逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des Douze qu’il désigna : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,
- 新标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
- 和合本2010(神版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
- 当代译本 - 祂设立的十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、
- 圣经新译本 - 他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
- 中文标准译本 - 这样,他委任了十二使徒 : 西门——耶稣给他起名叫彼得;
- 现代标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
- 和合本(拼音版) - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
- New International Version - These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
- New International Reader's Version - So Jesus appointed the 12 disciples. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter.
- English Standard Version - He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);
- New Living Translation - These are the twelve he chose: Simon (whom he named Peter),
- Christian Standard Bible - He appointed the Twelve: To Simon, he gave the name Peter;
- New American Standard Bible - And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
- New King James Version - Simon, to whom He gave the name Peter;
- Amplified Bible - He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
- American Standard Version - and Simon he surnamed Peter;
- King James Version - And Simon he surnamed Peter;
- New English Translation - He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;
- World English Bible - Simon (to whom he gave the name Peter);
- 新標點和合本 - 這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門-耶穌又給他起名叫彼得,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門—耶穌又給他起名叫彼得,
- 當代譯本 - 祂設立的十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、
- 聖經新譯本 - 他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得),
- 呂振中譯本 - 他設立了那十二個人:給 西門 起名叫 彼得 ;
- 中文標準譯本 - 這樣,他委任了十二使徒 : 西門——耶穌給他起名叫彼得;
- 現代標點和合本 - 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得;
- 文理和合譯本 - 有若西門、耶穌名之曰彼得、
- 文理委辦譯本 - 有若西門稱彼得、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 十二人有 西門 、耶穌賜名曰 彼得 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 十二人者、即 西門 錫名 伯鐸祿 、
- Nueva Versión Internacional - Estos son los doce que él nombró: Simón (a quien llamó Pedro);
- 현대인의 성경 - 예수님이 뽑아 세운 이 열두 제자는 이렇다: 베드로라는 이름을 받은 시몬,
- Новый Русский Перевод - Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
- Восточный перевод - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, Исо назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петрус),
- リビングバイブル - 十二人の名前は次のとおりです。シモン〔イエスによって「ペテロ」と名づけられた〕、ヤコブとヨハネ〔ゼベダイの息子で、イエスから「雷の子」と呼ばれた〕、アンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、ヤコブ〔アルパヨの息子〕、タダイ、シモン〔「熱心党」という急進派のメンバー〕、イスカリオテのユダ〔後にイエスを裏切った男〕。
- Nestle Aland 28 - [Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα,] καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον,
- Nova Versão Internacional - Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
- Hoffnung für alle - Diese zwölf Männer waren: Simon, dem Jesus den Namen Petrus gab;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên mười hai sứ đồ: Si-môn (Chúa đặt tên là Phi-e-rơ)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สาวกทั้งสิบสองคนนี้ได้แก่ซีโมน (ประทานชื่อให้ว่า เปโตร)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิบสองคนที่พระองค์แต่งตั้งคือ ซีโมนซึ่งพระองค์ให้ชื่อว่า เปโตร
交叉引用
- Marc 1:16 - Un jour, comme il longeait le lac de Galilée, il vit Simon et André, son frère. Ils lançaient un filet dans le lac, car ils étaient pêcheurs.
- 2 Pierre 1:1 - Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, salue ceux qui ont reçu le même privilège que nous : la foi. Ils la doivent à Jésus-Christ, notre Dieu et notre Sauveur, car il est juste .
- Galates 2:7 - Au contraire ! Ils ont constaté que Dieu m’avait confié la charge d’annoncer l’Evangile aux non-Juifs comme à Pierre celle de l’annoncer aux Juifs.
- Galates 2:8 - – Car celui qui a agi en Pierre pour qu’il soit l’apôtre des Juifs a aussi agi en moi pour que je sois celui des non-Juifs. –
- Galates 2:9 - Ainsi Jacques, Pierre et Jean, qui sont considérés comme « colonnes » de l’Eglise, ont reconnu que Dieu, dans sa grâce, m’avait confié cette tâche particulière. C’est pourquoi ils nous ont serré la main, à Barnabas et à moi, en signe d’accord et de communion ; et nous avons convenu ensemble que nous irions, nous, vers les peuples païens tandis qu’eux se consacreraient aux Juifs.
- Matthieu 10:2 - Voici les noms des douze apôtres : d’abord, Simon appelé Pierre puis André son frère ; Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère ;
- Matthieu 10:3 - Philippe et Barthélemy ; Thomas et Matthieu, le collecteur d’impôts ; Jacques, fils d’Alphée, et Thaddée ;
- Matthieu 10:4 - Simon, le Zélé , et Judas Iscariot, celui qui a trahi Jésus.
- 1 Corinthiens 9:5 - N’aurions-nous pas le droit d’être accompagnés par une épouse chrétienne, comme les autres apôtres, les frères du Seigneur et Pierre ?
- Matthieu 16:16 - Simon Pierre lui répondit : Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.
- Matthieu 16:17 - Jésus lui dit alors : Tu es heureux, Simon, fils de Jonas, car ce n’est pas de toi-même que tu as trouvé cela. C’est mon Père céleste qui te l’a révélé.
- Matthieu 16:18 - Et moi, je te déclare : Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, contre laquelle la mort elle-même ne pourra rien.
- 1 Corinthiens 3:22 - soit Paul, soit Apollos, soit Pierre, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout est à vous,
- 1 Corinthiens 1:12 - Voici ce que je veux dire : chacun de vous tient ce type de langage : « Pour moi, c’est Paul ! » ou : « Pour moi, c’est Apollos ! » ou : « Pour moi, c’est Pierre ! » ou encore : « Pour moi, c’est Christ ! »
- Luc 6:14 - Simon, qu’il appela Pierre, André, son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy,
- Luc 6:15 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
- Luc 6:16 - Jude, fils de Jacques, et Judas l’Iscariot qui finit par le trahir.
- Actes 1:13 - Dès leur arrivée, ils montèrent à l’étage supérieur de la maison où ils se tenaient d’habitude . C’étaient Pierre, Jean, Jacques et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé , et Jude, fils de Jacques.
- Jean 1:42 - Et il le conduisit auprès de Jésus. Jésus le regarda attentivement et lui dit : Tu es Simon, fils de Jonas. Eh bien, on t’appellera Céphas – ce qui veut dire Pierre.