mrk 13:29 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เช่น​เดียว​กัน เมื่อ​พวก​คุณ​เห็น​สิ่ง​เหล่านี้​ทั้งหมด​เกิด​ขึ้น พวก​คุณ​ก็​รู้​ว่า​เวลา นั้น​ใกล้​มา​ถึง​แล้ว เวลา​นั้น​อยู่​ที่​หน้า​ประตู​นี่​เอง
  • 新标点和合本 - 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子(“人子”或作“ 神的国”)近了,正在门口了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,当你们看见这些事发生,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,当你们看见这些事发生,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 当代译本 - 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道人子快来了,就在门口。
  • 圣经新译本 - 同样,你们什么时候看见这些事发生,就知道他已经近在门口了。
  • 中文标准译本 - 照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:人子 快到了,就在门口了。
  • 现代标点和合本 - 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子 近了,正在门口了。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了 ,正在门口了。
  • New International Version - Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
  • New International Reader's Version - In the same way, when you see these things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
  • English Standard Version - So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
  • New Living Translation - In the same way, when you see all these things taking place, you can know that his return is very near, right at the door.
  • Christian Standard Bible - In the same way, when you see these things happening, recognize that he is near — at the door.
  • New American Standard Bible - So you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.
  • New King James Version - So you also, when you see these things happening, know that it is near—at the doors!
  • Amplified Bible - Even so, you too, when you see these things happening, know [for certain] that He is near, right at the door.
  • American Standard Version - even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors.
  • King James Version - So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
  • New English Translation - So also you, when you see these things happening, know that he is near, right at the door.
  • World English Bible - even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
  • 新標點和合本 - 這樣,你們幾時看見這些事成就,也該知道人子(人子:或譯神的國)近了,正在門口了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,當你們看見這些事發生,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,當你們看見這些事發生,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 當代譯本 - 同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道人子快來了,就在門口。
  • 聖經新譯本 - 同樣,你們甚麼時候看見這些事發生,就知道他已經近在門口了。
  • 呂振中譯本 - 你們也是這樣:你們幾時看見這些事在發生,就 知道他 臨近了,在門口了。
  • 中文標準譯本 - 照樣,當你們看見這些事發生的時候,你們應當知道:人子 快到了,就在門口了。
  • 現代標點和合本 - 這樣,你們幾時看見這些事成就,也該知道人子 近了,正在門口了。
  • 文理和合譯本 - 如是、爾見此事將成、則知人子近已及門矣、
  • 文理委辦譯本 - 如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是爾見有此諸兆、則知已近及門矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如是爾見諸事之顯、亦當知人子之及門矣。
  • Nueva Versión Internacional - Igualmente, cuando vean que suceden estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 내가 문 밖에 가까이 온 줄 알아라.
  • Новый Русский Перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод - Так и здесь: когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и здесь: когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и здесь: когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, quand vous verrez se produire ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
  • リビングバイブル - 同じように、いま言ったようなことが起これば、わたしはもう戸口まで来ているのです。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • Nova Versão Internacional - Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
  • Hoffnung für alle - Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass das Ende unmittelbar bevorsteht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng thế, khi thấy các dấu hiệu ấy xuất hiện, các con biết ngày Ta trở lại rất gần, Ta đã đến ngay bên cửa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกันเมื่อท่านเห็นสิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น ท่านก็รู้ว่าสิ่งนี้ ใกล้เข้ามาแล้ว อยู่ที่ประตูนี่เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน เมื่อ​เจ้า​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น จง​รู้​เถิด​ว่า​ท่าน​อยู่​ใกล้​ประตู​มาก​แล้ว
  • Thai KJV - เช่นนั้นแหละ เมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งทั้งปวงนี้เกิดขึ้น ก็ให้รู้ว่าเหตุการณ์นั้นมาใกล้จะถึงประตูแล้ว
交叉引用
  • เอเสเคียล 7:10 - วันนั้น​มา​แล้ว มัน​ได้​มา​ถึง​แล้ว เคราะห์ร้าย​ของเจ้า​ได้​โผล่​ออกมา​แล้ว ความ​อธรรม​ได้​งอกตุ่ม​ออกมา​แล้ว ความ​หยิ่งผยอง​ได้​เบ่งบาน​ออกมา​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:11 - ความ​รุนแรง​ได้​เติบโต​เป็น​ไม้เรียว​แห่ง​ความชั่วร้าย ประชาชน​จะ​หมดไป ทรัพย์​สมบัติ​จะ​หมดเกลี้ยง​จะ​ไม่มี​คนสำคัญ​เหลืออยู่​อีก
  • เอเสเคียล 7:12 - เวลานั้น​ได้​มา​แล้ว วันนั้น​ได้​มา​ถึง​แล้ว ไม่มี​ทั้ง​คนซื้อ​ที่​รื่นเริง​ยินดี และ​ไม่มี​ทั้ง​คนขาย​ที่​เศร้า​เสียใจ เพราะ​ความ​เดือดดาล​มา​ตก​อยู่​บน​ฝูงชน​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 12:25 - เพราะ​เรา ยาห์เวห์​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ออก​คำสั่ง​เอง และ​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​นั้น​จะ​เกิดขึ้น มัน​จะ​ไม่​ล่าช้า​อีก​ต่อไป เพราะ​ใน​ช่วง​ชีวิต​ของ​พวกเจ้า​ครอบครัว​ที่​ชอบ​กบฏ เรา​จะ​เป็น​คน​ออก​คำสั่ง​เอง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​มัน​เกิดขึ้น” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ไว้​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 12:26 - แล้ว​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​มา​ถึง​ผม​ว่า
  • เอเสเคียล 12:27 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​พูด​ว่า ‘นิมิต​ที่​เขา​เห็นนั้น​มัน​เป็น​เรื่อง​อีก​หลาย​ปี​ข้างหน้า เขา​กำลัง​ทำนาย​เกี่ยวกับ​วัน​เวลา​อัน​ยาว​ไกล’
  • เอเสเคียล 12:28 - ดังนั้น​ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า ‘ไม่มี​คำพูด​ใด​ของเรา​ที่​จะ​รีรอ​ชักช้า​อีก​ต่อไป เรา​พูด​อะไร มัน​ก็​จะ​เกิดขึ้น’” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • ฮีบรู 10:25 - ขอ​อย่าให้​เรา​ทิ้ง​การ​ประชุม​ไป​เหมือนกับ​ที่​บางคน​ทำ​อยู่ แต่​ให้​กำลังใจ​กัน​และ​กัน​มาก​ยิ่งขึ้น ยิ่ง​พวกคุณ​รู้​อยู่​แล้ว​ว่า​วันนั้น ​กำลัง​ใกล้​มาถึง​แล้ว ก็​ยิ่ง​น่าจะ​ทำ​อย่างนี้
  • ฮีบรู 10:26 - แต่​ถ้าเรา​ยัง​ตั้งใจ​ทำผิด​อยู่​หลังจาก​ที่​เรา​รู้​เรื่อง​ความจริง​แล้ว ก็​จะ​ไม่มี​เครื่อง​บูชา​จัดการ​กับ​บาป​ให้​อีกแล้ว
  • ฮีบรู 10:27 - มีแต่​จะ​รอคอย​การ​พิพากษา​ด้วย​ความ​หวาดกลัว และ​รอคอย​ไฟ​ร้อนแรง​ที่​จะ​เผาผลาญ​คน​ที่​ต่อต้าน​พระเจ้า
  • ฮีบรู 10:28 - คนไหน​ที่​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​กฎ​ของ​โมเสส และ​มี​พยาน​สัก​สองสาม​ปาก คนนั้น​ก็​ถูก​ประหาร​ชีวิต​อย่าง​ไร้​ความเมตตา
  • ฮีบรู 10:29 - คิดดูสิ​ว่า คน​ที่​เหยียบย่ำ​พระบุตร​ของ​พระเจ้า และ​มอง​เลือด​ของ​คำ​สัญญา​ใหม่​ที่​ได้​ชำระ​เขา​ให้​บริสุทธิ์​นั้น​ว่า​ไร้ค่า แถม​ยัง​ดูถูก​พระวิญญาณ​แห่ง​ความ​เมตตา​กรุณา คน​พวกนี้​สมควร​จะ​ได้รับ​โทษ​หนักกว่า​คน​พวกนั้น​ขนาดไหน
  • ฮีบรู 10:30 - เพราะ​เรา​รู้จัก​พระองค์​ที่​พูด​ว่า “การ​แก้แค้น​เป็น​เรื่อง​ของเรา เรา​จะ​ตอบสนอง​พวกเขา​เอง” และ​ได้​พูด​อีก​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​พิพากษา​ประชาชน​ของ​พระองค์”
  • ฮีบรู 10:31 - เป็น​สิ่งที่​น่าหวาดกลัว​ยิ่งนัก​ที่​จะ​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่นั้น
  • ฮีบรู 10:32 - ขอให้​คิดถึง​สมัยก่อน​ตอนที่​เพิ่ง​ได้รับ​ความสว่าง พวกคุณ​ได้​อดทน​ต่อ​ความ​ทุกข์ยาก​อย่าง​แสนสาหัส
  • ฮีบรู 10:33 - บางครั้ง​คุณ​ก็​ถูก​ประจาน​ให้​ขายหน้า​และ​คน​ดูถูก​ข่มเหง บางครั้ง​คุณ​ก็​ช่วยเหลือ​คนอื่น​ที่​ถูก​ข่มเหง
  • ฮีบรู 10:34 - คุณ​ไม่ได้​แค่​ช่วยเหลือ​และ​ร่วมทุกข์​กับ​คน​ที่​ติดคุก แต่​ยัง​ยินดี​ยอม​ให้​คน​มา​ยึด​เอา​ทรัพย์สิน​ของ​คุณ​ไป เพราะ​รู้​ว่า​ตัวเอง​ได้​เป็น​เจ้าของ​ทรัพย์สิน​ที่​ยอดเยี่ยม​กว่านั้น และ​เป็น​ทรัพย์สิน​ที่​จะ​อยู่​ถาวร​ตลอดไป
  • ฮีบรู 10:35 - ดังนั้น อย่า​ทิ้ง​ความ​มั่นใจ​ไป เพราะ​มัน​จะ​นำ​รางวัล​อัน​ยิ่งใหญ่​มาให้
  • ฮีบรู 10:36 - พวกคุณ​ต้อง​อดทน เพื่อว่า​เมื่อ​คุณ​ได้​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระเจ้า​แล้ว คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​พระองค์​สัญญา​ไว้
  • ฮีบรู 10:37 - พระเจ้า​บอกว่า “อีก​ไม่นาน​นัก พระองค์​ผู้ที่​กำลัง​จะ​มา​นั้น​ก็​จะ​มา​ถึง​แล้ว พระองค์​จะ​ไม่​ชักช้า
  • ยากอบ 5:9 - พี่น้อง​ครับ เลิก​บ่น​ต่อว่า​กัน​ได้​แล้ว เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตัดสิน​ลงโทษ ดู​นั่น​สิ ผู้​พิพากษา​ยืน​อยู่​ที่​ประตู​แล้ว
  • 1 เปโตร 4:17 - ถึงเวลา​สำหรับ​การ​ตัดสิน​โทษ​แล้ว การ​ตัดสิน​นั้น​จะ​เริ่มต้น​จาก​ครอบครัว​ของ​พระเจ้า​ก่อน แล้ว​ลอง​คิด​ดูสิว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​กับ​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าวดี​จาก​พระเจ้า
  • 1 เปโตร 4:18 - เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “ขนาด​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า ยัง​เกือบ​จะ​ไม่รอด แล้ว​มัน​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​คนชั่ว​และ​คนบาป​เล่า”
逐节对照交叉引用