Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Иисуса). ( Мат. 12:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; 12:10 )
  • 新标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 当代译本 - 及后来出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
  • 中文标准译本 - 还有那出卖耶稣的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • New International Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New International Reader's Version - Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New Living Translation - Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • Christian Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • New American Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
  • New King James Version - and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
  • Amplified Bible - and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  • American Standard Version - and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
  • King James Version - And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
  • New English Translation - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • World English Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.
  • 新標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 及後來出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。
  • 呂振中譯本 - 和 加畧 人 猶大 ,也就是那把耶穌送官的。
  • 中文標準譯本 - 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 並加畧人猶大、即賣師者、○
  • 文理委辦譯本 - 賣師加畧人猶大、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及賣耶穌之 猶大 稱 以斯加畧 、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 茹答斯依斯加略 、即日後鬻主者。
  • Nueva Versión Internacional - y Judas Iscariote, el que lo traicionó.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Восточный перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • La Bible du Semeur 2015 - et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - e Judas Iscariotes, que o traiu. ( Mt 12.22-32 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 12,24‒32 ; Lukas 11,15‒23 ; 12,10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ผู้​ทรยศ​พระ​องค์
交叉引用
  • Матфея 27:3 - Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
  • Матфея 27:4 - – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека. – А нам-то что за дело? – ответили те. – Смотри сам.
  • Матфея 27:5 - Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
  • Иоанна 13:2 - Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
  • Иоанна 6:64 - Но некоторые из вас не верят. (Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.)
  • Иоанна 12:4 - Иуда Искариот, один из учеников Иисуса, который впоследствии предал Его, возмутился:
  • Иоанна 12:5 - – Почему было не продать это масло за триста динариев и не раздать деньги нищим?
  • Иоанна 12:6 - Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.
  • Матфея 26:47 - Он еще говорил, как подошел Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооруженная мечами и кольями. Их послали первосвященники и старейшины народа.
  • Деяния 1:16 - и сказал: – Братья, должно было исполниться Писание, где Святой Дух предсказал через Давида об Иуде, который вел тех, кто шел арестовать Иисуса.
  • Деяния 1:17 - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
  • Деяния 1:18 - (На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Деяния 1:19 - Об этом узнали все жители Иерусалима и прозвали поле, на своем языке Акелдама , то есть «Кровавое поле».)
  • Деяния 1:20 - Ведь в книге Псалмов написано: «Пусть его жилище будет в запустении, пусть никто там больше не живет» и «Пусть другой займет его положение» .
  • Деяния 1:21 - Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас все то время, когда Господь Иисус был среди нас,
  • Деяния 1:22 - начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
  • Деяния 1:23 - Предложили двоих: Иосифа, которого еще называют Варсавой или Иустом, и Матфия.
  • Деяния 1:24 - И помолились: – Господи, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал
  • Деяния 1:25 - на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.
  • Иоанна 6:71 - Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.
  • Матфея 26:14 - Затем Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к первосвященникам
  • Матфея 26:15 - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Матфея 26:16 - И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Его. ( Мк. 14:12-16 ; Лк. 22:7-13 )
  • Иоанна 13:26 - Иисус ответил: – Тот, кому Я подам этот кусок хлеба, обмакнув его в блюдо. И, обмакнув кусок, Иисус протянул его Иуде Искариоту, сыну Симона.
  • Иоанна 13:27 - Как только Иуда взял хлеб, в него вошел сатана. – Делай быстро то, что собираешься делать, – сказал ему Иисус.
  • Иоанна 13:28 - Никто за столом не понял, зачем Иисус сказал ему это.
  • Иоанна 13:29 - Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иисус попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным.
  • Иоанна 13:30 - Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Иисуса). ( Мат. 12:22-29 ; Лк. 11:14-23 ; 12:10 )
  • 新标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 当代译本 - 及后来出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
  • 中文标准译本 - 还有那出卖耶稣的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 还有卖耶稣的加略人犹大。
  • New International Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New International Reader's Version - Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • New Living Translation - Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • Christian Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • New American Standard Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
  • New King James Version - and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
  • Amplified Bible - and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  • American Standard Version - and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
  • King James Version - And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
  • New English Translation - and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • World English Bible - and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.
  • 新標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有出賣耶穌的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 及後來出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。
  • 呂振中譯本 - 和 加畧 人 猶大 ,也就是那把耶穌送官的。
  • 中文標準譯本 - 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 還有賣耶穌的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 並加畧人猶大、即賣師者、○
  • 文理委辦譯本 - 賣師加畧人猶大、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及賣耶穌之 猶大 稱 以斯加畧 、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 茹答斯依斯加略 、即日後鬻主者。
  • Nueva Versión Internacional - y Judas Iscariote, el que lo traicionó.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Восточный перевод - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Иуду Искариота (который впоследствии и предал Его).
  • La Bible du Semeur 2015 - et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - e Judas Iscariotes, que o traiu. ( Mt 12.22-32 ; Lc 11.14-23 )
  • Hoffnung für alle - und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 12,24‒32 ; Lukas 11,15‒23 ; 12,10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ผู้​ทรยศ​พระ​องค์
  • Матфея 27:3 - Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
  • Матфея 27:4 - – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека. – А нам-то что за дело? – ответили те. – Смотри сам.
  • Матфея 27:5 - Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
  • Иоанна 13:2 - Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
  • Иоанна 6:64 - Но некоторые из вас не верят. (Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.)
  • Иоанна 12:4 - Иуда Искариот, один из учеников Иисуса, который впоследствии предал Его, возмутился:
  • Иоанна 12:5 - – Почему было не продать это масло за триста динариев и не раздать деньги нищим?
  • Иоанна 12:6 - Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.
  • Матфея 26:47 - Он еще говорил, как подошел Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооруженная мечами и кольями. Их послали первосвященники и старейшины народа.
  • Деяния 1:16 - и сказал: – Братья, должно было исполниться Писание, где Святой Дух предсказал через Давида об Иуде, который вел тех, кто шел арестовать Иисуса.
  • Деяния 1:17 - Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении.
  • Деяния 1:18 - (На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Деяния 1:19 - Об этом узнали все жители Иерусалима и прозвали поле, на своем языке Акелдама , то есть «Кровавое поле».)
  • Деяния 1:20 - Ведь в книге Псалмов написано: «Пусть его жилище будет в запустении, пусть никто там больше не живет» и «Пусть другой займет его положение» .
  • Деяния 1:21 - Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас все то время, когда Господь Иисус был среди нас,
  • Деяния 1:22 - начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
  • Деяния 1:23 - Предложили двоих: Иосифа, которого еще называют Варсавой или Иустом, и Матфия.
  • Деяния 1:24 - И помолились: – Господи, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал
  • Деяния 1:25 - на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.
  • Иоанна 6:71 - Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.
  • Матфея 26:14 - Затем Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к первосвященникам
  • Матфея 26:15 - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Матфея 26:16 - И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Его. ( Мк. 14:12-16 ; Лк. 22:7-13 )
  • Иоанна 13:26 - Иисус ответил: – Тот, кому Я подам этот кусок хлеба, обмакнув его в блюдо. И, обмакнув кусок, Иисус протянул его Иуде Искариоту, сыну Симона.
  • Иоанна 13:27 - Как только Иуда взял хлеб, в него вошел сатана. – Делай быстро то, что собираешься делать, – сказал ему Иисус.
  • Иоанна 13:28 - Никто за столом не понял, зачем Иисус сказал ему это.
  • Иоанна 13:29 - Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иисус попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным.
  • Иоанна 13:30 - Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь.
圣经
资源
计划
奉献