逐节对照
- 中文标准译本 - 当果实成熟的时候,他立刻伸出镰刀,因为收割的季节到了。”
- 新标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 当代译本 - 庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
- 圣经新译本 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
- 现代标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本(拼音版) - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- New International Version - As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
- New International Reader's Version - Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready.”
- English Standard Version - But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- New Living Translation - And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
- Christian Standard Bible - As soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because the harvest has come.”
- New American Standard Bible - Now when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
- New King James Version - But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- Amplified Bible - But when the crop ripens, he immediately puts in the sickle [to reap], because [the time for] the harvest has come.”
- American Standard Version - But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
- King James Version - But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
- New English Translation - And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come.”
- World English Bible - But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- 新標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 當代譯本 - 莊稼成熟後,他就拿起鐮刀來收割,因為收成的時候到了。」
- 聖經新譯本 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
- 呂振中譯本 - 果實可收成的時候,他立刻遣用鐮刀,因為收割的時候到了。』
- 中文標準譯本 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
- 現代標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 文理和合譯本 - 既熟、則用鐮、以穫時至矣、○
- 文理委辦譯本 - 既熟、用鐮、穫時至矣、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其穀既熟、則用鐮刈之、因穫時已至、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既熟、則鐮而刈之、斯即收穫之時。』
- Nueva Versión Internacional - Tan pronto como el grano está maduro, se le mete la hoz, pues ha llegado el tiempo de la cosecha».
- 현대인의 성경 - 곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.”
- Новый Русский Перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва . ( Мат. 13:31-32 ; Лк. 13:18-19 )
- Восточный перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- La Bible du Semeur 2015 - Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
- リビングバイブル - すると、さっそく農夫が刈り取るのです。」
- Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
- Nova Versão Internacional - Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita”. ( Mt 13.31-35 ; Lc 13.18-21 )
- Hoffnung für alle - Sobald aus der Saat das reife Getreide geworden ist, lässt der Bauer es abmähen, denn die Erntezeit ist da.« ( Matthäus 13,31‒32 ; Lukas 13,18‒19 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lúa chín, người ấy trở lại, đem liềm theo gặt hái.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าวสุกแล้ว เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวเพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว” ( มธ.13:31 , 32 ; ลก.13:18 , 19 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเมล็ดสุกเต็มที่ เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวทันทีเพราะถึงเวลาเก็บเกี่ยวแล้ว”
交叉引用
- 以赛亚书 57:1 - 义人死亡,没有人放在心上; 忠诚的人被接去,没有人理会。 义人被接去脱离祸患,
- 以赛亚书 57:2 - 进入平安; 行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
- 马太福音 13:40 - 就像稗子被拔出来用火烧掉,在这世代的终结也将是这样。
- 马太福音 13:41 - 人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶 的,
- 马太福音 13:42 - 把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
- 马太福音 13:43 - 那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的 ,就应当听!
- 提摩太后书 4:7 - 那美好的仗,我已经打过了;该跑的路程,我已经跑尽了 ;当守的 信仰,我已经持守了。
- 提摩太后书 4:8 - 此后,有那公义的冠冕为我存留,就是主——公义的审判者要在那一天回报给我的;不仅给我,也要给所有爱慕他显现的人。
- 启示录 14:13 - 接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!” 圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息 ,因为他们的作为将伴随着他们。”
- 启示录 14:14 - 我又观看,看哪,一朵白云,云上坐着一位仿佛人子的,头上戴着金冠冕,手里拿着一把锋利的镰刀。
- 启示录 14:15 - 另一位天使从圣所中出来,大声对坐在云上的那一位呼喊:“伸出你的镰刀去收割吧!因为收割的时候到了,地上的庄稼已经熟 了。”
- 启示录 14:16 - 于是坐在云上的那一位向大地挥动他的镰刀,大地的庄稼 就被收割了。
- 启示录 14:17 - 又一位天使从天上的圣所中出来,他也拿着一把锋利的镰刀。
- 马太福音 13:30 - 让两样一起长吧,直到收割的季节。在收割的时候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它们绑成一捆一捆的好去烧掉,然后把麦子收进我的仓库里。’”
- 约珥书 3:13 - 伸出镰刀吧, 因为庄稼成熟了; 来践踏吧, 因为榨酒池满了; 榨酒池已经满溢, 因为他们的罪恶深重。