Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:3 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 「你們當聽好:看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 新标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • 当代译本 - “听着!有一个农夫出去撒种。
  • 圣经新译本 - “你们听着!有一个撒种的出去撒种,
  • 中文标准译本 - “你们当听好:看哪,有一个撒种的出去撒种。
  • 现代标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本(拼音版) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • New International Version - “Listen! A farmer went out to sow his seed.
  • New International Reader's Version - “Listen! A farmer went out to plant his seed.
  • English Standard Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
  • New Living Translation - “Listen! A farmer went out to plant some seed.
  • The Message - “Listen. What do you make of this? A farmer planted seed. As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it. Some fell in the gravel; it sprouted quickly but didn’t put down roots, so when the sun came up it withered just as quickly. Some fell in the weeds; as it came up, it was strangled among the weeds and nothing came of it. Some fell on good earth and came up with a flourish, producing a harvest exceeding his wildest dreams.
  • Christian Standard Bible - “Listen! Consider the sower who went out to sow.
  • New American Standard Bible - “Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
  • New King James Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
  • Amplified Bible - “Listen! A sower went out to sow seed;
  • American Standard Version - Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
  • King James Version - Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
  • New English Translation - “Listen! A sower went out to sow.
  • World English Bible - “Listen! Behold, the farmer went out to sow,
  • 新標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
  • 當代譯本 - 「聽著!有一個農夫出去撒種。
  • 聖經新譯本 - “你們聽著!有一個撒種的出去撒種,
  • 呂振中譯本 - 『你們要聽!看哪,有一個撒種的出去撒種;
  • 現代標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
  • 文理和合譯本 - 曰聽之哉、有播種者出而播種、
  • 文理委辦譯本 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾其諦聽:有農人出而播種、
  • Nueva Versión Internacional - «¡Pongan atención! Un sembrador salió a sembrar.
  • 현대인의 성경 - “잘 들어라. 한 농부가 들에 나가
  • Новый Русский Перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez : un semeur sortit pour semer.
  • リビングバイブル - 「よく聞きなさい。農夫が種まきをしました。畑に種をまいていると、
  • Nestle Aland 28 - Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούετε! ἰδοὺ, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam! O semeador saiu a semear.
  • Hoffnung für alle - »Hört mir zu! Ein Bauer ging aufs Feld, um Getreide zu säen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một người ra đồng gieo lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟังเถิด! ชาวนาผู้หนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ฟัง​เถิด ชาวไร่​คนหนึ่ง​ออกไป​หว่าน​เมล็ดพืช
交叉引用
  • 啟示錄 2:29 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!
  • 以賽亞書 28:23 - 你們要側耳,聽我的聲音; 要留心,聽我的言語!
  • 以賽亞書 28:24 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 以賽亞書 28:25 - 他一旦犁平了地面, 難道不會撒小茴香種、播大茴香種、 按行種小麥、定點種大麥、 在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的神指示他,教導他農耕之法。
  • 傳道書 11:6 - 早晨你當撒種; 晚上也不要歇手; 因為你不知道哪一樣能發旺—— 是前者呢,還是後者呢, 或是兩者同樣好?
  • 以賽亞書 46:3 - 「雅各家啊, 以色列家的所有餘剩之民哪, 你們這些自出母腹就蒙我懷抱、 自出胎胞就蒙我背負的人, 要聽我的話!
  • 以賽亞書 55:1 - 「啊!所有口渴的人哪, 你們要來到水邊! 沒有錢的人哪, 你們也要來,買東西吃! 來吧,買酒和奶, 但不用錢,也不用什麼代價!
  • 以賽亞書 55:2 - 你們為什麼把錢花在非食物的東西上呢? 為什麼把自己的辛苦所得花在不能使人飽足的東西上呢? 你們要留心聽我的話,要吃美物, 讓自己的心靈得享肥甘!
  • 希伯來書 2:1 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
  • 希伯來書 2:2 - 要知道,那藉著天使所說的話既然是確定的,連一切過犯和悖逆都受到了應得的報應,
  • 希伯來書 2:3 - 那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。
  • 啟示錄 2:7 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,我將要准許他吃神樂園中生命樹的果子 。
  • 馬可福音 4:9 - 耶穌說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 詩篇 34:11 - 來吧,兒女們,聽從我! 我要教導你們敬畏耶和華。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
  • 使徒行傳 2:14 - 這時,彼得和其他十一個使徒一同站起來,高聲對眾人說:「各位猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當知道這件事,也應當仔細聽我的話,
  • 啟示錄 2:11 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,絕不會被第二次的死亡所傷害。
  • 馬可福音 7:14 - 耶穌又 召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟:
  • 馬可福音 7:15 - 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人 汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
  • 以賽亞書 46:12 - 你們這些心裡頑固、 遠離公義的人哪, 要聽我的話!
  • 馬可福音 4:14 - 撒種的人所撒的是話語。
  • 詩篇 45:10 - 女兒啊,你要聽、要看、要側耳聽—— 你當忘記你的民和你的父家!
  • 馬可福音 4:23 - 凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 箴言 8:32 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 那些謹守我道路的,是蒙福的!
  • 馬太福音 13:3 - 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 箴言 7:24 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 留心聽我口中的言語:
  • 路加福音 8:5 - 「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的種子落在路邊,被人踐踏,天空的飛鳥也把它吃掉了。
  • 路加福音 8:6 - 有的落在岩石上,一長出來就枯萎了,因為得不到水份。
  • 路加福音 8:7 - 有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。
  • 路加福音 8:8 - 但另有落進好土壤裡的,長起來,結出百倍的果實。」耶穌講完這些話,就大聲說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟 ,可以收割了!
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - 實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。
  • 哥林多前書 3:7 - 所以,除了使之生長的神,那栽種的和那澆灌的都算不得什麼。
  • 哥林多前書 3:8 - 栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
  • 哥林多前書 3:9 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
  • 馬可福音 4:27 - 黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
  • 馬可福音 4:28 - 大地自然長出五穀 ——先長苗,再吐穗,然後穗上結出飽滿的子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 馬太福音 13:26 - 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
  • 申命記 4:1 - 現在,以色列啊,我所教導你們的律例和法規,你們要聽從遵行,好讓你們得以存活,進去繼承你們祖先的神耶和華賜給你們的那地。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 「你們當聽好:看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 新标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • 当代译本 - “听着!有一个农夫出去撒种。
  • 圣经新译本 - “你们听着!有一个撒种的出去撒种,
  • 中文标准译本 - “你们当听好:看哪,有一个撒种的出去撒种。
  • 现代标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
  • 和合本(拼音版) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
  • New International Version - “Listen! A farmer went out to sow his seed.
  • New International Reader's Version - “Listen! A farmer went out to plant his seed.
  • English Standard Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
  • New Living Translation - “Listen! A farmer went out to plant some seed.
  • The Message - “Listen. What do you make of this? A farmer planted seed. As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it. Some fell in the gravel; it sprouted quickly but didn’t put down roots, so when the sun came up it withered just as quickly. Some fell in the weeds; as it came up, it was strangled among the weeds and nothing came of it. Some fell on good earth and came up with a flourish, producing a harvest exceeding his wildest dreams.
  • Christian Standard Bible - “Listen! Consider the sower who went out to sow.
  • New American Standard Bible - “Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
  • New King James Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
  • Amplified Bible - “Listen! A sower went out to sow seed;
  • American Standard Version - Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
  • King James Version - Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
  • New English Translation - “Listen! A sower went out to sow.
  • World English Bible - “Listen! Behold, the farmer went out to sow,
  • 新標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
  • 當代譯本 - 「聽著!有一個農夫出去撒種。
  • 聖經新譯本 - “你們聽著!有一個撒種的出去撒種,
  • 呂振中譯本 - 『你們要聽!看哪,有一個撒種的出去撒種;
  • 現代標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
  • 文理和合譯本 - 曰聽之哉、有播種者出而播種、
  • 文理委辦譯本 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾其諦聽:有農人出而播種、
  • Nueva Versión Internacional - «¡Pongan atención! Un sembrador salió a sembrar.
  • 현대인의 성경 - “잘 들어라. 한 농부가 들에 나가
  • Новый Русский Перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez : un semeur sortit pour semer.
  • リビングバイブル - 「よく聞きなさい。農夫が種まきをしました。畑に種をまいていると、
  • Nestle Aland 28 - Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούετε! ἰδοὺ, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam! O semeador saiu a semear.
  • Hoffnung für alle - »Hört mir zu! Ein Bauer ging aufs Feld, um Getreide zu säen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một người ra đồng gieo lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟังเถิด! ชาวนาผู้หนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ฟัง​เถิด ชาวไร่​คนหนึ่ง​ออกไป​หว่าน​เมล็ดพืช
  • 啟示錄 2:29 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!
  • 以賽亞書 28:23 - 你們要側耳,聽我的聲音; 要留心,聽我的言語!
  • 以賽亞書 28:24 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 以賽亞書 28:25 - 他一旦犁平了地面, 難道不會撒小茴香種、播大茴香種、 按行種小麥、定點種大麥、 在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的神指示他,教導他農耕之法。
  • 傳道書 11:6 - 早晨你當撒種; 晚上也不要歇手; 因為你不知道哪一樣能發旺—— 是前者呢,還是後者呢, 或是兩者同樣好?
  • 以賽亞書 46:3 - 「雅各家啊, 以色列家的所有餘剩之民哪, 你們這些自出母腹就蒙我懷抱、 自出胎胞就蒙我背負的人, 要聽我的話!
  • 以賽亞書 55:1 - 「啊!所有口渴的人哪, 你們要來到水邊! 沒有錢的人哪, 你們也要來,買東西吃! 來吧,買酒和奶, 但不用錢,也不用什麼代價!
  • 以賽亞書 55:2 - 你們為什麼把錢花在非食物的東西上呢? 為什麼把自己的辛苦所得花在不能使人飽足的東西上呢? 你們要留心聽我的話,要吃美物, 讓自己的心靈得享肥甘!
  • 希伯來書 2:1 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
  • 希伯來書 2:2 - 要知道,那藉著天使所說的話既然是確定的,連一切過犯和悖逆都受到了應得的報應,
  • 希伯來書 2:3 - 那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。
  • 啟示錄 2:7 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,我將要准許他吃神樂園中生命樹的果子 。
  • 馬可福音 4:9 - 耶穌說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 詩篇 34:11 - 來吧,兒女們,聽從我! 我要教導你們敬畏耶和華。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
  • 使徒行傳 2:14 - 這時,彼得和其他十一個使徒一同站起來,高聲對眾人說:「各位猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當知道這件事,也應當仔細聽我的話,
  • 啟示錄 2:11 - 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!那得勝的,絕不會被第二次的死亡所傷害。
  • 馬可福音 7:14 - 耶穌又 召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟:
  • 馬可福音 7:15 - 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人 汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
  • 以賽亞書 46:12 - 你們這些心裡頑固、 遠離公義的人哪, 要聽我的話!
  • 馬可福音 4:14 - 撒種的人所撒的是話語。
  • 詩篇 45:10 - 女兒啊,你要聽、要看、要側耳聽—— 你當忘記你的民和你的父家!
  • 馬可福音 4:23 - 凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 箴言 8:32 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 那些謹守我道路的,是蒙福的!
  • 馬太福音 13:3 - 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 箴言 7:24 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 留心聽我口中的言語:
  • 路加福音 8:5 - 「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的種子落在路邊,被人踐踏,天空的飛鳥也把它吃掉了。
  • 路加福音 8:6 - 有的落在岩石上,一長出來就枯萎了,因為得不到水份。
  • 路加福音 8:7 - 有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。
  • 路加福音 8:8 - 但另有落進好土壤裡的,長起來,結出百倍的果實。」耶穌講完這些話,就大聲說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟 ,可以收割了!
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - 實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。
  • 哥林多前書 3:7 - 所以,除了使之生長的神,那栽種的和那澆灌的都算不得什麼。
  • 哥林多前書 3:8 - 栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
  • 哥林多前書 3:9 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
  • 馬可福音 4:27 - 黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
  • 馬可福音 4:28 - 大地自然長出五穀 ——先長苗,再吐穗,然後穗上結出飽滿的子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 馬太福音 13:26 - 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
  • 申命記 4:1 - 現在,以色列啊,我所教導你們的律例和法規,你們要聽從遵行,好讓你們得以存活,進去繼承你們祖先的神耶和華賜給你們的那地。
圣经
资源
计划
奉献