逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกจึงออกไปและเทศนาให้ประชาชนกลับใจใหม่
- 新标点和合本 - 门徒就出去传道,叫人悔改,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使徒就出去传道,叫人悔改,
- 和合本2010(神版-简体) - 使徒就出去传道,叫人悔改,
- 当代译本 - 使徒便出去传道,劝人悔改,
- 圣经新译本 - 门徒就出去传道,叫人悔改,
- 中文标准译本 - 使徒们就出去宣讲道:人人都当悔改。
- 现代标点和合本 - 门徒就出去,传道叫人悔改,
- 和合本(拼音版) - 门徒就出去传道,叫人悔改,
- New International Version - They went out and preached that people should repent.
- New International Reader's Version - They went out. And they preached that people should turn away from their sins.
- English Standard Version - So they went out and proclaimed that people should repent.
- New Living Translation - So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.
- The Message - Then they were on the road. They preached with joyful urgency that life can be radically different; right and left they sent the demons packing; they brought wellness to the sick, anointing their bodies, healing their spirits.
- Christian Standard Bible - So they went out and preached that people should repent.
- New American Standard Bible - And they went out and preached that people are to repent.
- New King James Version - So they went out and preached that people should repent.
- Amplified Bible - So they went out and preached that men should repent [that is, think differently, recognize sin, turn away from it, and live changed lives].
- American Standard Version - And they went out, and preached that men should repent.
- King James Version - And they went out, and preached that men should repent.
- New English Translation - So they went out and preached that all should repent.
- World English Bible - They went out and preached that people should repent.
- 新標點和合本 - 門徒就出去傳道,叫人悔改,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使徒就出去傳道,叫人悔改,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使徒就出去傳道,叫人悔改,
- 當代譯本 - 使徒便出去傳道,勸人悔改,
- 聖經新譯本 - 門徒就出去傳道,叫人悔改,
- 呂振中譯本 - 門徒就出去宣傳,叫人悔改;
- 中文標準譯本 - 使徒們就出去宣講道:人人都當悔改。
- 現代標點和合本 - 門徒就出去,傳道叫人悔改,
- 文理和合譯本 - 門徒遂往、宣言人宜改悔、
- 文理委辦譯本 - 門徒遂往、傳悔改之道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾徒遂出宣道、勸人悔改、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 門徒遂出傳道、
- Nueva Versión Internacional - Los doce salieron y exhortaban a la gente a que se arrepintiera.
- 현대인의 성경 - 그래서 제자들은 나가서 회개하라고 전도하며
- Новый Русский Перевод - Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
- Восточный перевод - Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils partirent donc et proclamèrent qu’il fallait changer profondément.
- リビングバイブル - こうして弟子たちは出て行き、出会ったすべての人に、悔い改めて神に立ち返るようにと教え、
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθόντες, ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν.
- Nova Versão Internacional - Eles saíram e pregaram ao povo que se arrependesse.
- Hoffnung für alle - Dann zogen die Jünger los und forderten die Menschen auf: »Kehrt um zu Gott!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các sứ đồ lên đường giảng dạy, khuyên giục mọi người phải ăn năn tội lỗi.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นพวกเขาจึงออกไปประกาศว่า ผู้คนควรจะกลับใจ
交叉引用
- ลูกา 15:7 - เราบอกท่านว่าทำนองเดียวกัน ในสวรรค์จะมีความชื่นชมยินดีในคนบาปคนหนึ่งซึ่งกลับใจใหม่ มากยิ่งกว่าในคนชอบธรรมเก้าสิบเก้าคนซึ่งไม่ต้องการกลับใจใหม่”
- กิจการของอัครทูต 26:20 - เริ่มแรก ข้าพระบาทประกาศแก่คนทั้งหลายในเมืองดามัสกัส จากนั้นแก่คนทั้งหลายในกรุงเยรูซาเล็มและทั่วแคว้นยูเดียและแก่ชาวต่างชาติด้วย ข้าพระบาทประกาศว่าพวกเขาควรกลับใจใหม่ หันมาหาพระเจ้า และพิสูจน์การกลับใจใหม่ด้วยการกระทำของตน
- มาระโก 1:3 - “เสียงของผู้หนึ่งร้องในถิ่นกันดารว่า ‘จงเตรียมทางสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงทำทางสำหรับพระองค์ให้ตรงไป’ ”
- กิจการของอัครทูต 3:19 - ฉะนั้นจงกลับใจใหม่และหันมาหาพระเจ้าเพื่อบาปทั้งหลายของท่านจะถูกลบล้างไป และวาระแห่งการฟื้นใจจะมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
- มัทธิว 9:13 - จงไปศึกษาให้เข้าใจความหมายของข้อความที่ว่า ‘เราประสงค์ความเมตตา ไม่ใช่เครื่องบูชา’ เพราะเราไม่ได้มาเพื่อเรียกคนชอบธรรม แต่มาเพื่อเรียกคนบาป” ( มก.2:18-22 ; ลก.5:33-39 )
- 2ทิโมธี 2:25 - เขาต้องชี้แจงอย่างสุภาพแก่บรรดาผู้ที่ต่อต้านเขาโดยหวังว่าพระเจ้าจะทรงให้คนเหล่านี้กลับใจเพื่อจะรู้ถึงความจริง
- 2ทิโมธี 2:26 - และโดยหวังว่าคนเหล่านี้จะได้สติและหลุดพ้นจากกับดักของมารซึ่งได้จับพวกเขาไว้เป็นเชลยให้ทำตามความประสงค์ของมัน
- 2โครินธ์ 7:9 - เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้าสุขใจ ไม่ใช่เพราะทำให้ท่านเสียใจ แต่เพราะความเสียใจนั้นทำให้ท่านกลับใจใหม่ เพราะท่านเศร้าเสียใจอย่างที่พระเจ้าทรงประสงค์ เราจึงไม่ได้ทำร้ายท่านแต่อย่างใด
- 2โครินธ์ 7:10 - ความเศร้าเสียใจอย่างที่อยู่ในทางพระเจ้าส่งผลให้กลับใจใหม่อันนำไปสู่ความรอดและไม่เหลือความเสียใจไว้ ส่วนความเศร้าเสียใจอย่างโลกนำไปสู่ความตาย
- มาระโก 1:15 - พระองค์ตรัสว่า “ถึงเวลาแล้ว อาณาจักรของพระเจ้ามาใกล้แล้ว จงกลับใจใหม่และเชื่อข่าวประเสริฐ!”
- ลูกา 15:10 - เราบอกท่านว่าในทำนองเดียวกัน จะมีความชื่นชมยินดีท่ามกลางเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้าในคนบาปคนเดียวซึ่งกลับใจใหม่”
- ลูกา 9:6 - เหล่าสาวกจึงออกไปตามหมู่บ้านต่างๆ เพื่อประกาศข่าวประเสริฐและรักษาผู้คนทุกหนทุกแห่ง
- มัทธิว 11:20 - แล้วพระเยซูทรงเริ่มกล่าวโทษเมืองต่างๆ เพราะพวกเขาไม่ยอมกลับใจใหม่ทั้งที่พระองค์ได้ทรงกระทำการอัศจรรย์ส่วนใหญ่ในเมืองเหล่านั้น
- ลูกา 13:5 - เราบอกท่านว่า ไม่ใช่! แต่หากท่านไม่กลับใจใหม่ พวกท่านก็จะพินาศเช่นกัน”
- ลูกา 13:3 - เราบอกท่านว่า ไม่ใช่! แต่หากพวกท่านไม่กลับใจใหม่ พวกท่านก็จะพินาศเช่นกัน
- กิจการของอัครทูต 11:18 - เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็ไม่มีข้อคัดค้านใดอีกและพากันสรรเสริญพระเจ้าว่า “ถ้าอย่างนั้น แม้คนต่างชาติพระเจ้าก็ทรงโปรดให้กลับใจใหม่เข้าสู่ชีวิตด้วย”
- กิจการของอัครทูต 2:38 - เปโตรตอบว่า “พวกท่านทุกคนจงกลับใจใหม่และรับบัพติศมาในพระนามของพระเยซูคริสต์เพื่อรับการทรงอภัยโทษบาปของท่าน และพวกท่านจะได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์เป็นของประทาน
- กิจการของอัครทูต 20:21 - ข้าพเจ้าประกาศแก่ทั้งคนยิวและคนกรีกว่าพวกเขาต้องกลับใจใหม่หันมาหาพระเจ้าและเชื่อในองค์พระเยซูเจ้าของเรา
- มัทธิว 3:8 - จงเกิดผลให้สมกับที่กลับใจใหม่
- มัทธิว 3:2 - และกล่าวว่า “จงกลับใจใหม่เพราะอาณาจักรสวรรค์มาใกล้แล้ว”
- ลูกา 24:47 - และให้ประกาศการกลับใจใหม่และการอภัยบาปในพระนามของพระองค์แก่มวลประชาชาติเริ่มตั้งแต่ที่เยรูซาเล็ม
- ลูกา 11:32 - ในวันพิพากษา ชาวนีนะเวห์จะยืนขึ้นพร้อมกับคนยุคนี้และกล่าวโทษพวกเขา เพราะชาวนีนะเวห์ได้กลับใจใหม่โดยคำเทศนาของโยนาห์ และบัดนี้ผู้ซึ่งยิ่งใหญ่กว่าโยนาห์ก็อยู่ที่นี่ ( มธ.6:22 , 23 )
- เอเสเคียล 18:30 - “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า ฉะนั้นพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เราจะตัดสินเจ้าแต่ละคนตามการกระทำของเจ้า จงกลับใจใหม่! หันหนีจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของเจ้า แล้วเจ้าจะไม่ต้องพินาศล่มจมเพราะบาป
- มัทธิว 4:17 - ตั้งแต่นั้นมาพระเยซูทรงเริ่มต้นเทศนาว่า “จงกลับใจใหม่เพราะอาณาจักรสวรรค์มาใกล้แล้ว” ( มก.1:16-20 ; ลก.5:2-11 ; ยน.1:35-42 )