mrk 4:41 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​พวก​เขา​กลับ​กลัว​มาก​และ​พูด​กัน​ว่า “คนนี้​เป็น​ใคร​กัน​นะ ขนาด​ลม​และ​คลื่น​ยัง​ฟัง​เขา​เลย”
  • 新标点和合本 - 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就非常惧怕,彼此说:“这到底是谁?连风和海都听从他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就非常惧怕,彼此说:“这到底是谁?连风和海都听从他。”
  • 当代译本 - 他们极其害怕,彼此议论说:“祂到底是谁?连风浪都听祂的!”
  • 圣经新译本 - 门徒非常惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海都听从他?”
  • 中文标准译本 - 门徒们就大为惊恐,彼此说:“这个人究竟是谁?连风和浪也听从他!”
  • 现代标点和合本 - 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁?连风和海也听从他了!”
  • 和合本(拼音版) - 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了?”
  • New International Version - They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
  • New International Reader's Version - They were terrified. They asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
  • English Standard Version - And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
  • New Living Translation - The disciples were absolutely terrified. “Who is this man?” they asked each other. “Even the wind and waves obey him!”
  • The Message - They were in absolute awe, staggered. “Who is this, anyway?” they asked. “Wind and sea at his beck and call!”
  • Christian Standard Bible - And they were terrified and asked one another, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!”
  • New American Standard Bible - They became very much afraid and said to one another, “Who, then, is this, that even the wind and the sea obey Him?”
  • New King James Version - And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”
  • Amplified Bible - They were filled with great fear, and said to each other, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”
  • American Standard Version - And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
  • King James Version - And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
  • New English Translation - They were overwhelmed by fear and said to one another, “Who then is this? Even the wind and sea obey him!”
  • World English Bible - They were greatly afraid, and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
  • 新標點和合本 - 他們就大大地懼怕,彼此說:「這到底是誰,連風和海也聽從他了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就非常懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海都聽從他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就非常懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海都聽從他。」
  • 當代譯本 - 他們極其害怕,彼此議論說:「祂到底是誰?連風浪都聽祂的!」
  • 聖經新譯本 - 門徒非常懼怕,彼此說:“這到底是誰,連風和海都聽從他?”
  • 呂振中譯本 - 他們就大起了敬畏的心,直彼此說:『這個人到底是誰?連風和海也聽從他!』
  • 中文標準譯本 - 門徒們就大為驚恐,彼此說:「這個人究竟是誰?連風和浪也聽從他!」
  • 現代標點和合本 - 他們就大大地懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海也聽從他了!」
  • 文理和合譯本 - 眾駭甚、相語曰、彼何人斯、風與海亦順之也、
  • 文理委辦譯本 - 眾甚駭、彼此相告曰、斯何人耶、風與海亦順之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾甚驚駭、相語曰、此何人也、風與海亦順之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾駭甚、彼此相告曰:『斯何人哉!並風與海亦惟命是聽矣!』
  • Nueva Versión Internacional - Ellos estaban espantados y se decían unos a otros: —¿Quién es este, que hasta el viento y el mar le obedecen?
  • 현대인의 성경 - 제자들은 몹시 두려워하며 “도대체 이분이 누구시기에 바람과 바다도 복종하는가?” 하고 서로 수군거렸다.
  • Новый Русский Перевод - Перепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и море Ему повинуются?
  • Восточный перевод - Перепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и волны повинуются Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и волны повинуются Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и волны повинуются Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais eux furent saisis d’une grande crainte ; ils se disaient les uns aux autres : Qui est donc cet homme pour que même le vent et le lac lui obéissent ?
  • リビングバイブル - 弟子たちは、ただもう恐怖に打ちのめされて、「ああ、なんというお方だ。風や湖までが従うとは」と、ささやき合いました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους, τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ?
  • Nova Versão Internacional - Eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: “Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?”
  • Hoffnung für alle - Voller Entsetzen sagten sie zueinander: »Was ist das für ein Mensch? Selbst Wind und Wellen gehorchen ihm!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người đều khiếp sợ bảo nhau: “Người là ai mà đến gió và biển cũng phải vâng lời?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกแตกตื่นตกใจ ต่างถามกันว่า “พระองค์ทรงเป็นใครหนอ? แม้แต่ลมและคลื่นก็ยังเชื่อฟังพระองค์!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​สาวก​เกรงกลัว​นัก​จึง​ถาม​กัน​และ​กัน​ว่า “ท่าน​ผู้นี้​เป็น​ใคร​กัน​ที่​แม้แต่​ลม​และ​ทะเล​ก็ยัง​เชื่อฟัง​ท่าน”
  • Thai KJV - ฝ่ายเขาก็เกรงกลัวนักหนาและพูดกันและกันว่า “ท่านนี้เป็นผู้ใดหนอ จนชั้นลมและทะเลก็เชื่อฟังท่าน”
交叉引用
  • ฮีบรู 12:28 - เนื่องจาก​เรา​กำลัง​ได้รับ​อาณาจักร​ที่​ไม่มี​อะไร​สามารถ​มา​สั่น​สะเทือน​มันได้ ก็​ขอให้​เรา​กตัญญู​รู้คุณ​พระเจ้า นมัสการ​พระองค์​อย่าง​เคารพ​ยำเกรง ใน​ทาง​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ
  • ลูกา 4:36 - ทุก​คน​ประหลาด​ใจ​มาก พูด​กัน​ว่า “นี่​เป็น​คำสอน​แบบ​ไหน​กัน เขา​สั่ง​ผี​ชั่ว​ด้วย​ฤทธิ์เดช แล้ว​มัน​ก็​ออก​ไป”
  • มาระโก 7:37 - คน​ที่​ได้ยิน​ก็​ประหลาดใจ​มาก​และ​พูด​ว่า “ทุก​อย่าง​ที่​เขา​ทำ​นั้น​ยอดเยี่ยม​จริงๆ​ขนาด​คน​หูหนวก​ยัง​ทำ​ให้​ได้ยิน และ​คน​ใบ้​ยัง​ทำ​ให้​พูด​ได้”
  • โยนาห์ 1:9 - โยนาห์​ตอบ​พวกเขา​ว่า “ผม​เป็น​คนฮีบรู และ​ผม​ก็​นมัสการ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​ฟ้าสวรรค์ พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ที่​สร้าง​ทั้ง​ทะเล​และ​แผ่นดิน”
  • โยนาห์ 1:10 - แล้ว​โยนาห์​เล่า​ให้​พวกเขา​ฟัง​ว่า เขา​กำลังหนี​พระยาห์เวห์​มา พวกเขา​ก็​พากัน​หวาดกลัว​มาก จึง​พูด​กับ​โยนาห์​ว่า “เจ้า​ทำ​อะไร​ลงไปนี่”
  • 1 ซามูเอล 12:18 - จาก​นั้น​ซามูเอล​ได้​ร้องขอ​ต่อ​พระยาห์เวห์ และ​ใน​วัน​นั้น​เอง พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ให้​ฝนตก​และ​ฟ้าร้อง ประชาชน​ทั้งหมด​จึง​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​และ​ซามูเอล
  • 1 ซามูเอล 12:19 - ประชาชน​ทั้งหมด​จึง​พูด​กับ​ซามูเอล​ว่า “ช่วย​อธิษฐาน​ต่อ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ท่าน ให้​กับ​พวก​เรา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ด้วย เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ไม่​ตาย เพราะ​บาป​ที่​เรา​ร้องขอ​ให้​มี​กษัตริย์​ซึ่ง​เป็น​การ​ทำ​บาป​เพิ่ม​ขึ้น​ไป​อีก​จาก​บาป​อื่นๆ​ที่​เรา​ได้​ทำ​อยู่​แล้ว”
  • 1 ซามูเอล 12:20 - ซามูเอล​ตอบ​ว่า “ไม่​ต้อง​กลัว แม้​พวก​ท่าน​ได้​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้ายนี้ ก็​อย่า​ได้​หัน​ไป​จาก​พระยาห์เวห์ แต่​ให้​รับใช้​พระยาห์เวห์​อย่าง​สุด​หัวใจ
  • มาลาคี 2:5 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​เผ่าเลวี เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​ชีวิต​และ​สันติสุข​กับ​พวกเขา และ​เรา​ก็​ได้​ให้ชีวิต​และ​สันติสุข​อย่างนั้น​กับ​พวกเขา​แล้ว เพื่อว่า​พวกเขา​จะได้​เคารพนับถือ​เรา และ​พวกเขา​ก็​ได้​เคารพนับถือ
  • โยนาห์ 1:15 - แล้ว​พวกเขา​ก็​เอา​โยนาห์​โยน​ลงไป​ในทะเล แล้ว​ทะเล​ก็​สงบนิ่ง​ทันที
  • โยนาห์ 1:16 - พวกเขา​พา​กัน​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​ยิ่งนัก พวกเขา​จึง​ฆ่าสัตว์​เป็น​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ และ​พวกเขา​ก็​ได้​สาบาน​กับ​พระองค์
  • วิวรณ์ 15:4 - พระองค์​เจ้า​ข้า ใคร​กัน​จะ​ไม่​เกรง​กลัว​พระองค์ ใคร​กัน​จะ​ไม่ให้​เกียรติ​กับ​ชื่อ​ของ​พระองค์ เพราะ​มี​แต่​พระองค์​เท่านั้น​ที่​บริสุทธิ์ ทุกชนชาติ​จะ​มา​และ​กราบไหว้​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์ เพราะ​ทุกๆคน​ได้​เห็น​การ​กระทำ​ที่​ยุติธรรม​ของ​พระองค์”
  • มัทธิว 14:32 - เมื่อ​เปโตร​และ​พระเยซู​ขึ้น​มา​อยู่​บน​เรือ​แล้ว ลม​ก็​สงบ​ลง
  • โยบ 38:11 - และ​พูด​ว่า ‘เจ้า​มา​ได้​ไกล​แค่นี้ ห้าม​เลย​จากนี้ไป คลื่น​อัน​มหึมา​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​หยุด​อยู่​แค่​ตรงนี้’
  • มาระโก 5:33 - ฝ่าย​หญิง​นั้น​ก็​กลัว​จน​ตัว​สั่น เพราะ​เธอ​รู้​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​เธอ เธอ​จึง​ออก​มา​ก้มลง​กราบ​พระองค์​และ​เล่า​ความ​จริง​ที่​เกิด​ขึ้น​ทั้งหมด​ให้​พระองค์​ฟัง
  • สดุดี 89:7 - เมื่อ​ทูตสวรรค์​ศักดิ์สิทธิ์​มา​ชุมนุม​กัน​ที่​สภา พวกเขา​ต่าง​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ พระองค์​นั้น​ยิ่งใหญ่​และ​น่าเกรง​ขาม​กว่า​ทูตสวรรค์​เหล่านั้น​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​พระองค์
  • มัทธิว 8:27 - พวก​เขา​ก็​ประหลาดใจ พูด​กัน​ว่า “เขา​เป็น​ใคร​กัน แม้​แต่​ลม​และ​คลื่น​ยัง​เชื่อฟัง​เขา​เลย”
  • 1 ซามูเอล 12:24 - แต่​ขอ​ให้​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ และ​รับใช้​พระองค์​อย่าง​จริงใจ​และ​สิ้นสุดใจ​ของ​ท่าน ให้​ระลึกถึง​สิ่ง​ยอดเยี่ยม​ทั้งหลาย​ที่​พระองค์​ได้​ทำ​ให้​กับ​พวก​ท่าน
  • ลูกา 8:25 - แล้ว​พระเยซู​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ความเชื่อ​ของ​พวก​คุณ​หาย​ไป​ไหน​หมด” พวก​เขา​ก็​เกรง​กลัว​และ​ประหลาดใจ เขา​พูด​กัน​ว่า “คนนี้​เป็น​ใคร​กัน แม้แต่​ลม​และ​คลื่น​ก็​ยัง​สั่ง​ได้ และ​พวกมัน​ก็​เชื่อฟัง​ด้วย”
逐节对照交叉引用