the grapes will overtake the planter. Juice will run down the slopes, it will flow down all the hillsides.
  • Amos 9:14 - I will bring back my people, Israel; they will rebuild the cities lying in rubble and settle down. They will plant vineyards and drink the wine they produce; they will grow orchards and eat the fruit they produce.
  • Amos 9:15 - I will plant them on their land and they will never again be uprooted from the land I have given them,” says the Lord your God.
圣经
资源
计划
奉献