Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:16 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
  • 新标点和合本 - 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 当代译本 - 相信并接受洗礼的人必定得救,不信的人必被定罪。
  • 圣经新译本 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 中文标准译本 - 信而受洗 的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
  • 现代标点和合本 - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本(拼音版) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • New International Version - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New International Reader's Version - Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
  • English Standard Version - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New Living Translation - Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
  • Christian Standard Bible - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New American Standard Bible - The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
  • New King James Version - He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Amplified Bible - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • King James Version - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
  • New English Translation - The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.
  • World English Bible - He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
  • 新標點和合本 - 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 當代譯本 - 相信並接受洗禮的人必定得救,不信的人必被定罪。
  • 聖經新譯本 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 呂振中譯本 - 信而受了洗的必得救;取了不信態度的必被定罪。
  • 中文標準譯本 - 信而受洗 的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
  • 現代標點和合本 - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 文理和合譯本 - 信而受洗者得救、不信者擬罪、
  • 文理委辦譯本 - 信而受洗者得救、不信者定罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信而領洗者得救、不信者定罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡信而受洗者得救、不信者遭譴。
  • Nueva Versión Internacional - El que crea y sea bautizado será salvo, pero el que no crea será condenado.
  • 현대인의 성경 - 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 받고 믿지 않는 사람은 죄인으로 단정될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
  • Восточный перевод - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
  • リビングバイブル - 信じてバプテスマ(洗礼)を受ける者は救われます。しかし、信じない者は罪に定められます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται; ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
  • Hoffnung für alle - Wer glaubt und sich taufen lässt, der wird gerettet werden. Wer aber nicht glaubt, der wird verurteilt werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin và chịu báp-tem sẽ được cứu, còn ai không tin sẽ bị kết tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเชื่อและรับบัพติศมาจะรอด ส่วนผู้ที่ไม่เชื่อจะถูกตัดสินโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​เชื่อ​และ​รับ​บัพติศมา​แล้ว​ก็​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น แต่​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
交叉引用
  • Romans 3:6 - God forbid: for then how shall God judge the world?
  • Acts 13:46 - And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:39 - and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • 2 Thessalonians 1:8 - rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
  • 2 Thessalonians 2:12 - that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • Romans 4:24 - but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
  • John 1:12 - But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name:
  • John 1:13 - who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • John 6:35 - Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
  • Acts 8:36 - And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
  • Acts 8:37 -
  • Acts 8:38 - And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
  • Acts 8:39 - And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Matthew 28:19 - Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
  • Acts 2:41 - They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
  • Revelation 21:8 - But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part shall be in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • Mark 1:15 - and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
  • Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • Acts 16:31 - And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
  • Acts 16:32 - And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
  • Luke 8:12 - And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
  • Acts 22:16 - And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • John 7:37 - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • John 7:38 - He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.
  • John 20:31 - but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
  • 1 Peter 3:21 - which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;
  • Revelation 20:15 - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Acts 10:43 - To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
  • John 3:5 - Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
  • John 6:29 - Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
  • John 12:46 - I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • John 12:47 - And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
  • John 8:24 - I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins.
  • John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • Acts 2:38 - And Peter said unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.
  • John 11:25 - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
  • John 11:26 - and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
  • John 3:18 - He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
  • Romans 10:9 - because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
  • Romans 10:10 - for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Romans 10:13 - for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  • Romans 10:14 - How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  • John 3:36 - He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
  • 新标点和合本 - 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 当代译本 - 相信并接受洗礼的人必定得救,不信的人必被定罪。
  • 圣经新译本 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 中文标准译本 - 信而受洗 的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
  • 现代标点和合本 - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本(拼音版) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • New International Version - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New International Reader's Version - Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
  • English Standard Version - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New Living Translation - Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
  • Christian Standard Bible - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • New American Standard Bible - The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
  • New King James Version - He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Amplified Bible - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • King James Version - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
  • New English Translation - The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.
  • World English Bible - He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
  • 新標點和合本 - 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 當代譯本 - 相信並接受洗禮的人必定得救,不信的人必被定罪。
  • 聖經新譯本 - 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
  • 呂振中譯本 - 信而受了洗的必得救;取了不信態度的必被定罪。
  • 中文標準譯本 - 信而受洗 的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
  • 現代標點和合本 - 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
  • 文理和合譯本 - 信而受洗者得救、不信者擬罪、
  • 文理委辦譯本 - 信而受洗者得救、不信者定罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信而領洗者得救、不信者定罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡信而受洗者得救、不信者遭譴。
  • Nueva Versión Internacional - El que crea y sea bautizado será salvo, pero el que no crea será condenado.
  • 현대인의 성경 - 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 받고 믿지 않는 사람은 죄인으로 단정될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
  • Восточный перевод - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
  • リビングバイブル - 信じてバプテスマ(洗礼)を受ける者は救われます。しかし、信じない者は罪に定められます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται; ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
  • Hoffnung für alle - Wer glaubt und sich taufen lässt, der wird gerettet werden. Wer aber nicht glaubt, der wird verurteilt werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin và chịu báp-tem sẽ được cứu, còn ai không tin sẽ bị kết tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเชื่อและรับบัพติศมาจะรอด ส่วนผู้ที่ไม่เชื่อจะถูกตัดสินโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​เชื่อ​และ​รับ​บัพติศมา​แล้ว​ก็​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น แต่​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
  • Romans 3:6 - God forbid: for then how shall God judge the world?
  • Acts 13:46 - And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:39 - and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • 2 Thessalonians 1:8 - rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
  • 2 Thessalonians 2:12 - that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • Romans 4:24 - but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
  • John 1:12 - But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name:
  • John 1:13 - who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • John 6:35 - Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
  • Acts 8:36 - And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
  • Acts 8:37 -
  • Acts 8:38 - And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
  • Acts 8:39 - And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Matthew 28:19 - Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
  • Acts 2:41 - They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
  • Revelation 21:8 - But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part shall be in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • Mark 1:15 - and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
  • Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • Acts 16:31 - And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
  • Acts 16:32 - And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
  • Luke 8:12 - And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
  • Acts 22:16 - And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • John 7:37 - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • John 7:38 - He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.
  • John 20:31 - but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
  • 1 Peter 3:21 - which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;
  • Revelation 20:15 - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Acts 10:43 - To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
  • John 3:5 - Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
  • John 6:29 - Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
  • John 12:46 - I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • John 12:47 - And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
  • John 8:24 - I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins.
  • John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • Acts 2:38 - And Peter said unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.
  • John 11:25 - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
  • John 11:26 - and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
  • John 3:18 - He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
  • Romans 10:9 - because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
  • Romans 10:10 - for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Romans 10:11 - For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Romans 10:13 - for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  • Romans 10:14 - How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  • John 3:36 - He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
圣经
资源
计划
奉献