Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
  • 新标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
  • 当代译本 - 祂设立的十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、
  • 圣经新译本 - 他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
  • 中文标准译本 - 这样,他委任了十二使徒 : 西门——耶稣给他起名叫彼得;
  • 现代标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • 和合本(拼音版) - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • New International Version - These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
  • New International Reader's Version - So Jesus appointed the 12 disciples. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter.
  • English Standard Version - He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);
  • New Living Translation - These are the twelve he chose: Simon (whom he named Peter),
  • Christian Standard Bible - He appointed the Twelve: To Simon, he gave the name Peter;
  • New American Standard Bible - And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  • New King James Version - Simon, to whom He gave the name Peter;
  • Amplified Bible - He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  • American Standard Version - and Simon he surnamed Peter;
  • King James Version - And Simon he surnamed Peter;
  • New English Translation - He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;
  • World English Bible - Simon (to whom he gave the name Peter);
  • 新標點和合本 - 這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門-耶穌又給他起名叫彼得,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門—耶穌又給他起名叫彼得,
  • 當代譯本 - 祂設立的十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、
  • 聖經新譯本 - 他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得),
  • 呂振中譯本 - 他設立了那十二個人:給 西門 起名叫 彼得 ;
  • 中文標準譯本 - 這樣,他委任了十二使徒 : 西門——耶穌給他起名叫彼得;
  • 現代標點和合本 - 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得;
  • 文理和合譯本 - 有若西門、耶穌名之曰彼得、
  • 文理委辦譯本 - 有若西門稱彼得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 十二人有 西門 、耶穌賜名曰 彼得 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 十二人者、即 西門 錫名 伯鐸祿 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los doce que él nombró: Simón (a quien llamó Pedro);
  • 현대인의 성경 - 예수님이 뽑아 세운 이 열두 제자는 이렇다: 베드로라는 이름을 받은 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
  • Восточный перевод - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, Исо назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петрус),
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des Douze qu’il désigna  : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,
  • リビングバイブル - 十二人の名前は次のとおりです。シモン〔イエスによって「ペテロ」と名づけられた〕、ヤコブとヨハネ〔ゼベダイの息子で、イエスから「雷の子」と呼ばれた〕、アンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、ヤコブ〔アルパヨの息子〕、タダイ、シモン〔「熱心党」という急進派のメンバー〕、イスカリオテのユダ〔後にイエスを裏切った男〕。
  • Nestle Aland 28 - [Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα,] καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον,
  • Hoffnung für alle - Diese zwölf Männer waren: Simon, dem Jesus den Namen Petrus gab;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên mười hai sứ đồ: Si-môn (Chúa đặt tên là Phi-e-rơ)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สาวกทั้งสิบสองคนนี้ได้แก่ซีโมน (ประทานชื่อให้ว่า เปโตร)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิบ​สอง​คน​ที่​พระ​องค์​แต่งตั้ง​คือ ซีโมน​ซึ่ง​พระ​องค์​ให้ชื่อ​ว่า เปโตร
交叉引用
  • Marcos 1:16 - Andando à beira do mar da Galileia, Jesus viu Simão e seu irmão André lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
  • 2 Pedro 1:1 - Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
  • Gálatas 2:7 - Ao contrário, reconheceram que a mim havia sido confiada a pregação do evangelho aos incircuncisos ; assim como a Pedro, aos circuncisos .
  • Gálatas 2:8 - Pois Deus, que operou por meio de Pedro como apóstolo aos circuncisos, também operou por meu intermédio para com os gentios.
  • Gálatas 2:9 - Reconhecendo a graça que me fora concedida, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, estenderam a mão direita a mim e a Barnabé em sinal de comunhão. Eles concordaram em que devíamos nos dirigir aos gentios e eles aos circuncisos.
  • Mateus 10:2 - Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
  • Mateus 10:3 - Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
  • Mateus 10:4 - Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
  • 1 Coríntios 9:5 - Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
  • Mateus 16:16 - Simão Pedro respondeu: “Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo”.
  • Mateus 16:17 - Respondeu Jesus: “Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não foi revelado a você por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
  • Mateus 16:18 - E eu digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la .
  • 1 Coríntios 3:22 - seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, sejam o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
  • 1 Coríntios 1:12 - Com isso quero dizer que algum de vocês afirma: “Eu sou de Paulo”; ou “Eu sou de Apolo”; ou “Eu sou de Pedro ”; ou ainda “Eu sou de Cristo”.
  • Lucas 6:14 - Simão, a quem deu o nome de Pedro; seu irmão André; Tiago; João; Filipe; Bartolomeu;
  • Lucas 6:15 - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Lucas 6:16 - Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
  • Atos 1:13 - Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
  • João 1:42 - E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas” (que traduzido é “Pedro ”).
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
  • 新标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他设立的十二个人 有西门—耶稣又给他起名叫彼得,
  • 当代译本 - 祂设立的十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、
  • 圣经新译本 - 他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得),
  • 中文标准译本 - 这样,他委任了十二使徒 : 西门——耶稣给他起名叫彼得;
  • 现代标点和合本 - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • 和合本(拼音版) - 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得;
  • New International Version - These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
  • New International Reader's Version - So Jesus appointed the 12 disciples. Simon was one of them. Jesus gave him the name Peter.
  • English Standard Version - He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);
  • New Living Translation - These are the twelve he chose: Simon (whom he named Peter),
  • Christian Standard Bible - He appointed the Twelve: To Simon, he gave the name Peter;
  • New American Standard Bible - And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  • New King James Version - Simon, to whom He gave the name Peter;
  • Amplified Bible - He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  • American Standard Version - and Simon he surnamed Peter;
  • King James Version - And Simon he surnamed Peter;
  • New English Translation - He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;
  • World English Bible - Simon (to whom he gave the name Peter);
  • 新標點和合本 - 這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門-耶穌又給他起名叫彼得,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他設立的十二個人 有西門—耶穌又給他起名叫彼得,
  • 當代譯本 - 祂設立的十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、
  • 聖經新譯本 - 他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得),
  • 呂振中譯本 - 他設立了那十二個人:給 西門 起名叫 彼得 ;
  • 中文標準譯本 - 這樣,他委任了十二使徒 : 西門——耶穌給他起名叫彼得;
  • 現代標點和合本 - 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得;
  • 文理和合譯本 - 有若西門、耶穌名之曰彼得、
  • 文理委辦譯本 - 有若西門稱彼得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 十二人有 西門 、耶穌賜名曰 彼得 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 十二人者、即 西門 錫名 伯鐸祿 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los doce que él nombró: Simón (a quien llamó Pedro);
  • 현대인의 성경 - 예수님이 뽑아 세운 이 열두 제자는 이렇다: 베드로라는 이름을 받은 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
  • Восточный перевод - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, Иса назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петир),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, Исо назначил двенадцать человек: Шимона (которому Он дал имя Петрус),
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des Douze qu’il désigna  : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,
  • リビングバイブル - 十二人の名前は次のとおりです。シモン〔イエスによって「ペテロ」と名づけられた〕、ヤコブとヨハネ〔ゼベダイの息子で、イエスから「雷の子」と呼ばれた〕、アンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、ヤコブ〔アルパヨの息子〕、タダイ、シモン〔「熱心党」という急進派のメンバー〕、イスカリオテのユダ〔後にイエスを裏切った男〕。
  • Nestle Aland 28 - [Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα,] καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα: καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι, Πέτρον,
  • Hoffnung für alle - Diese zwölf Männer waren: Simon, dem Jesus den Namen Petrus gab;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên mười hai sứ đồ: Si-môn (Chúa đặt tên là Phi-e-rơ)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สาวกทั้งสิบสองคนนี้ได้แก่ซีโมน (ประทานชื่อให้ว่า เปโตร)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิบ​สอง​คน​ที่​พระ​องค์​แต่งตั้ง​คือ ซีโมน​ซึ่ง​พระ​องค์​ให้ชื่อ​ว่า เปโตร
  • Marcos 1:16 - Andando à beira do mar da Galileia, Jesus viu Simão e seu irmão André lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
  • 2 Pedro 1:1 - Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
  • Gálatas 2:7 - Ao contrário, reconheceram que a mim havia sido confiada a pregação do evangelho aos incircuncisos ; assim como a Pedro, aos circuncisos .
  • Gálatas 2:8 - Pois Deus, que operou por meio de Pedro como apóstolo aos circuncisos, também operou por meu intermédio para com os gentios.
  • Gálatas 2:9 - Reconhecendo a graça que me fora concedida, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, estenderam a mão direita a mim e a Barnabé em sinal de comunhão. Eles concordaram em que devíamos nos dirigir aos gentios e eles aos circuncisos.
  • Mateus 10:2 - Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
  • Mateus 10:3 - Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
  • Mateus 10:4 - Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
  • 1 Coríntios 9:5 - Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
  • Mateus 16:16 - Simão Pedro respondeu: “Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo”.
  • Mateus 16:17 - Respondeu Jesus: “Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não foi revelado a você por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
  • Mateus 16:18 - E eu digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la .
  • 1 Coríntios 3:22 - seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, sejam o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
  • 1 Coríntios 1:12 - Com isso quero dizer que algum de vocês afirma: “Eu sou de Paulo”; ou “Eu sou de Apolo”; ou “Eu sou de Pedro ”; ou ainda “Eu sou de Cristo”.
  • Lucas 6:14 - Simão, a quem deu o nome de Pedro; seu irmão André; Tiago; João; Filipe; Bartolomeu;
  • Lucas 6:15 - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Lucas 6:16 - Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
  • Atos 1:13 - Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
  • João 1:42 - E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas” (que traduzido é “Pedro ”).
圣经
资源
计划
奉献