Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:49 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 我天天教訓人,同你們在殿裏,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」
  • 新标点和合本 - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”
  • 当代译本 - 我在圣殿里教导人时,天天和你们在一起,你们没有来抓我。你们现在这样做是要应验圣经的话。”
  • 圣经新译本 - 我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。”
  • 中文标准译本 - 我天天在圣殿里教导人,和你们在一起,而你们不抓我。不过这是为要应验那些经文。”
  • 现代标点和合本 - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • 和合本(拼音版) - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • New International Version - Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • New International Reader's Version - Every day I was with you. I taught in the temple courtyard, and you didn’t arrest me. But the Scriptures must come true.”
  • English Standard Version - Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.”
  • New Living Translation - Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there among you teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me.”
  • Christian Standard Bible - Every day I was among you, teaching in the temple, and you didn’t arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • New American Standard Bible - Every day I was with you within the temple grounds teaching, and you did not arrest Me; but this has taken place so that the Scriptures will be fulfilled.”
  • New King James Version - I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • Amplified Bible - Day after day I was with you, teaching in the [courts and porches of the] temple, and you did not seize Me; but this has happened so that the Scriptures would be fulfilled.”
  • American Standard Version - I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled.
  • King James Version - I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
  • New English Translation - Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet you did not arrest me. But this has happened so that the scriptures would be fulfilled.”
  • World English Bible - I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我天天教導人,同你們在殿裏,你們並沒有抓我。但這是要應驗經上的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我天天教導人,同你們在殿裏,你們並沒有抓我。但這是要應驗經上的話。」
  • 當代譯本 - 我在聖殿裡教導人時,天天和你們在一起,你們沒有來抓我。你們現在這樣做是要應驗聖經的話。」
  • 聖經新譯本 - 我天天在殿裡教導人,跟你們在一起,你們卻沒有捉拿我;但這是為了要應驗經上的話。”
  • 呂振中譯本 - 我天天跟你們在一起,在殿裏教訓人,你們並沒有抓住我呀!但這是要應驗經上 所說的 呀。』
  • 中文標準譯本 - 我天天在聖殿裡教導人,和你們在一起,而你們不抓我。不過這是為要應驗那些經文。」
  • 現代標點和合本 - 我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」
  • 文理和合譯本 - 我日偕爾於殿訓誨、爾不我執、然經所載必應矣、
  • 文理委辦譯本 - 我日偕爾於殿教誨、爾不執我、然經所載必應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日偕爾於聖殿教誨、而爾不執我、但此事得成、乃為應經所載也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者予日在爾中、施訓聖殿、而爾輩未嘗執予也;此亦所以應驗經言云耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Día tras día estaba con ustedes, enseñando en el templo, y no me prendieron. Pero es preciso que se cumplan las Escrituras.
  • 현대인의 성경 - 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있으면서 가르칠 때는 너희가 나를 잡지 않았다. 그러나 이런 일이 일어나게 된 것은 성경 말씀을 이루기 위해서이다.”
  • Новый Русский Перевод - – Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнятся Писания.
  • Восточный перевод - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’étais parmi vous chaque jour dans la cour du Temple pour donner mon enseignement et vous ne m’avez pas arrêté. Mais il en est ainsi pour que les Ecritures s’accomplissent.
  • リビングバイブル - なぜ、神殿で捕らえようとしなかったのですか。わたしはあそこで毎日教えていたのに。けれども、これもみな、わたしについての預言が実現するためなのです。」
  • Nestle Aland 28 - καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με; ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ Γραφαί.
  • Nova Versão Internacional - Todos os dias eu estive com vocês, ensinando no templo, e vocês não me prenderam. Mas as Escrituras precisam ser cumpridas”.
  • Hoffnung für alle - Jeden Tag habe ich öffentlich im Tempel gelehrt. Warum habt ihr mich nicht dort festgenommen? Aber auch dies geschieht, damit sich die Vorhersagen der Heiligen Schrift erfüllen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng ngày Ta vẫn ở với các ông, giảng dạy trong Đền Thờ, sao các ông không bắt Ta? Nhưng những việc này xảy ra để làm ứng nghiệm lời tiên tri trong Thánh Kinh nói về Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกวันเราอยู่กับพวกท่าน สั่งสอนอยู่ในลานพระวิหารท่านก็ไม่มาจับกุมเรา แต่จะต้องเป็นจริงตามพระคัมภีร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​วัน​เรา​เคย​อยู่​กับ​ท่าน​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร และ​สั่งสอน แต่​ท่าน​ก็​ไม่​ได้​จับกุม​เรา แต่​นี่​เกิด​ขึ้น​เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​พระ​คัมภีร์”
交叉引用
  • 詩篇 69:1 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
  • 詩篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地; 我到了深水中,大水漫過我身。
  • 詩篇 69:3 - 我因呼求困乏,喉嚨發乾; 我因等候神,眼睛失明。
  • 詩篇 69:4 - 無故恨我的,比我頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪的,要叫我償還。
  • 詩篇 69:5 - 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隱瞞。
  • 詩篇 69:6 - 萬軍的主-耶和華啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的神啊, 求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
  • 詩篇 69:7 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
  • 詩篇 69:8 - 我的弟兄看我為外路人; 我的同胞看我為外邦人。
  • 詩篇 69:9 - 因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
  • 詩篇 69:10 - 我哭泣,以禁食刻苦我心; 這倒算為我的羞辱。
  • 詩篇 69:11 - 我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。
  • 詩篇 69:12 - 坐在城門口的談論我; 酒徒也以我為歌曲。
  • 詩篇 69:13 - 但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。 神啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的誠實應允我!
  • 詩篇 69:14 - 求你搭救我出離淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脫離那些恨我的人, 使我出離深水。
  • 詩篇 69:15 - 求你不容大水漫過我, 不容深淵吞滅我, 不容坑坎在我以上合口。
  • 詩篇 69:16 - 耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
  • 詩篇 69:17 - 不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
  • 詩篇 69:18 - 求你親近我,救贖我! 求你因我的仇敵把我贖回!
  • 詩篇 69:19 - 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱; 我的敵人都在你面前。
  • 詩篇 69:20 - 辱罵傷破了我的心, 我又滿了憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 我指望有人安慰,卻找不着一個。
  • 詩篇 69:21 - 他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
  • 詩篇 69:22 - 願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
  • 詩篇 69:23 - 願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
  • 詩篇 69:24 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
  • 詩篇 69:25 - 願他們的住處變為荒場; 願他們的帳棚無人居住。
  • 詩篇 69:26 - 因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 詩篇 69:27 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
  • 詩篇 69:28 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 詩篇 69:29 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 詩篇 69:30 - 我要以詩歌讚美神的名, 以感謝稱他為大!
  • 詩篇 69:31 - 這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛, 或是獻有角有蹄的公牛。
  • 詩篇 69:32 - 謙卑的人看見了就喜樂; 尋求神的人,願你們的心甦醒。
  • 詩篇 69:33 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 詩篇 69:34 - 願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
  • 詩篇 69:35 - 因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
  • 詩篇 69:36 - 他僕人的後裔要承受為業; 愛他名的人也要住在其中。
  • 馬可福音 11:15 - 他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裏做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子;
  • 馬可福音 11:16 - 也不許人拿着器具從殿裏經過;
  • 馬可福音 11:17 - 便教訓他們說:「經上不是記着說: 我的殿必稱為萬國禱告的殿嗎? 你們倒使它成為賊窩了。」
  • 馬可福音 11:18 - 祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都希奇他的教訓。
  • 約翰福音 7:37 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站着高聲說:「人若渴了,可以到我這裏來喝。
  • 以賽亞書 53:1 - 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人厭棄; 多受痛苦,常經憂患。 他被藐視, 好像被人掩面不看的一樣; 我們也不尊重他。
  • 以賽亞書 53:4 - 他誠然擔當我們的憂患, 背負我們的痛苦; 我們卻以為他受責罰, 被神擊打苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 哪知他為我們的過犯受害, 為我們的罪孽壓傷。 因他受的刑罰,我們得平安; 因他受的鞭傷,我們得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們都如羊走迷; 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
  • 以賽亞書 53:7 - 他被欺壓, 在受苦的時候卻不開口(或譯:他受欺壓,卻自卑不開口); 他像羊羔被牽到宰殺之地, 又像羊在剪毛的人手下無聲, 他也是這樣不開口。
  • 以賽亞書 53:8 - 因受欺壓和審判,他被奪去, 至於他同世的人,誰想他受鞭打、 從活人之地被剪除, 是因我百姓的罪過呢?
  • 以賽亞書 53:9 - 他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 以賽亞書 53:11 - 他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 詩篇 22:1 - 我的神,我的神!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
  • 詩篇 22:2 - 我的神啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
  • 詩篇 22:3 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
  • 詩篇 22:5 - 他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
  • 詩篇 22:6 - 但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
  • 詩篇 22:7 - 凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
  • 詩篇 22:8 - 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
  • 詩篇 22:9 - 但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
  • 詩篇 22:10 - 我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的神。
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 詩篇 22:12 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 詩篇 22:13 - 牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
  • 詩篇 22:15 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
  • 詩篇 22:17 - 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
  • 詩篇 22:18 - 他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
  • 詩篇 22:19 - 耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
  • 詩篇 22:20 - 求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命(生命:原文是獨一者)脫離犬類,
  • 詩篇 22:21 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 詩篇 22:22 - 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
  • 詩篇 22:23 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
  • 詩篇 22:25 - 我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
  • 詩篇 22:26 - 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
  • 詩篇 22:27 - 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 詩篇 22:28 - 因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
  • 詩篇 22:29 - 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
  • 詩篇 22:30 - 他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
  • 詩篇 22:31 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
  • 約翰福音 10:23 - 耶穌在殿裏所羅門的廊下行走。
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。
  • 路加福音 24:26 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
  • 路加福音 24:27 - 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們講解明白了。
  • 路加福音 21:37 - 耶穌每日在殿裏教訓人,每夜出城在一座山,名叫橄欖山住宿。
  • 路加福音 21:38 - 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,要聽他講道。
  • 馬可福音 11:27 - 他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裏行走的時候,祭司長和文士並長老進前來,
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裏走,必要得着生命的光。」
  • 約翰福音 7:28 - 那時,耶穌在殿裏教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裏來;我來並不是由於自己。但那差我來的是真的。你們不認識他,
  • 約翰福音 7:29 - 我卻認識他;因為我是從他來的,他也是差了我來。」
  • 約翰福音 7:30 - 他們就想要捉拿耶穌;只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
  • 馬太福音 21:26 - 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」
  • 馬太福音 21:27 - 於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 路加福音 24:44 - 耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。」
  • 路加福音 24:45 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 但以理書 9:24 - 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或譯:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或譯所)。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 但以理書 9:26 - 過了六十二個七,那(或譯:有)受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
  • 馬太福音 26:56 - 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他,逃走了。
  • 馬太福音 26:54 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 馬太福音 1:22 - 這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
  • 馬可福音 12:35 - 耶穌在殿裏教訓人,就問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 路加福音 22:37 - 我告訴你們,經上寫着說:『他被列在罪犯之中。』這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」
  • 約翰福音 8:2 - 清早又回到殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教訓他們。
  • 約翰福音 18:20 - 耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裏,就是猶太人聚集的地方教訓人;我在暗地裏並沒有說甚麼。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 我天天教訓人,同你們在殿裏,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」
  • 新标点和合本 - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”
  • 当代译本 - 我在圣殿里教导人时,天天和你们在一起,你们没有来抓我。你们现在这样做是要应验圣经的话。”
  • 圣经新译本 - 我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。”
  • 中文标准译本 - 我天天在圣殿里教导人,和你们在一起,而你们不抓我。不过这是为要应验那些经文。”
  • 现代标点和合本 - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • 和合本(拼音版) - 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
  • New International Version - Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • New International Reader's Version - Every day I was with you. I taught in the temple courtyard, and you didn’t arrest me. But the Scriptures must come true.”
  • English Standard Version - Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.”
  • New Living Translation - Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there among you teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me.”
  • Christian Standard Bible - Every day I was among you, teaching in the temple, and you didn’t arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • New American Standard Bible - Every day I was with you within the temple grounds teaching, and you did not arrest Me; but this has taken place so that the Scriptures will be fulfilled.”
  • New King James Version - I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.”
  • Amplified Bible - Day after day I was with you, teaching in the [courts and porches of the] temple, and you did not seize Me; but this has happened so that the Scriptures would be fulfilled.”
  • American Standard Version - I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled.
  • King James Version - I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
  • New English Translation - Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet you did not arrest me. But this has happened so that the scriptures would be fulfilled.”
  • World English Bible - I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我天天教導人,同你們在殿裏,你們並沒有抓我。但這是要應驗經上的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我天天教導人,同你們在殿裏,你們並沒有抓我。但這是要應驗經上的話。」
  • 當代譯本 - 我在聖殿裡教導人時,天天和你們在一起,你們沒有來抓我。你們現在這樣做是要應驗聖經的話。」
  • 聖經新譯本 - 我天天在殿裡教導人,跟你們在一起,你們卻沒有捉拿我;但這是為了要應驗經上的話。”
  • 呂振中譯本 - 我天天跟你們在一起,在殿裏教訓人,你們並沒有抓住我呀!但這是要應驗經上 所說的 呀。』
  • 中文標準譯本 - 我天天在聖殿裡教導人,和你們在一起,而你們不抓我。不過這是為要應驗那些經文。」
  • 現代標點和合本 - 我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」
  • 文理和合譯本 - 我日偕爾於殿訓誨、爾不我執、然經所載必應矣、
  • 文理委辦譯本 - 我日偕爾於殿教誨、爾不執我、然經所載必應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日偕爾於聖殿教誨、而爾不執我、但此事得成、乃為應經所載也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者予日在爾中、施訓聖殿、而爾輩未嘗執予也;此亦所以應驗經言云耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Día tras día estaba con ustedes, enseñando en el templo, y no me prendieron. Pero es preciso que se cumplan las Escrituras.
  • 현대인의 성경 - 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있으면서 가르칠 때는 너희가 나를 잡지 않았다. 그러나 이런 일이 일어나게 된 것은 성경 말씀을 이루기 위해서이다.”
  • Новый Русский Перевод - – Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнятся Писания.
  • Восточный перевод - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый день Я был с вами в храме и учил, и вы не арестовывали Меня. Но пусть исполнится Писание.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’étais parmi vous chaque jour dans la cour du Temple pour donner mon enseignement et vous ne m’avez pas arrêté. Mais il en est ainsi pour que les Ecritures s’accomplissent.
  • リビングバイブル - なぜ、神殿で捕らえようとしなかったのですか。わたしはあそこで毎日教えていたのに。けれども、これもみな、わたしについての預言が実現するためなのです。」
  • Nestle Aland 28 - καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με; ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ Γραφαί.
  • Nova Versão Internacional - Todos os dias eu estive com vocês, ensinando no templo, e vocês não me prenderam. Mas as Escrituras precisam ser cumpridas”.
  • Hoffnung für alle - Jeden Tag habe ich öffentlich im Tempel gelehrt. Warum habt ihr mich nicht dort festgenommen? Aber auch dies geschieht, damit sich die Vorhersagen der Heiligen Schrift erfüllen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng ngày Ta vẫn ở với các ông, giảng dạy trong Đền Thờ, sao các ông không bắt Ta? Nhưng những việc này xảy ra để làm ứng nghiệm lời tiên tri trong Thánh Kinh nói về Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกวันเราอยู่กับพวกท่าน สั่งสอนอยู่ในลานพระวิหารท่านก็ไม่มาจับกุมเรา แต่จะต้องเป็นจริงตามพระคัมภีร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​วัน​เรา​เคย​อยู่​กับ​ท่าน​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร และ​สั่งสอน แต่​ท่าน​ก็​ไม่​ได้​จับกุม​เรา แต่​นี่​เกิด​ขึ้น​เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​พระ​คัมภีร์”
  • 詩篇 69:1 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
  • 詩篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地; 我到了深水中,大水漫過我身。
  • 詩篇 69:3 - 我因呼求困乏,喉嚨發乾; 我因等候神,眼睛失明。
  • 詩篇 69:4 - 無故恨我的,比我頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪的,要叫我償還。
  • 詩篇 69:5 - 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隱瞞。
  • 詩篇 69:6 - 萬軍的主-耶和華啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的神啊, 求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
  • 詩篇 69:7 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
  • 詩篇 69:8 - 我的弟兄看我為外路人; 我的同胞看我為外邦人。
  • 詩篇 69:9 - 因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
  • 詩篇 69:10 - 我哭泣,以禁食刻苦我心; 這倒算為我的羞辱。
  • 詩篇 69:11 - 我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。
  • 詩篇 69:12 - 坐在城門口的談論我; 酒徒也以我為歌曲。
  • 詩篇 69:13 - 但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。 神啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的誠實應允我!
  • 詩篇 69:14 - 求你搭救我出離淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脫離那些恨我的人, 使我出離深水。
  • 詩篇 69:15 - 求你不容大水漫過我, 不容深淵吞滅我, 不容坑坎在我以上合口。
  • 詩篇 69:16 - 耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
  • 詩篇 69:17 - 不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
  • 詩篇 69:18 - 求你親近我,救贖我! 求你因我的仇敵把我贖回!
  • 詩篇 69:19 - 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱; 我的敵人都在你面前。
  • 詩篇 69:20 - 辱罵傷破了我的心, 我又滿了憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 我指望有人安慰,卻找不着一個。
  • 詩篇 69:21 - 他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
  • 詩篇 69:22 - 願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
  • 詩篇 69:23 - 願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
  • 詩篇 69:24 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
  • 詩篇 69:25 - 願他們的住處變為荒場; 願他們的帳棚無人居住。
  • 詩篇 69:26 - 因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 詩篇 69:27 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
  • 詩篇 69:28 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 詩篇 69:29 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 詩篇 69:30 - 我要以詩歌讚美神的名, 以感謝稱他為大!
  • 詩篇 69:31 - 這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛, 或是獻有角有蹄的公牛。
  • 詩篇 69:32 - 謙卑的人看見了就喜樂; 尋求神的人,願你們的心甦醒。
  • 詩篇 69:33 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 詩篇 69:34 - 願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
  • 詩篇 69:35 - 因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
  • 詩篇 69:36 - 他僕人的後裔要承受為業; 愛他名的人也要住在其中。
  • 馬可福音 11:15 - 他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裏做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子;
  • 馬可福音 11:16 - 也不許人拿着器具從殿裏經過;
  • 馬可福音 11:17 - 便教訓他們說:「經上不是記着說: 我的殿必稱為萬國禱告的殿嗎? 你們倒使它成為賊窩了。」
  • 馬可福音 11:18 - 祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都希奇他的教訓。
  • 約翰福音 7:37 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站着高聲說:「人若渴了,可以到我這裏來喝。
  • 以賽亞書 53:1 - 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人厭棄; 多受痛苦,常經憂患。 他被藐視, 好像被人掩面不看的一樣; 我們也不尊重他。
  • 以賽亞書 53:4 - 他誠然擔當我們的憂患, 背負我們的痛苦; 我們卻以為他受責罰, 被神擊打苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 哪知他為我們的過犯受害, 為我們的罪孽壓傷。 因他受的刑罰,我們得平安; 因他受的鞭傷,我們得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們都如羊走迷; 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
  • 以賽亞書 53:7 - 他被欺壓, 在受苦的時候卻不開口(或譯:他受欺壓,卻自卑不開口); 他像羊羔被牽到宰殺之地, 又像羊在剪毛的人手下無聲, 他也是這樣不開口。
  • 以賽亞書 53:8 - 因受欺壓和審判,他被奪去, 至於他同世的人,誰想他受鞭打、 從活人之地被剪除, 是因我百姓的罪過呢?
  • 以賽亞書 53:9 - 他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 以賽亞書 53:11 - 他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 詩篇 22:1 - 我的神,我的神!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
  • 詩篇 22:2 - 我的神啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
  • 詩篇 22:3 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
  • 詩篇 22:5 - 他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
  • 詩篇 22:6 - 但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
  • 詩篇 22:7 - 凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
  • 詩篇 22:8 - 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
  • 詩篇 22:9 - 但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
  • 詩篇 22:10 - 我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的神。
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 詩篇 22:12 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 詩篇 22:13 - 牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
  • 詩篇 22:15 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
  • 詩篇 22:17 - 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
  • 詩篇 22:18 - 他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
  • 詩篇 22:19 - 耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
  • 詩篇 22:20 - 求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命(生命:原文是獨一者)脫離犬類,
  • 詩篇 22:21 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 詩篇 22:22 - 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
  • 詩篇 22:23 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
  • 詩篇 22:25 - 我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
  • 詩篇 22:26 - 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
  • 詩篇 22:27 - 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 詩篇 22:28 - 因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
  • 詩篇 22:29 - 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
  • 詩篇 22:30 - 他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
  • 詩篇 22:31 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
  • 約翰福音 10:23 - 耶穌在殿裏所羅門的廊下行走。
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。
  • 路加福音 24:26 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
  • 路加福音 24:27 - 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們講解明白了。
  • 路加福音 21:37 - 耶穌每日在殿裏教訓人,每夜出城在一座山,名叫橄欖山住宿。
  • 路加福音 21:38 - 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,要聽他講道。
  • 馬可福音 11:27 - 他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裏行走的時候,祭司長和文士並長老進前來,
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裏走,必要得着生命的光。」
  • 約翰福音 7:28 - 那時,耶穌在殿裏教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裏來;我來並不是由於自己。但那差我來的是真的。你們不認識他,
  • 約翰福音 7:29 - 我卻認識他;因為我是從他來的,他也是差了我來。」
  • 約翰福音 7:30 - 他們就想要捉拿耶穌;只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
  • 馬太福音 21:26 - 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」
  • 馬太福音 21:27 - 於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 路加福音 24:44 - 耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。」
  • 路加福音 24:45 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 但以理書 9:24 - 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或譯:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或譯所)。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 但以理書 9:26 - 過了六十二個七,那(或譯:有)受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
  • 馬太福音 26:56 - 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他,逃走了。
  • 馬太福音 26:54 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 馬太福音 1:22 - 這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
  • 馬可福音 12:35 - 耶穌在殿裏教訓人,就問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 路加福音 22:37 - 我告訴你們,經上寫着說:『他被列在罪犯之中。』這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」
  • 約翰福音 8:2 - 清早又回到殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教訓他們。
  • 約翰福音 18:20 - 耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裏,就是猶太人聚集的地方教訓人;我在暗地裏並沒有說甚麼。
圣经
资源
计划
奉献