mrk 11:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​จึง​พูด​กับ​ต้น​มะเดื่อ​นั้น​ว่า “อย่า​ให้​ใคร​ได้​กิน​ลูก​จาก​เจ้า​อีก​เลย” และ​พวก​ศิษย์​ได้ยิน​คำ​พูดนี้​ด้วย
  • 新标点和合本 - 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒都听到了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒都听到了。
  • 当代译本 - 祂对那棵树说:“愿今后无人再吃你的果子!”祂的门徒都听见了这句话。
  • 圣经新译本 - 耶稣对树说:“永远再没有人吃你的果子了!”他的门徒也听见了。
  • 中文标准译本 - 于是他对那棵树说:“永远不再有任何人吃到你的果子了!”他的门徒都听见了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子!”他的门徒也听见了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
  • New International Version - Then he said to the tree, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard him say it.
  • New International Reader's Version - Then Jesus said to the tree, “May no one ever eat fruit from you again!” And his disciples heard him say it.
  • English Standard Version - And he said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it.
  • New Living Translation - Then Jesus said to the tree, “May no one ever eat your fruit again!” And the disciples heard him say it.
  • Christian Standard Bible - He said to it, “May no one ever eat fruit from you again!” And his disciples heard it.
  • New American Standard Bible - And He said to it, “May no one ever eat fruit from you again!” And His disciples were listening.
  • New King James Version - In response Jesus said to it, “Let no one eat fruit from you ever again.” And His disciples heard it.
  • Amplified Bible - He said to it, “No one will ever eat fruit from you again!” And His disciples were listening [to what He said].
  • American Standard Version - And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
  • King James Version - And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
  • New English Translation - He said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it.
  • World English Bible - Jesus told it, “May no one ever eat fruit from you again!” and his disciples heard it.
  • 新標點和合本 - 耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒也聽見了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒都聽到了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒都聽到了。
  • 當代譯本 - 祂對那棵樹說:「願今後無人再吃你的果子!」祂的門徒都聽見了這句話。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對樹說:“永遠再沒有人吃你的果子了!”他的門徒也聽見了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌應時對那樹說:『今後必永遠不再有人由你而得喫果子了!』門徒都聽見了。
  • 中文標準譯本 - 於是他對那棵樹說:「永遠不再有任何人吃到你的果子了!」他的門徒都聽見了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子!」他的門徒也聽見了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂樹曰、今而後、永無人由爾食果矣、其徒聞之、○
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂樹曰、今而後無食爾果矣、門徒聞之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂樹曰、今而後永無人食爾之果、斯言門徒聞之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌謂樹曰:『此後應無人食爾果矣!』門徒共聞之。
  • Nueva Versión Internacional - «¡Nadie vuelva jamás a comer fruto de ti!», le dijo a la higuera. Y lo oyeron sus discípulos.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그 나무를 향해 “사람이 네게서 다시는 열매를 따먹지 못할 것이다” 하고 말씀하셨다. 그리고 제자들도 예수님이 그렇게 말씀하시는 소리를 들었다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Иисус сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова. ( Мат. 21:12-16 ; Лк. 19:45-47 ; Ин. 2:13-16 )
  • Восточный перевод - Тогда Иса сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Иса сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Исо сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’adressant alors au figuier, il lui dit : Que plus jamais personne ne mange de fruit venant de toi ! Et ses disciples l’entendirent.
  • リビングバイブル - それでイエスは、その木に向かって、「二度と実をつけることがないように」と言われました。弟子たちはこのことばを心にとめていました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ, μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα, ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Então lhe disse: “Ninguém mais coma de seu fruto”. E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
  • Hoffnung für alle - Da sagte Jesus zu dem Baum: »In Zukunft soll nie wieder jemand von dir eine Frucht essen!« Auch seine Jünger hörten es. ( Matthäus 21,12‒17 ; Lukas 19,45‒48 ; Johannes 2,13‒17 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa quở cây ấy: “Từ nay về sau, không ai ăn trái của cây này nữa!” Các môn đệ đều nghe lời đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จึงตรัสแก่ต้นมะเดื่อนั้นว่า “ตั้งแต่นี้ไปจะไม่มีใครได้กินผลจากเจ้าเลย” และเหล่าสาวกได้ยินพระดำรัสนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จึง​พูด​กับ​ต้น​นั้น​ว่า “ตั้งแต่​นี้​ไป​อย่า​ได้​มี​ใคร​กิน​ผล​จาก​เจ้า​อีก​เลย” เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ก็​ฟัง​กัน​อยู่
  • Thai KJV - พระเยซูจึงตรัสแก่ต้นนั้นว่า “ตั้งแต่นี้ไปจะไม่มีใครได้กินผลจากเจ้าเลย” เหล่าสาวกของพระองค์ก็ได้ยินคำซึ่งพระองค์ตรัสนั้น
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:26 - วันนี้​เรา​ให้​ทาง​เลือก​กับ​พวกท่าน ให้​ท่าน​เลือก​เอา​ระหว่าง​คำ​อวยพร​หรือ​คำ​สาปแช่ง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:27 - ท่าน​จะ​ได้รับ​คำ​อวยพร ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​ใน​วันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:28 - และ​ท่าน​จะ​ได้รับ​คำ​สาปแช่ง​ถ้า​ท่าน​ไม่​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​หันเห​ไป​จาก​ทาง​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​ใน​วันนี้ และ​หัน​ไป​บูชา​พระ​อื่น​ที่​พวกท่าน​ไม่​รู้จัก​มา​ก่อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:29 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​เป็น​เจ้าของ​แล้ว ท่าน​ต้อง​ขึ้น​ไป​บน​ยอด​เขา​เกริซิม​แล้ว​อ่าน​คำอวยพร​ให้​ประชาชน​ฟัง และ​ขึ้น​ไป​บน​ยอด​เขา​เอบาล​แล้ว​อ่าน​คำสาปแช่ง​ให้​ประชาชน​ฟัง​จาก​ยอดเขานั้น​ด้วย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:30 - ท่าน​ก็​รู้​อยู่​แล้ว​ว่า ภูเขา​พวกนี้​อยู่​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันตก ภูเขา​พวกนี้​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​คานาอัน ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หุบเขา​จอร์แดน อยู่​ไม่​ไกล​จาก​ป่า​โอ๊ค​ของ​โมเรห์ ใกล้ๆ​กับ​เมือง​กิลกาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:31 - เพราะ​พวกท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน เข้า​ไป​เป็น​เจ้าของ​แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​ยก​ให้​กับ​ท่าน เมื่อ​พวก​ท่าน​เป็น​เจ้าของ​มัน​และ​ตั้ง​บ้าน​เรือน​อยู่​กัน​แล้ว
  • อิสยาห์ 5:5 - ตอนนี้​เรา​จะบอก​พวกเจ้า​ว่า​เรา​จะ​จัดการ​ยังไง​กับ​สวนองุ่นนี้​ของเรา เรา​จะรื้อ​รั้วพุ่มหนาม​ออก สวนนี้​จะ​ถูกทำลายไป เรา​จะ​รื้อกำแพงหิน​ลง สวนนี้​ก็​จะได้​ถูกเหยียบย่ำ
  • อิสยาห์ 5:6 - เรา​จะให้​มัน​เป็น​ที่ดิน​รกร้าง จะ​ไม่มีใคร​ตัดแต่งกิ่ง​หรือ​พรวนดิน จะมี​ทั้ง​หญ้าคา​และ​หนาม​ขึ้น​เต็มไปหมด และ​เรา​จะสั่ง​ก้อนเมฆ​ว่า​อย่าปล่อย​ให้มี​น้ำฝน​ตกลงมา​บนมัน”
  • มัทธิว 7:19 - ต้นไม้​ทุก​ต้น​ที่​ไม่​ออก​ผล​ดี จะ​ถูก​ตัด​ทิ้ง​และ​โยน​เผา​ไฟ
  • มัทธิว 21:44 - คน​ที่​ล้มทับ​หินนี้ ร่างกาย​ก็​จะ​หัก​เป็น​ชิ้นๆ แต่​ถ้า​ถูก​หินนี้​ล้มทับ คน​นั้น​ก็​จะ​แหลก​ละเอียด”
  • วิวรณ์ 22:11 - ปล่อย​ให้​คน​ที่​ทำ​ผิด ทำ​ผิด​ต่อไป คน​ลามก​ก็​ให้​ลามก​ต่อไป ส่วน​คน​ที่​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​พระเจ้า​ก็​ให้​ทำ​ต่อไป และ​คน​ที่​บริสุทธิ์​ก็​ให้​บริสุทธิ์​ต่อไป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:4 - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย ฟัง​ไว้​ให้​ดี มี​แต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​เป็น​พระเจ้า​ของ​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:5 - ท่าน​ต้อง​รัก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ด้วย​การ​ทุ่ม​สุดใจ สุด​ชีวิต และ​สุด​ตัว ของ​ท่าน​ให้​กับ​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:6 - คำสั่ง​เหล่านี้​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ท่าน​ใน​วันนี้ ให้​จดจำ​ไว้​ใน​ใจ​เสมอ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:7 - ท่อง​ให้​กับ​ลูกๆ​ฟัง และ​พูด​ถึง​คำ​สั่ง​เหล่านี้ ไม่ว่า​จะ​นั่ง​อยู่​ใน​บ้าน​หรือ​เดิน​อยู่​บน​ท้องถนน หรือ​นอน​หรือ​ลุกขึ้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:8 - เขียน​ผูก​ไว้​ที่​แขน​เพื่อ​ย้ำเตือน และ​ผูก​ไว้​ที่​หน้าผาก​เหมือน​ผ้า​โพก​หัว
  • มัทธิว 12:33 - “ถ้า​อยาก​รู้​ชนิด​ของ​ต้นไม้ ก็​ให้​ดู​ที่​ผล​ของ​มัน ถ้า​ต้น​ดี​ผล​ก็​จะ​ออก​มา​ดี ถ้า​ต้น​เลว​ผล​ก็​จะ​ออก​มา​เลว
  • มัทธิว 12:34 - ไอ้​ชาติ​อสรพิษ คำพูด​ดีๆ​และ​ถูกต้อง​จะ​มา​จาก​ปาก​คน​ชั่วๆ​อย่าง​พวก​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร​กัน ใน​เมื่อ​ใจ​เต็ม​ไป​ด้วย​อะไร ปาก​ก็​จะ​พูด​สิ่ง​นั้น
  • มัทธิว 12:35 - คนดี​ก็​จะ​พูด​แต่​สิ่ง​ดีๆ​ที่​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา แต่​คน​ชั่ว​ก็​จะ​พูด​แต่​สิ่ง​ชั่วๆ​ที่​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา​เหมือน​กัน
  • 2 เปโตร 2:20 - ดังนั้น​คนไหน​ที่​หลุดพ้น​ออก​มา​จาก​ความ​สกปรก​โสมม​ของ​โลก​นี้​ได้แล้ว เพราะ​ได้​รู้จัก​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​และ​พระผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​เรา แต่​กลับ​พ่ายแพ้ และ​กลับ​ไป​พัวพัน​กับ​สิ่ง​เหล่านั้น​อีก สภาพ​ของ​เขา​ตอน​หลังนี้​จะ​เลวร้าย​ยิ่งกว่า​ตอนแรก​เสียอีก
  • มัทธิว 21:33 - ฟัง​เรื่อง​เปรียบเทียบ​นี้​ให้​ดี เจ้าของ​ที่​แปลง​หนึ่ง​ได้​ทำ​สวนองุ่น​ไว้ ล้อม​รั้ว​ไว้​รอบ ขุด​บ่อย่ำ​องุ่น และ​สร้าง​หอคอย แล้ว​ให้​ชาว​สวน​มา​เช่า​สวนองุ่น​นั้น ส่วน​ตัว​เขา​เดิน​ทาง​ไป​ต่าง​ประเทศ
  • มาระโก 11:20 - วันรุ่งขึ้น​เมื่อ​พระเยซู และ​พวก​ศิษย์​เดิน​ผ่าน​ต้นมะเดื่อ​ต้น​เดิม พวก​ศิษย์​เห็น​ต้นมะเดื่อ​เหี่ยวแห้ง​ตาย​ตั้งแต่​ยอด​ถึง​โคน
  • มาระโก 11:21 - เปโตร​ก็​นึกขึ้น​ได้​ว่า​เมื่อวาน​พระเยซู​สาป​มัน​ไว้ เขา​จึง​บอก​พระเยซู​ว่า “อาจารย์ ดู​นั่น​สิ​ครับ ต้นมะเดื่อ​ที่​อาจารย์​สาปแช่ง​ไว้​แห้ง​ตาย​แล้ว”
  • ยอห์น 15:6 - ถ้า​ใคร​ไม่​ได้​ติด​สนิท​กับ​เรา เขา​ก็​จะ​เหมือน​กับ​กิ่ง​ที่​ถูก​ตัด​ทิ้ง​ให้​เหี่ยวแห้ง​ตาย และ​ถูก​เก็บ​ไป​เผา​ไฟ
  • มัทธิว 21:19 - พระองค์​มอง​เห็น​ต้น​มะเดื่อ​อยู่​ริม​ทาง จึง​เดิน​เข้า​ไป​ใกล้​แต่​ไม่​เห็น​มี​ลูก มี​แต่​ใบ​เท่านั้น พระองค์​พูด​กับ​ต้น​มะเดื่อ​ว่า “อย่า​ได้​ออก​ลูก​อีก​เลย” และ​ต้น​มะเดื่อ​นั้น​ก็​เหี่ยวแห้ง​ตาย​ทันที
  • มัทธิว 3:10 - ขวาน​ได้​เตรียม​ไว้​พร้อม​แล้ว​เพื่อ​จะ​โค่น​ต้นไม้​ทุก​ต้น ที่​ไม่​เกิด​ผลดี แล้ว​เอา​ไป​โยน​ทิ้ง​ใน​กอง​ไฟ
逐节对照交叉引用