mrk 8:38 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ยุค​ชั่วร้ายนี้ ถ้า​คน​ไหน​อับอาย​ที่​จะ​ยอมรับ​เรา​และ​ถ้อยคำ​ของ​เรา บุตร​มนุษย์ ก็​จะ​อับอาย​ที่​จะ​ยอมรับ​คน​นั้น​ด้วย​เหมือน​กัน​ใน​วัน​ที่​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​กลับ​มา​พร้อม​กับ​สง่าราศี​ของ​พระบิดา​และ​พร้อม​กับ​เหล่า​ทูตสวรรค์​ที่​ศักดิ์สิทธิ์”
  • 新标点和合本 - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”
  • 当代译本 - “在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在祂父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”
  • 圣经新译本 - 在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。”
  • 中文标准译本 - 在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。”
  • 现代标点和合本 - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。”
  • 和合本(拼音版) - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。”
  • New International Version - If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
  • New International Reader's Version - Suppose anyone is ashamed of me and my words among these adulterous and sinful people. Then the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
  • English Standard Version - For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
  • New Living Translation - If anyone is ashamed of me and my message in these adulterous and sinful days, the Son of Man will be ashamed of that person when he returns in the glory of his Father with the holy angels.”
  • The Message - “If any of you are embarrassed over me and the way I’m leading you when you get around your fickle and unfocused friends, know that you’ll be an even greater embarrassment to the Son of Man when he arrives in all the splendor of God, his Father, with an army of the holy angels.”
  • Christian Standard Bible - For whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
  • New American Standard Bible - For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”
  • New King James Version - For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man also will be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”
  • Amplified Bible - For whoever is ashamed [here and now] of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”
  • American Standard Version - For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
  • King James Version - Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
  • New English Translation - For if anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
  • World English Bible - For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in his Father’s glory, with the holy angels.”
  • 新標點和合本 - 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏與聖天使一同來臨的時候,也要把那人當作可恥的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏與聖天使一同來臨的時候,也要把那人當作可恥的。」
  • 當代譯本 - 「在這淫亂、罪惡的世代,如果有人以我和我的道為恥,人子在祂父的榮耀中與聖天使再來的時候,也要以他為恥。」
  • 聖經新譯本 - 在淫亂罪惡的世代,凡把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裡,和聖天使一起降臨的時候,也必把他當作可恥的。”
  • 呂振中譯本 - 在這淫亂有罪的世代、凡以我和我的 為可恥的,人子帶着他父的榮耀和 聖天使來臨的時候、也必以那人為可恥。』
  • 中文標準譯本 - 在這淫亂、罪惡的世代,一個人如果以我和我的話為恥,當人子在他父的榮耀中,與聖天使們一起來臨的時候,也要以這個人為恥。」
  • 現代標點和合本 - 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」
  • 文理和合譯本 - 當此姦惡之世、凡恥我及我之道者、人子以父榮偕聖使而臨時、亦將恥其人矣、
  • 文理委辦譯本 - 當此姦惡之世、恥我及我道者、人子以父榮、偕聖使臨時、亦必恥其人矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡在此姦惡之世、恥我及我道者、迨人子以父之榮、偕聖天使降臨時、亦必恥其人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處此淫邪之世、而以吾及吾道為恥者、人子佩聖父榮光、偕聖天神降臨之日、亦必以其人為可恥也。』
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien se avergüenza de mí y de mis palabras en medio de esta generación adúltera y pecadora, también el Hijo del hombre se avergonzará de él cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 나도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때 그를 부끄러워할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Кто постыдится Меня и Моих слов в этом безбожном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • Восточный перевод - Кто постыдится Меня и Моих слов перед этим грешным и неверным Всевышнему поколением, того постыдится и Ниспосланный как Человек, когда придёт в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто постыдится Меня и Моих слов перед этим грешным и неверным Аллаху поколением, того постыдится и Ниспосланный как Человек, когда придёт в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто постыдится Меня и Моих слов перед этим грешным и неверным Всевышнему поколением, того постыдится и Ниспосланный как Человек, когда придёт в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles au milieu des hommes de ce temps, qui sont infidèles à Dieu et qui transgressent sa Loi, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
  • リビングバイブル - この不信仰と罪の時代にあって、わたしとわたしのことばとを恥じるなら、メシヤであるわたしも、やがて父の栄光を帯びて聖なる天使と共に帰って来る時、そのような者を恥じるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτόν, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ, τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ, μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.
  • Nova Versão Internacional - Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecadora, o Filho do homem se envergonhará dele quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos”.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nämlich vor dieser gottlosen und sündigen Generation schämt, sich zu mir und meiner Botschaft zu bekennen, zu dem wird sich auch der Menschensohn nicht bekennen, wenn er mit den heiligen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen wird.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai hổ thẹn về Ta và về Đạo Ta trong thời đại tội lỗi, thông dâm này, Con Người cũng sẽ hổ thẹn về họ khi Ta trở lại trong vinh quang của Cha Ta với các thiên sứ thánh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในชั่วอายุที่บาปหนาและเอาใจออกห่างจากพระเจ้านี้ ถ้าผู้ใดอับอายในตัวเราและถ้อยคำของเรา บุตรมนุษย์ก็จะอับอายในตัวเขาเมื่อพระองค์เสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริแห่งพระบิดาพร้อมกับเหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ใน​ช่วง​กาลเวลา​ที่​ผิด​ประเวณี​และ​ชั่วโฉด​นี้ มี​ความ​อาย​เพราะ​เรา​และ​คำ​พูด​ของ​เรา บุตรมนุษย์​ก็​จะ​มี​ความ​อาย​เพราะ​เขา​เช่น​กัน ใน​เวลา​ที่​ท่าน​มา​ด้วย​สง่าราศี​ของ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน พร้อม​ด้วย​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ผู้​บริสุทธิ์”
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ใดมีความอายเพราะเราและถ้อยคำของเราในชั่วอายุนี้ ซึ่งประกอบด้วยการล่วงประเวณีและการผิดบาป บุตรมนุษย์ก็จะมีความอายเพราะผู้นั้น ในเวลาเมื่อพระองค์จะเสด็จมาด้วยสง่าราศีแห่งพระบิดาของพระองค์ และด้วยเหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์”
交叉引用
  • มัทธิว 8:20 - พระเยซู​บอก​เขา​ว่า “หมา​จิ้งจอก​ยัง​มี​โพรง นก​ยัง​มี​รัง แต่​บุตร​มนุษย์​ไม่​มี​แม้​แต่​ที่​จะ​ซุก​หัวนอน”
  • ยอห์น 5:27 - พระบิดา​ให้​พระบุตร​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​เป็น​ผู้พิพากษา​ด้วย เพราะ​พระบุตร​นั้น​เป็น​บุตร​มนุษย์
  • ยอห์น 12:34 - ฝูงชน​จึง​พูด​ขึ้น​มา​ว่า “ก็​ไหน​พระคัมภีร์​บอก​ว่า พระคริสต์ จะ​มี​ชีวิต​ตลอด​ไป แล้ว​ทำไม​ท่าน​มา​พูด​ว่า ‘บุตร​มนุษย์​ต้อง​ถูก​ยก​ขึ้น’ ‘บุตร​มนุษย์’ คือ​ใคร​หรือ”
  • ยูดา 1:14 - อีโนค เป็น​คน​รุ่นที่​เจ็ด​นับ​จาก​อาดัม เขา​ได้​ทำนาย​เกี่ยวกับ​คน​พวกนี้​ว่า “ดูนั่นสิ องค์​เจ้า​ชีวิต​มา​พร้อม​กับ​ทูตสวรรค์​ผู้​ศักดิ์สิทธิ์​นับพัน​นับหมื่น​ของ​พระองค์
  • ยูดา 1:15 - เพื่อ​มา​ตัดสิน​ลงโทษ​ทุกๆ​คน​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระเจ้า​สำหรับ​การ​กระทำ​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระองค์ และ​สำหรับ​คำพูด​ที่​หยาบช้า​ทั้งหมด​ของ​คนบาป​ที่​ไม่​เกรง​กลัว​พระองค์”
  • ลูกา 19:26 - เจ้านาย​ตอบ​ว่า ‘เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า “คน​ที่​ทำ​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​มี​อยู่​ก็​จะ​ได้รับ​เพิ่ม​มาก​ขึ้น แต่​คน​ที่​ไม่​ได้​ทำ​ประโยชน์​จาก​สิ่งที่​เขา​มี​อยู่ ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี​ก็​จะ​ถูก​ริบ​ไป​จน​หมด​ด้วย”
  • กาลาเทีย 6:14 - ขอให้​ผม​อย่า​ได้​โอ้อวด​เรื่อง​อะไร​เลย นอกจาก​เรื่อง​กางเขน​ของ​พระเยซู​คริสต์​เจ้า​ของ​พวกเรา​เท่านั้น โลกนี้​ก็​ได้​ตาย จาก​ผม​ไปแล้ว และ​ผมเอง​ก็​ได้​ตาย​ต่อ​โลกนี้​ไปแล้ว​เหมือนกัน
  • ฮีบรู 12:2 - ขอให้​เรา​จ้อง​อยู่​ที่​พระเยซู ซึ่ง​เป็น​ผู้นำ​ความเชื่อ​ของเรา​และ​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​ความเชื่อ​ของ​เรา​สมบูรณ์แบบ พระองค์​ได้​อดทน​ต่อ​การ​ถูก​ตรึง​บน​ไม้กางเขน เพื่อ​ความ​ยินดี​ที่​รอ​พระองค์​อยู่ พระองค์​ไม่​สนใจ​กับ​ความ​อับอาย​ที่​ต้อง​ตาย​บน​ไม้กางเขน และ​ใน​ตอนนี้​พระองค์​ได้​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​ของ​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า
  • ฮีบรู 12:3 - ขอให้​ใคร่ครวญ​ถึง​พระองค์​ผู้ที่​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน​อย่าง​แสนสาหัส​จาก​คนบาป​ที่​ต่อต้าน​พระองค์ เพื่อ​พวกคุณ​จะ​ได้​ไม่ท้อใจ​หรือ​ยอมแพ้
  • 2 ทิโมธี 1:16 - ขอให้​องค์​เจ้า​ชีวิต​มี​เมตตากรุณา​ต่อ​ครอบครัว​ของ​โอเนสิโฟรัส​ด้วย เพราะ​เขา​ได้​ให้​กำลังใจ​ผม​หลายครั้ง​และ​ก็​ไม่​อับอาย​ที่​ผม​ติด​คุก​อยู่
  • 1 เธสะโลนิกา 1:7 - พวกคุณ​จึง​กลายเป็น​ตัวอย่าง​ให้​กับ​คน​ที่​ไว้วางใจ​ทั้งหมด​ใน​แคว้น​มาซิโดเนีย​และ​ใน​แคว้น​อาคายา
  • 1 เธสะโลนิกา 1:8 - พวกคุณ​ทำให้​ถ้อยคำ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​เลื่องลือ​ออกไป ไม่ใช่​เฉพาะ​ใน​แคว้น​มาซิโดเนีย และ​ใน​แคว้น​อาคายา​เท่านั้น แต่​ข่าว​ของ​ความเชื่อ​ที่​คุณ​มี​ใน​พระเจ้า​นั้น ได้​เลื่องลือ​ไป​จน​ทั่ว​ทุกหน​ทุกแห่ง จน​พวกเรา​ไม่​จำเป็น​ต้อง​พูด​อะไร​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้​เลย
  • ยอห์น 1:51 - แล้ว​พระเยซู​พูด​อีก​ว่า “เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า พวก​คุณ​จะ​ได้​เห็น​สวรรค์​เปิด​ออก​เป็น​ช่อง และ​พวก​ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า​ก็​จะ​ขึ้นๆ​ลงๆ​อยู่​เหนือ​บุตร​มนุษย์”
  • ฮีบรู 13:13 - ดังนั้น ขอให้​เรา​ออก​ไป​หา​พระองค์​นอก​ค่าย​กันเถอะ และ​ยอม​ทน​ต่อ​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพื่อ​พระองค์
  • กิจการ 5:41 - พวก​ศิษย์เอก​ออก​จาก​สภา​มา​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี เพราะ​ถือ​ว่า​การ​ที่​พวก​เขา​ได้รับ​ความ​อับอาย​จาก​การ​พูด​เรื่อง​ของ​พระเยซู​นั้น เป็น​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​ให้​เกียรติ
  • เศคาริยาห์ 14:5 - แล้ว​พวกเจ้า​จะ​ได้​หนี​ไป​ใน​ระหว่าง​หุบเขา​นี้​ใน​ภูเขา​ของ​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​จะ​ไป​ไกล​ถึง​อาซาล พวกเจ้า​จะ​หนี​เหมือน​ตอน​ที่​หนี​แผ่นดิน​ไหว​ใน​ช่วง​ที่​อุสซียาห์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ยูดาห์ แล้ว​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของผม​จะ​มา​พร้อม​กับ​พวก​ทูตสวรรค์​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 16:4 - มี​แต่​คน​ที่​ชั่ว​และ​ไม่​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระเจ้า ที่​เรียกร้อง​ให้​ทำ​การ​อัศจรรย์​ให้​ดู แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำ​อะไร​ให้​ดู​นอก​จาก​การ​อัศจรรย์​ของ​โยนาห์” แล้ว​พระเยซู​ก็​ไป​จาก​พวก​เขา
  • มาระโก 14:62 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ใช่ เรา​เป็น และ​พวก​คุณ​จะ​ได้​เห็น​บุตร​มนุษย์​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​เสด็จ​มา​กับ​เมฆ​ใน​ท้องฟ้า”
  • ยอห์น 1:14 - พระคำ​ได้​กลาย​มา​เป็น​มนุษย์ และ​ใช้​ชีวิต​อยู่​ท่ามกลาง​พวกเรา พระคำ​นั้น​เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา​และ​ความจริง พวก​เรา​ได้​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์ ซึ่ง​เป็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระบุตร​เพียง​องค์​เดียว​ของ​พระบิดา
  • ฮีบรู 11:26 - เขา​ถือ​ว่า​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพื่อ​พระคริสต์ มีค่า​มากกว่า​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เขา​มองไป​ข้างหน้า​ถึง​รางวัล​ที่​จะ​ได้รับ
  • มัทธิว 12:39 - พระองค์​ตอบ​ว่า “มี​แต่​คน​ที่​ชั่ว​และ​ไม่​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระเจ้า ที่​เรียกร้อง​ให้​ทำ​การอัศจรรย์​ให้​ดู แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ดู นอก​จาก​การอัศจรรย์​ของ​โยนาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า
  • ดาเนียล 7:10 - มี​ไฟ​ไหล​ออกมา​เป็น​ลำธาร​จาก​ตรง​หน้า​พระองค์ มี​ทูตสวรรค์​เป็น​ร้อยล้าน​องค์ มา​ยืน​คอย​รับใช้​พระองค์ มี​คน​หลาย​ร้อยล้าน​คน​มา​ยืน​คอย​รับใช้​พระองค์ ศาล​ก็​เริ่ม​เปิด​พิจารณา​คดี และ​หนังสือ​ทั้งหลาย​ก็​ถูก​เปิด​ออก
  • ดาเนียล 7:13 - เมื่อ​ผม​เพ่ง​มอง​สิ่งเหล่านี้​ทั้งหมด​ใน​นิมิต​ตอนกลางคืน จู่ๆ​ก็​มี​ท่าน​ผู้หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​มนุษย์ มา​พร้อม​กับ​กลุ่มเมฆ​บน​ท้องฟ้า ท่าน​ผู้นี้​ได้​เข้ามา​ถึง​พระองค์​ผู้นั้น​ที่​อยู่​มา​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ​แล้ว ท่าน​ผู้นี้​ก็​ถูก​นำ​ตัว​ให้​เข้า​มา​ใกล้​พระองค์​ผู้นั้น
  • 2 ทิโมธี 2:12 - ถ้า​เรา​อดทน​ต่อ​ความ​ทุกข์ยาก เรา​จะ​ได้​ปกครอง​ร่วม​กับ​พระองค์ ถ้า​เรา​ทิ้ง​พระองค์ พระองค์​ก็​จะ​ทิ้ง​เรา​เหมือนกัน
  • 2 ทิโมธี 2:13 - ถ้า​เรา​ไม่​ซื่อสัตย์ พระองค์​ก็​ยังคง​ซื่อสัตย์​อยู่ดี เพราะ​พระองค์​จะ​ทำ​ตัว​ขัด​กับ​อุปนิสัย​ที่​แท้จริง​ของ​พระองค์​เอง​ไม่ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:2 - โมเสส​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​มา​จาก​ซีนาย เหมือน​แสง​อาทิตย์​ที่​ส่อง​จาก​เสอีร์​มา​ยัง​เรา เหมือน​แสง​อาทิตย์​ที่​ส่อง​จาก​ภูเขา​ของ​ปาราน และ​มี​ทูตสวรรค์​อีก​หนึ่งหมื่น​องค์​มา​กับ​พระองค์ ทหาร​ของ​พระองค์​อยู่​ข้าง​ขวา​ของ​พระองค์
  • ฮีบรู 11:16 - แต่​พวกเขา​กำลัง​ใฝ่ฝัน​ถึง​บ้านเมือง​ที่​ดี​กว่านั้น คือ​เมือง​แห่ง​สวรรค์ พระเจ้า​ถึง​ไม่อับอาย​ที่​ได้​ชื่อว่า​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา เพราะ​พระองค์​ได้​เตรียม​บ้านเมือง​ไว้​สำหรับ​พวกเขา​แล้ว
  • มัทธิว 16:27 - เพราะ​บุตร​มนุษย์​จะ​กลับ​มา​ด้วย​ความ​สง่างาม​ของ​พระบิดา​ของ​พระองค์ และ​มา​พร้อม​กับ​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์ แล้ว​บุตร​มนุษย์​จะ​มา​ตัดสิน​มนุษย์​ทุก​คน​ตาม​การกระทำ​ของ​เขา
  • มัทธิว 24:30 - ใน​เวลา​นั้น​จะ​มี​สัญญาณ​บน​ท้องฟ้า​บอก​ให้​รู้​ว่า​บุตร​มนุษย์​กำลัง​จะ​เสด็จ​มา ประชาชน​ทั้งหมด​บน​โลก​จะ​ร้องไห้​คร่ำครวญ และ​จะ​มองเห็น​บุตร​มนุษย์​มา​บน​เมฆ​ใน​ท้องฟ้า มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​ยิ่งใหญ่​และ​บารมี​อัน​เจิดจ้า
  • มัทธิว 25:31 - เมื่อ​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​อย่าง​สง่างาม​พร้อม​เหล่า​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์ พระองค์​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 13:41 - บุตรมนุษย์​จะ​ส่ง​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ออก​ไป​รวบรวม​ทุก​อย่าง​ที่​ทำ​ให้​คน​ทำ​บาป​และ​คน​ที่​ทำ​ชั่ว ให้​ออก​ไป​จาก​อาณาจักร​ของ​พระองค์
  • 2 ทิโมธี 1:12 - ด้วย​เหตุ​นี้เอง​ผม​ถึง​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่นี้ แต่​ผม​ก็​ไม่​อับอาย​หรอก เพราะ​ผม​รู้จัก​ผู้ที่​ผม​เชื่อ และ​ผม​ก็​มั่นใจ​ว่า พระองค์​สามารถ​รักษา​สิ่ง​ที่​ผม​ได้​มอบ​ไว้​ให้​กับ​คนอื่น ​จนกว่า​วันนั้น ​จะ​มาถึง
  • มัทธิว 10:32 - ถ้า​ใคร​ยอมรับ​เรา​ต่อ​หน้า​คน​ใน​โลกนี้ เรา​ก็​จะ​ยอมรับ​เขา​ต่อ​หน้า​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​ด้วย
  • มัทธิว 10:33 - แต่​ถ้า​ใคร​ไม่​ยอมรับ​เรา​ต่อ​หน้า​คน​ใน​โลกนี้ เรา​ก็​จะ​ไม่​ยอมรับ​เขา​ต่อหน้า​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​เหมือน​กัน
  • มัทธิว 26:64 - พระองค์​จึง​ตอบ​เขา​ว่า “ท่าน​พูด​ถูก​แล้ว แต่​เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใน​อนาคต​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​บุตร​มนุษย์​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​ของ​พระเจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่ และ​เสด็จ​มา​บน​เมฆ​ใน​ท้องฟ้า”
  • โรม 1:16 - ผม​ไม่​ละอาย​เกี่ยวกับ​ข่าวดีนี้​หรอก เพราะ​ข่าวดีนี้​เป็น​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า​ที่​จะ​ช่วย​ชีวิต​ทุก​คน​ที่​ไว้วางใจ​ให้​รอด ช่วย​พวกยิว​ก่อน แล้ว​ต่อมา​ก็​ช่วย​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ด้วย
  • ยากอบ 4:4 - พวก​ไม่​ซื่อ​ทั้งหลาย คุณ​ไม่​รู้​หรือ​ว่า การ​เป็น​มิตร​กับ​โลก ก็​เท่ากับ​เกลียดชัง​พระเจ้า ดังนั้น​คน​ที่​อยาก​เป็น​มิตร​กับ​โลก ก็​เท่ากับ​ทำ​ตัว​เป็น​ศัตรู​กับ​พระเจ้า
  • 1 ยอห์น 2:23 - ทุกคน​ที่​ปฏิเสธ​พระบุตร​ก็​ไม่มี​พระบิดา แต่​คน​ที่​ยอมรับ​พระบุตร​อย่าง​เปิดเผย​ก็​มี​พระบิดา​ด้วย
  • ลูกา 9:26 - คน​ไหน​ที่​อับอาย​ที่​จะ​ยอมรับ​เรา​และ​ถ้อย​คำ​ของ​เรา บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​อับอาย​ที่​จะรับ​คน​นั้น​ด้วย​เหมือน​กัน​ใน​วัน​ที่​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​พร้อม​กับ​สง่าราศี​ของ​พระองค์ สง่าราศี​ของ​พระบิดา และ​ของ​พวก​ทูตสวรรค์​ที่​ศักดิ์สิทธิ์
  • 2 ทิโมธี 1:8 - ไม่ต้อง​อับอาย​ที่​จะ​บอก​คน​เกี่ยวกับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา หรือ​อับอาย​ใน​ตัวผม​ที่​เป็น​นักโทษ​เพราะ​เห็นแก่​พระองค์ แต่​ให้​พึ่ง​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า แล้ว​ยอม​ทนทุกข์​ด้วยกัน​กับ​ผม​เพื่อ​ข่าวดี​นั้น​ดีกว่า
  • ลูกา 12:8 - “เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คน​ที่​ยอมรับ​เรา​ต่อหน้า​มนุษย์ บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​ยอมรับ​เขา​ต่อหน้า​ทูตของ​พระเจ้า​เหมือน​กัน
  • ลูกา 12:9 - แต่​คน​ที่​ไม่​ยอมรับ​เรา​ต่อหน้า​มนุษย์ เรา​ก็​จะ​ไม่​ยอมรับ​เขา​ต่อหน้า​พวกทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า​เหมือน​กัน
逐节对照交叉引用