Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:42 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น โรค​เรื้อน​หาย​ไป​และ​เขา​ก็​หาย​จาก​โรค
  • 新标点和合本 - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 麻风病立刻离开他,他就洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 麻风病立刻离开他,他就洁净了。
  • 当代译本 - 那人的麻风病立即消失了,他就洁净了。
  • 圣经新译本 - 痲风立刻离开了他,他就洁净了。
  • 中文标准译本 - 麻风病立刻离开他,他就被洁净了。
  • 现代标点和合本 - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • 和合本(拼音版) - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • New International Version - Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
  • New International Reader's Version - Right away the disease left the man, and he was “clean.”
  • English Standard Version - And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • New Living Translation - Instantly the leprosy disappeared, and the man was healed.
  • Christian Standard Bible - Immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • New American Standard Bible - And immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
  • New King James Version - As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
  • Amplified Bible - The leprosy left him immediately and he was cleansed [completely healed and restored to health].
  • American Standard Version - And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • King James Version - And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
  • New English Translation - The leprosy left him at once, and he was clean.
  • World English Bible - When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • 新標點和合本 - 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 痲瘋病立刻離開他,他就潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 痲瘋病立刻離開他,他就潔淨了。
  • 當代譯本 - 那人的痲瘋病立即消失了,他就潔淨了。
  • 聖經新譯本 - 痲風立刻離開了他,他就潔淨了。
  • 呂振中譯本 - 痳瘋屬之病立刻離開他,他就得了潔淨。
  • 中文標準譯本 - 痲瘋病立刻離開他,他就被潔淨了。
  • 現代標點和合本 - 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。
  • 文理和合譯本 - 癩即除、其人潔矣、
  • 文理委辦譯本 - 言間、癩即除、其人潔矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言間、癩即除、其人潔矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 癩應手脫身、身遂潔。
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le quitó la lepra y quedó sano.
  • 현대인의 성경 - 즉시 그의 문둥병이 나았다.
  • Новый Русский Перевод - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt, la lèpre le quitta et il fut pur.
  • リビングバイブル - するとたちまち、ツァラアトはあとかたもなくなり、完全に治ってしまいました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθερίσθη.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente a lepra o deixou, e ele foi purificado.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick war der Aussatz verschwunden und der Mann geheilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức bệnh phong hủi biến mất, người bệnh được chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นโรคเรื้อนที่เป็นอยู่ก็หายไปและเขาก็กลับเป็นปกติ
交叉引用
  • มัทธิว 15:28 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เจ้า​มี​ความ​เชื่อ​สูงส่ง จง​เป็น​ไป​ตามที่​เจ้า​ต้องการ​เถิด” ครั้น​แล้ว​ลูก​สาว​ของ​นาง​ก็​หาย​ดี​เป็น​ปกติ​ทันที
  • ยอห์น 4:50 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “จง​กลับ​ไป​เถิด บุตร​ชาย​ของ​ท่าน​ไม่​ตาย” ชาย​ผู้​นั้น​เชื่อ​ใน​คำ​ที่​พระ​เยซู​กล่าว​จึง​กลับ​ไป
  • ยอห์น 4:51 - ขณะ​ที่​เขา​กลับ​ลง​ไป พวก​ผู้​รับใช้​ก็​มา​พบ​เขา​และ​บอก​ว่า​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • ยอห์น 4:52 - เขา​จึง​ถาม​พวก​ผู้​รับใช้​ว่า​เป็น​เวลา​ใด​ที่​บุตร​ชาย​เริ่ม​รู้สึก​ดี​ขึ้น พวก​เขา​ตอบ​ว่า “ไข้​หาย​เมื่อ​วาน​นี้​เวลา​หนึ่ง​ทุ่ม”
  • ยอห์น 4:53 - บิดา​จึง​ทราบ​ว่า​เป็น​เวลา​เดียว​กัน​กับ​ที่​พระ​เยซู​ได้​บอก​เขา​ว่า “บุตร​ของ​ท่าน​ไม่​ตาย” ข้าราชการ​ผู้​นั้น​และ​ทั้ง​ครัวเรือน​ก็​พา​กัน​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู
  • มาระโก 1:31 - พระ​องค์​จึง​ได้​ไป​หา​นาง จับ​มือ​พยุง​นาง​ขึ้น แล้ว​ไข้​ก็​หาย นาง​จึง​รับใช้​พระ​องค์​และ​บรรดา​สาวก
  • มาระโก 5:29 - และ​โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที และ​เธอ​รู้สึก​ในตัว​ว่า ได้​หายจาก​โรค​ของ​เธอ​แล้ว
  • สดุดี 33:9 - ด้วย​ว่า​เมื่อ​ใด​พระ​องค์​กล่าว สิ่ง​นั้น​ก็​เกิด​ขึ้น เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา สิ่ง​นั้น​ก็​ถูก​สร้าง​ขึ้น
  • ยอห์น 15:3 - บัดนี้​พวก​เจ้า​สะอาด​แล้ว​เพราะ​คำกล่าว​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น โรค​เรื้อน​หาย​ไป​และ​เขา​ก็​หาย​จาก​โรค
  • 新标点和合本 - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 麻风病立刻离开他,他就洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 麻风病立刻离开他,他就洁净了。
  • 当代译本 - 那人的麻风病立即消失了,他就洁净了。
  • 圣经新译本 - 痲风立刻离开了他,他就洁净了。
  • 中文标准译本 - 麻风病立刻离开他,他就被洁净了。
  • 现代标点和合本 - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • 和合本(拼音版) - 大麻风即时离开他,他就洁净了。
  • New International Version - Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
  • New International Reader's Version - Right away the disease left the man, and he was “clean.”
  • English Standard Version - And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • New Living Translation - Instantly the leprosy disappeared, and the man was healed.
  • Christian Standard Bible - Immediately the leprosy left him, and he was made clean.
  • New American Standard Bible - And immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
  • New King James Version - As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
  • Amplified Bible - The leprosy left him immediately and he was cleansed [completely healed and restored to health].
  • American Standard Version - And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • King James Version - And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
  • New English Translation - The leprosy left him at once, and he was clean.
  • World English Bible - When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
  • 新標點和合本 - 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 痲瘋病立刻離開他,他就潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 痲瘋病立刻離開他,他就潔淨了。
  • 當代譯本 - 那人的痲瘋病立即消失了,他就潔淨了。
  • 聖經新譯本 - 痲風立刻離開了他,他就潔淨了。
  • 呂振中譯本 - 痳瘋屬之病立刻離開他,他就得了潔淨。
  • 中文標準譯本 - 痲瘋病立刻離開他,他就被潔淨了。
  • 現代標點和合本 - 大痲瘋即時離開他,他就潔淨了。
  • 文理和合譯本 - 癩即除、其人潔矣、
  • 文理委辦譯本 - 言間、癩即除、其人潔矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言間、癩即除、其人潔矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 癩應手脫身、身遂潔。
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le quitó la lepra y quedó sano.
  • 현대인의 성경 - 즉시 그의 문둥병이 나았다.
  • Новый Русский Перевод - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt, la lèpre le quitta et il fut pur.
  • リビングバイブル - するとたちまち、ツァラアトはあとかたもなくなり、完全に治ってしまいました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθερίσθη.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente a lepra o deixou, e ele foi purificado.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick war der Aussatz verschwunden und der Mann geheilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức bệnh phong hủi biến mất, người bệnh được chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นโรคเรื้อนที่เป็นอยู่ก็หายไปและเขาก็กลับเป็นปกติ
  • มัทธิว 15:28 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เจ้า​มี​ความ​เชื่อ​สูงส่ง จง​เป็น​ไป​ตามที่​เจ้า​ต้องการ​เถิด” ครั้น​แล้ว​ลูก​สาว​ของ​นาง​ก็​หาย​ดี​เป็น​ปกติ​ทันที
  • ยอห์น 4:50 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “จง​กลับ​ไป​เถิด บุตร​ชาย​ของ​ท่าน​ไม่​ตาย” ชาย​ผู้​นั้น​เชื่อ​ใน​คำ​ที่​พระ​เยซู​กล่าว​จึง​กลับ​ไป
  • ยอห์น 4:51 - ขณะ​ที่​เขา​กลับ​ลง​ไป พวก​ผู้​รับใช้​ก็​มา​พบ​เขา​และ​บอก​ว่า​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • ยอห์น 4:52 - เขา​จึง​ถาม​พวก​ผู้​รับใช้​ว่า​เป็น​เวลา​ใด​ที่​บุตร​ชาย​เริ่ม​รู้สึก​ดี​ขึ้น พวก​เขา​ตอบ​ว่า “ไข้​หาย​เมื่อ​วาน​นี้​เวลา​หนึ่ง​ทุ่ม”
  • ยอห์น 4:53 - บิดา​จึง​ทราบ​ว่า​เป็น​เวลา​เดียว​กัน​กับ​ที่​พระ​เยซู​ได้​บอก​เขา​ว่า “บุตร​ของ​ท่าน​ไม่​ตาย” ข้าราชการ​ผู้​นั้น​และ​ทั้ง​ครัวเรือน​ก็​พา​กัน​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู
  • มาระโก 1:31 - พระ​องค์​จึง​ได้​ไป​หา​นาง จับ​มือ​พยุง​นาง​ขึ้น แล้ว​ไข้​ก็​หาย นาง​จึง​รับใช้​พระ​องค์​และ​บรรดา​สาวก
  • มาระโก 5:29 - และ​โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที และ​เธอ​รู้สึก​ในตัว​ว่า ได้​หายจาก​โรค​ของ​เธอ​แล้ว
  • สดุดี 33:9 - ด้วย​ว่า​เมื่อ​ใด​พระ​องค์​กล่าว สิ่ง​นั้น​ก็​เกิด​ขึ้น เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา สิ่ง​นั้น​ก็​ถูก​สร้าง​ขึ้น
  • ยอห์น 15:3 - บัดนี้​พวก​เจ้า​สะอาด​แล้ว​เพราะ​คำกล่าว​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献