mrk 6:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​เธอ​ก็​รีบ​วิ่ง​เข้า​ไป​บอก​กษัตริย์​ว่า “ดิฉัน​ขอ​หัว​ของ​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ใส่​ถาด​มา​ให้​ที่​นี่​ค่ะ”
  • 新标点和合本 - 她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立刻把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立刻把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
  • 当代译本 - 她马上回去向王请求说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”
  • 圣经新译本 - 她急忙到王面前,向王要求说:“愿王立刻把施洗的约翰的头放在盘子上给我!”
  • 中文标准译本 - 女孩随即赶快进到王那里,要求说:“我愿王立即把施洗者 约翰的头放在盘子里给我。”
  • 现代标点和合本 - 她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
  • 和合本(拼音版) - 她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。”
  • New International Version - At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.”
  • New International Reader's Version - At once the girl hurried to ask the king. She said, “I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now.”
  • English Standard Version - And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
  • New Living Translation - So the girl hurried back to the king and told him, “I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!”
  • The Message - Excited, she ran back to the king and said, “I want the head of John the Baptizer served up on a platter. And I want it now!”
  • Christian Standard Bible - At once she hurried to the king and said, “I want you to give me John the Baptist’s head on a platter immediately.”
  • New American Standard Bible - Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
  • New King James Version - Immediately she came in with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
  • Amplified Bible - And she rushed back to the king and asked, saying, “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter!”
  • American Standard Version - And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.
  • King James Version - And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
  • New English Translation - Immediately she hurried back to the king and made her request: “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”
  • World English Bible - She came in immediately with haste to the king, and asked, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”
  • 新標點和合本 - 她就急忙進去見王,求他說:「我願王立時把施洗約翰的頭放在盤子裏給我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她就急忙進去見王,求他說:「我願王立刻把施洗約翰的頭放在盤子裏給我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她就急忙進去見王,求他說:「我願王立刻把施洗約翰的頭放在盤子裏給我。」
  • 當代譯本 - 她馬上回去向王請求說:「願王立刻把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」
  • 聖經新譯本 - 她急忙到王面前,向王要求說:“願王立刻把施洗的約翰的頭放在盤子上給我!”
  • 呂振中譯本 - 她隨即趕快進去,到王面前求說:『願王即刻把施洗者 約翰 的頭 放 在盤子裏給我。』
  • 中文標準譯本 - 女孩隨即趕快進到王那裡,要求說:「我願王立即把施洗者 約翰的頭放在盤子裡給我。」
  • 現代標點和合本 - 她就急忙進去見王,求他說:「我願王立時把施洗約翰的頭放在盤子裡給我。」
  • 文理和合譯本 - 女亟入見王、求曰、我欲施洗約翰首、即置盤中予我、
  • 文理委辦譯本 - 女亟入見王、請曰、我欲施洗約翰首、盤上即時賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女遂入見王、請曰、我欲爾以施洗 約翰 之首、盛於盤、即時賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乃返、請於王曰:『願以施洗者 如望 之首、置盤中見賜。』
  • Nueva Versión Internacional - En seguida se fue corriendo la muchacha a presentarle al rey su petición: —Quiero que ahora mismo me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista.
  • 현대인의 성경 - 그래서 소녀는 급히 왕에게 가서 “세례 요한의 머리를 쟁반에 담아 지금 곧 제게 주십시오” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову Иоанна Крестителя.
  • Восточный перевод - Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхьё.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt la jeune fille se hâta de retourner auprès du roi pour lui exprimer son vœu en ces termes : Je veux que, tout de suite, tu me donnes sur un plat la tête de Jean-Baptiste.
  • リビングバイブル - 娘は王の前に進み出ると、「今すぐ、バプテスマのヨハネの首を、盆に載せていただきとうございます」と言いました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα· θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα, ᾐτήσατο λέγουσα, θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente a jovem apressou-se em apresentar-se ao rei com o pedido: “Desejo que me dês agora mesmo a cabeça de João Batista num prato”.
  • Hoffnung für alle - Schnell lief die Tochter zu Herodes zurück und bat: »Ich will, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einem Teller bringen lässt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cô gái vội vã trở vào tâu với vua: “Ngay bây giờ, xin vua cho con cái đầu của Giăng Báp-tít để trên mâm!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางรีบมาทูลกษัตริย์ทันทีว่า “ขอศีรษะของยอห์นผู้ให้บัพติศมาใส่ถาดมาให้หม่อมฉันที่นี่เดี๋ยวนี้เถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​รีบ​เข้า​มา​เฝ้า​กษัตริย์​และ​ขอ​ว่า “ดิฉัน​อยาก​ได้​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • Thai KJV - ในทันใดนั้นหญิงสาวก็รีบเข้าไปเฝ้ากษัตริย์ทูลว่า “หม่อมฉันขอศีรษะยอห์นผู้ให้รับบัพติศมาใส่ถาดมาให้หม่อมฉันเดี๋ยวนี้เพคะ”
交叉引用
  • โรม 3:15 - “เท้า​ของ​พวก​เขา​รีบ​วิ่ง​ไป​ฆ่า​คน
  • สุภาษิต 1:16 - เพราะ​เท้า​ของ​พวกมัน​วิ่ง​ไป​ทำ​ชั่ว พวก​มัน​รีบ​เร่ง​ไป​ทำ​ให้​เกิด​การ​นองเลือด
  • กันดารวิถี 7:84 - ใน​วัน​ที่​โมเสส​เจิม​แท่นบูชานั้น พวก​ผู้นำ​ชาว​อิสราเอล​ได้​นำ​เครื่อง​บูชา​เหล่านี้​มา​ถวาย​คือ
  • กันดารวิถี 7:85 - จานเงิน​แต่​ละ​ใบ​หนัก​หนึ่ง​กิโลกรัม​ครึ่ง อ่าง​เงิน​แต่​ละ​ใบ​หนัก​แปด​ขีด รวม​น้ำหนัก​ของ​ภาชนะ​ที่​ทำ​ด้วย​เงิน​ทั้งหมด​ประมาณ​ยี่สิบ​เจ็ด​กิโลกรัม​กับ​หก​ขีด ตาม​มาตรฐาน​การ​วัด​อย่าง​เป็น​ทางการ
  • กันดารวิถี 7:86 - ทัพพี​ทองคำ​ทั้ง​สิบสอง​อัน​ที่​ใส่​เครื่อง​หอม​อยู่​เต็ม แต่​ละ​อัน​มี​น้ำหนัก​หนึ่ง​ร้อย​สิบ​ห้า​กรัม​ตาม​มาตรฐาน​การ​วัด​อย่าง​เป็น​ทางการ รวม​น้ำหนัก​ของ​ทัพพี​ทองคำ​ทั้ง​สิบสอง​อัน​ประมาณ​หนึ่ง​กิโลกรัม​สี่​ขีด
  • กันดารวิถี 7:87 - รวม​จำนวน​สัตว์​ที่​เอา​มา​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา มี​วัว​หนุ่ม​สิบสอง​ตัว แกะ​สิบสอง​ตัว ลูกแกะ​ตัวผู้​อายุ​หนึ่ง​ปี​สิบสอง​ตัว เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ด​พืช​ตาม​จำนวน​ที่​กำหนด และ​แพะ​ตัวผู้​สิบสอง​ตัว​ที่​จะ​ใช้​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง
  • กันดารวิถี 7:88 - รวม​จำนวน​สัตว์​ที่​เอา​มา​เป็น​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา มี​วัว​หนุ่ม​ยี่สิบ​สี่​ตัว แกะ​หกสิบ​ตัว แพะ​ตัวผู้​หกสิบ​ตัว​และ​ลูกแกะ​ตัวผู้​อายุ​หนึ่ง​ปี​หกสิบ​ตัว พวกนี้​เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​ใช้​สำหรับ​อุทิศ​แท่น​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ หลังจาก​ที่​โมเสส​เจิม​มัน​แล้ว
  • กันดารวิถี 7:89 - เมื่อ​โมเสส​ต้องการ​พูด​กับ​พระเจ้า เขา​ก็​จะ​เข้าไป​ใน​เต็นท์​นัดพบ เมื่อ​พระเจ้า​พูด​กับ​เขา เขา​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระเจ้า​ดัง​ออก​มา​จาก​ช่อง​ว่าง​ระหว่าง​ทูตสวรรค์​ที่​มี​ปีก​สององค์ ที่​อยู่​บน​ฝา ของ​หีบ​ใส่​คำสอน​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ​ที่​อยู่​ข้างใน นี่​เป็น​วิธี​ที่​พระเจ้า​พูด​กับ​โมเสส
逐节对照交叉引用