Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “Why is this fellow talking like that? He’s saying a very evil thing! Only God can forgive sins!”
  • 新标点和合本 - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了 神以外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这个人为什么这样说呢?他说亵渎的话了。除了上帝一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “这个人为什么这样说呢?他说亵渎的话了。除了 神一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 当代译本 - “这是什么话?祂是在亵渎上帝!除了上帝以外,谁能赦罪呢?”
  • 圣经新译本 - “这个人为什么这样说话?他说僭妄的话了。除了 神一位以外,谁能赦罪呢?”
  • 中文标准译本 - “这个人怎么这样说话呢?他说亵渎的话!除了神一位之外,谁能赦免罪呢?”
  • 现代标点和合本 - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了!除了神以外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本(拼音版) - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了,除了上帝以外,谁能赦罪呢?”
  • New International Version - “Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • English Standard Version - “Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • New Living Translation - “What is he saying? This is blasphemy! Only God can forgive sins!”
  • Christian Standard Bible - “Why does he speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • New American Standard Bible - “Why does this man speak that way? He is blaspheming! Who can forgive sins except God alone?”
  • New King James Version - “Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?”
  • Amplified Bible - “Why does this man talk that way? He is blaspheming; who can forgive sins [remove guilt, nullify sin’s penalty, and assign righteousness] except God alone?”
  • American Standard Version - Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
  • King James Version - Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
  • New English Translation - “Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • World English Bible - “Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”
  • 新標點和合本 - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說僭妄的話了。除了神以外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說褻瀆的話了。除了上帝一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說褻瀆的話了。除了 神一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 當代譯本 - 「這是什麼話?祂是在褻瀆上帝!除了上帝以外,誰能赦罪呢?」
  • 聖經新譯本 - “這個人為甚麼這樣說話?他說僭妄的話了。除了 神一位以外,誰能赦罪呢?”
  • 呂振中譯本 - 『這個人為甚麼這樣說話呢?他說僭妄的話了!除了一位、就是上帝,誰能赦罪呢?』
  • 中文標準譯本 - 「這個人怎麼這樣說話呢?他說褻瀆的話!除了神一位之外,誰能赦免罪呢?」
  • 現代標點和合本 - 「這個人為什麼這樣說呢?他說僭妄的話了!除了神以外,誰能赦罪呢?」
  • 文理和合譯本 - 意謂斯人何出此言、乃僭妄也、上帝而外、誰能赦罪乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯人何僭妄若是、上帝而外、誰能赦罪乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人何敢如此言、此褻瀆也、天主之外、孰能赦罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『異哉斯人之言、何其僭妄之甚也!捨天主外、誰能赦罪者?』
  • Nueva Versión Internacional - «¿Por qué habla este así? ¡Está blasfemando! ¿Quién puede perdonar pecados sino solo Dios?»
  • 현대인의 성경 - “이 사람이 어째서 이런 말을 하는가? 하나님을 모독하는 말이다! 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?” 하고 생각하였다.
  • Новый Русский Перевод - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Бога, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Всевышнего, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Аллаха, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Всевышнего, может прощать грехи?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment cet homme ose-t-il parler ainsi ? Il blasphème ! Qui peut pardonner les péchés si ce n’est Dieu seul ?
  • リビングバイブル - 「なんだと! 今のは神を汚すことばだ。いったい自分をだれだと思っているのか。罪を赦すなんて、神にしかできないことなのに。」
  • Nestle Aland 28 - τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὗτος οὕτως λαλεῖ? βλασφημεῖ! τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός?
  • Nova Versão Internacional - “Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus?”
  • Hoffnung für alle - »Was bildet der sich ein? Das ist Gotteslästerung! Nur Gott allein kann Sünden vergeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phạm thượng thật! Không lẽ ông này tưởng mình là Đức Chúa Trời sao? Ngoài Đức Chúa Trời còn ai có quyền tha tội!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมพูดอย่างนี้? เขากำลังพูดหมิ่นประมาทพระเจ้านี่ นอกจากพระเจ้าแล้วใครจะอภัยบาปได้?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุใด​ชาย​ผู้​นี้​จึง​กล้า​พูด​เช่น​นั้น เขา​พูดจา​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า มี​ใคร​ที่ไหน​จะ​ยกโทษบาป​ได้​นอกจาก​พระ​เจ้า​เพียง​พระ​องค์​เดียว”
交叉引用
  • Matthew 26:65 - Then the high priest tore his clothes. He said, “He has spoken a very evil thing against God! Why do we need any more witnesses? You have heard him say this evil thing.
  • Job 14:4 - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
  • Matthew 9:3 - Then some teachers of the law said to themselves, “This fellow is saying a very evil thing!”
  • John 20:20 - Then he showed them his hands and his side. The disciples were very happy when they saw the Lord.
  • John 20:21 - Again Jesus said, “May peace be with you! The Father has sent me. So now I am sending you.”
  • John 20:22 - He then breathed on them. He said, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
  • Mark 14:64 - “You have heard him say a very evil thing against God. What do you think?” They all found him guilty and said he must die.
  • John 10:33 - “We are not throwing stones at you for any good work,” they replied. “We are stoning you for saying a very evil thing. You are only a man. But you claim to be God.”
  • John 10:36 - If that is true, what about the one the Father set apart as his very own? What about this one the Father sent into the world? Why do you charge me with saying a very evil thing? Is it because I said, ‘I am God’s Son’?
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Psalm 130:4 - But you forgive. So we can serve you with respect.
  • Luke 7:49 - The other guests began to talk about this among themselves. They said, “Who is this who even forgives sins?”
  • Luke 5:21 - The Pharisees and the teachers of the law began to think, “Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?”
  • Daniel 9:9 - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • Isaiah 43:25 - “I am the one who wipes out your lawless acts. I do it because of who I am. I will not remember your sins anymore.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “Why is this fellow talking like that? He’s saying a very evil thing! Only God can forgive sins!”
  • 新标点和合本 - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了 神以外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这个人为什么这样说呢?他说亵渎的话了。除了上帝一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “这个人为什么这样说呢?他说亵渎的话了。除了 神一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 当代译本 - “这是什么话?祂是在亵渎上帝!除了上帝以外,谁能赦罪呢?”
  • 圣经新译本 - “这个人为什么这样说话?他说僭妄的话了。除了 神一位以外,谁能赦罪呢?”
  • 中文标准译本 - “这个人怎么这样说话呢?他说亵渎的话!除了神一位之外,谁能赦免罪呢?”
  • 现代标点和合本 - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了!除了神以外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本(拼音版) - “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了,除了上帝以外,谁能赦罪呢?”
  • New International Version - “Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • English Standard Version - “Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • New Living Translation - “What is he saying? This is blasphemy! Only God can forgive sins!”
  • Christian Standard Bible - “Why does he speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • New American Standard Bible - “Why does this man speak that way? He is blaspheming! Who can forgive sins except God alone?”
  • New King James Version - “Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?”
  • Amplified Bible - “Why does this man talk that way? He is blaspheming; who can forgive sins [remove guilt, nullify sin’s penalty, and assign righteousness] except God alone?”
  • American Standard Version - Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
  • King James Version - Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
  • New English Translation - “Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • World English Bible - “Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”
  • 新標點和合本 - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說僭妄的話了。除了神以外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說褻瀆的話了。除了上帝一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這個人為甚麼這樣說呢?他說褻瀆的話了。除了 神一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 當代譯本 - 「這是什麼話?祂是在褻瀆上帝!除了上帝以外,誰能赦罪呢?」
  • 聖經新譯本 - “這個人為甚麼這樣說話?他說僭妄的話了。除了 神一位以外,誰能赦罪呢?”
  • 呂振中譯本 - 『這個人為甚麼這樣說話呢?他說僭妄的話了!除了一位、就是上帝,誰能赦罪呢?』
  • 中文標準譯本 - 「這個人怎麼這樣說話呢?他說褻瀆的話!除了神一位之外,誰能赦免罪呢?」
  • 現代標點和合本 - 「這個人為什麼這樣說呢?他說僭妄的話了!除了神以外,誰能赦罪呢?」
  • 文理和合譯本 - 意謂斯人何出此言、乃僭妄也、上帝而外、誰能赦罪乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯人何僭妄若是、上帝而外、誰能赦罪乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人何敢如此言、此褻瀆也、天主之外、孰能赦罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『異哉斯人之言、何其僭妄之甚也!捨天主外、誰能赦罪者?』
  • Nueva Versión Internacional - «¿Por qué habla este así? ¡Está blasfemando! ¿Quién puede perdonar pecados sino solo Dios?»
  • 현대인의 성경 - “이 사람이 어째서 이런 말을 하는가? 하나님을 모독하는 말이다! 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?” 하고 생각하였다.
  • Новый Русский Перевод - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Бога, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Всевышнего, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Аллаха, может прощать грехи?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Всевышнего, может прощать грехи?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment cet homme ose-t-il parler ainsi ? Il blasphème ! Qui peut pardonner les péchés si ce n’est Dieu seul ?
  • リビングバイブル - 「なんだと! 今のは神を汚すことばだ。いったい自分をだれだと思っているのか。罪を赦すなんて、神にしかできないことなのに。」
  • Nestle Aland 28 - τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὗτος οὕτως λαλεῖ? βλασφημεῖ! τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός?
  • Nova Versão Internacional - “Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus?”
  • Hoffnung für alle - »Was bildet der sich ein? Das ist Gotteslästerung! Nur Gott allein kann Sünden vergeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phạm thượng thật! Không lẽ ông này tưởng mình là Đức Chúa Trời sao? Ngoài Đức Chúa Trời còn ai có quyền tha tội!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมพูดอย่างนี้? เขากำลังพูดหมิ่นประมาทพระเจ้านี่ นอกจากพระเจ้าแล้วใครจะอภัยบาปได้?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เหตุใด​ชาย​ผู้​นี้​จึง​กล้า​พูด​เช่น​นั้น เขา​พูดจา​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า มี​ใคร​ที่ไหน​จะ​ยกโทษบาป​ได้​นอกจาก​พระ​เจ้า​เพียง​พระ​องค์​เดียว”
  • Matthew 26:65 - Then the high priest tore his clothes. He said, “He has spoken a very evil thing against God! Why do we need any more witnesses? You have heard him say this evil thing.
  • Job 14:4 - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
  • Matthew 9:3 - Then some teachers of the law said to themselves, “This fellow is saying a very evil thing!”
  • John 20:20 - Then he showed them his hands and his side. The disciples were very happy when they saw the Lord.
  • John 20:21 - Again Jesus said, “May peace be with you! The Father has sent me. So now I am sending you.”
  • John 20:22 - He then breathed on them. He said, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
  • Mark 14:64 - “You have heard him say a very evil thing against God. What do you think?” They all found him guilty and said he must die.
  • John 10:33 - “We are not throwing stones at you for any good work,” they replied. “We are stoning you for saying a very evil thing. You are only a man. But you claim to be God.”
  • John 10:36 - If that is true, what about the one the Father set apart as his very own? What about this one the Father sent into the world? Why do you charge me with saying a very evil thing? Is it because I said, ‘I am God’s Son’?
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Psalm 130:4 - But you forgive. So we can serve you with respect.
  • Luke 7:49 - The other guests began to talk about this among themselves. They said, “Who is this who even forgives sins?”
  • Luke 5:21 - The Pharisees and the teachers of the law began to think, “Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?”
  • Daniel 9:9 - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • Isaiah 43:25 - “I am the one who wipes out your lawless acts. I do it because of who I am. I will not remember your sins anymore.
圣经
资源
计划
奉献