mrk 9:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เอลียาห์​ก็​ได้​มา​แล้ว และ​พวก​เขา​ก็​ทำ​กับ​เอลียาห์​ตาม​ใจ​ชอบ​ของ​พวก​เขา เหมือน​กับ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์”
  • 新标点和合本 - 我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我告诉你们,以利亚已经来了,他们任意待他,正如经上指着他说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我告诉你们,以利亚已经来了,他们任意待他,正如经上指着他说的。”
  • 当代译本 - 其实我告诉你们,以利亚已经来了,人们却任意对待他,正如圣经的记载。”
  • 圣经新译本 - 其实我告诉你们,以利亚已经来了,他们却任意待他,正如经上指着他所说的。”
  • 中文标准译本 - 不过我告诉你们:其实以利亚已经来了,人们却任意对待他,正如经上指着他所写的。”
  • 现代标点和合本 - 我告诉你们:以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。”
  • 和合本(拼音版) - 我告诉你们:以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。”
  • New International Version - But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him.”
  • New International Reader's Version - I tell you, Elijah has come. They have done to him everything they wanted to do. They did it just as it is written about him.”
  • English Standard Version - But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him.”
  • New Living Translation - But I tell you, Elijah has already come, and they chose to abuse him, just as the Scriptures predicted.”
  • Christian Standard Bible - But I tell you that Elijah has come, and they did whatever they pleased to him, just as it is written about him.”
  • New American Standard Bible - But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written of him.”
  • New King James Version - But I say to you that Elijah has also come, and they did to him whatever they wished, as it is written of him.”
  • Amplified Bible - But I say to you that Elijah has in fact come [already], and they did to him whatever they wished, just as it is written [in Scripture] of him.”
  • American Standard Version - But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him.
  • King James Version - But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
  • New English Translation - But I tell you that Elijah has certainly come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”
  • World English Bible - But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him.”
  • 新標點和合本 - 我告訴你們,以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指着他的話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我告訴你們,以利亞已經來了,他們任意待他,正如經上指着他說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我告訴你們,以利亞已經來了,他們任意待他,正如經上指着他說的。」
  • 當代譯本 - 其實我告訴你們,以利亞已經來了,人們卻任意對待他,正如聖經的記載。」
  • 聖經新譯本 - 其實我告訴你們,以利亞已經來了,他們卻任意待他,正如經上指著他所說的。”
  • 呂振中譯本 - 其實我告訴你們, 以利亞 已經來了,人竟任意而待他,正如 經上 指着他所記載的。』
  • 中文標準譯本 - 不過我告訴你們:其實以利亞已經來了,人們卻任意對待他,正如經上指著他所寫的。」
  • 現代標點和合本 - 我告訴你們:以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指著他的話。」
  • 文理和合譯本 - 我語汝、以利亞已至、而人任意待之、如所記者焉、○
  • 文理委辦譯本 - 吾語汝、以利亞已至、而人任意以待、如記所言、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我誠告爾、 以利亞 已至、而人任意待之、如經指彼所載者、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予語汝、 伊理靄 實已蒞至、而世人任意待之、適如經之所載也。』
  • Nueva Versión Internacional - Pues bien, les digo que Elías ya ha venido, y le hicieron todo lo que quisieron, tal como está escrito de él.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 너희에게 말한다. 사실 성경대로 엘리야가 벌써 왔으나 예언된 대로 사람들이 그에게 갖은 학대를 하였다.”
  • Новый Русский Перевод - Но говорю вам, что Илия уже пришел , и люди поступили с ним по своему произволу, как о нем и было написано . ( Мат. 17:14-19 ; Лк. 9:37-42 )
  • Восточный перевод - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , и люди поступили с ним по своему произволу, как о нём и было написано .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл , и люди поступили с ним по своему произволу, как о нём и было написано .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но говорю вам, что Ильёс уже пришёл , и люди поступили с ним по своему произволу, как о нём и было написано .
  • La Bible du Semeur 2015 - En fait, je vous le déclare : Elie est venu et ils l’ont traité comme ils ont voulu, comme l’Ecriture l’a annoncé à son sujet .
  • Nestle Aland 28 - ἀλλὰ λέγω ὑμῖν ὅτι καὶ Ἠλίας ἐλήλυθεν, καὶ ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἤθελον, καθὼς γέγραπται ἐπ’ αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ λέγω ὑμῖν, ὅτι καὶ Ἠλείας ἐλήλυθεν, καὶ ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἤθελον, καθὼς γέγραπται ἐπ’ αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo a vocês: Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como está escrito a seu respeito”. ( Mt 17.14-23 ; Lc 9.37-45 )
  • Hoffnung für alle - Das eine will ich euch sagen: Elia ist bereits gekommen. Sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten. Genau das steht schon in der Schrift.« (Matthäus 17,14‒21; Lukas 9,37‒43 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho các con biết, Ê-li đã đến rồi, nhưng bị người ta bạc đãi đúng như Thánh Kinh đã viết.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกพวกท่านว่าเอลียาห์มาแล้วและคนเหล่านั้นทำกับเขาตามใจชอบทุกอย่างเหมือนที่มีเขียนไว้เกี่ยวกับเขา” ( มธ.17:14-19 , 22 , 23 ; ลก.9:37-45 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า เอลียาห์​ได้​มา​แล้ว พวก​เขา​ได้​กระทำ​ต่อ​เขา​ตาม​ใจ​ชอบ ตามที่​มี​เรื่อง​บันทึก​ของ​เขา​ไว้”
  • Thai KJV - แต่เราบอกแก่ท่านทั้งหลายว่า เอลียาห์นั้นได้มาแล้ว และซึ่งเขาใคร่จะทำแก่ท่านอย่างไร เขาก็ได้กระทำแล้ว ตามที่มีคำเขียนกล่าวไว้ถึงท่าน”
交叉引用
  • ลูกา 1:17 - เขา​จะ​นำ​หน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต เขา​จะ​มี​พระวิญญาณ และ​ฤทธิ์​อำนาจ​เหมือน​กับ​เอลียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า เขา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​พ่อ​หัน​กลับ​มา​หา​ลูกๆ และ​ทำ​ให้​คน​ที่​ดื้อรั้น​หัน​กลับ​มา​เชื่อฟัง​อย่าง​ที่​ควร​จะ​เป็น เพื่อ​เตรียม​ประชาชน​ให้​พร้อม​สำหรับ​พระองค์”
  • ลูกา 3:19 - ยอห์น​ต่อว่า​เฮโรด​ผู้​ครอง​แคว้น เพราะ​เขา​ไป​เอา​นาง​เฮโรเดียส​เมีย​ของ​น้อง​ชาย​มา​เป็น​เมีย​ตัวเอง และ​เพราะ​เขา​ทำ​เรื่อง​ชั่วร้าย​อื่นๆ
  • ลูกา 3:20 - เฮโรด​ก็​เลย​ทำ​ชั่ว​เพิ่ม​ขึ้น​อีก​หนึ่ง​เรื่อง​คือ​จับ​ยอห์น​ขัง​คุก
  • มัทธิว 17:12 - แต่​เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เอลียาห์​ได้​มา​แล้ว แต่​พวก​เขา​ไม่​รู้​ว่า​เป็น​เอลียาห์ จึง​ทำ​กับ​เขา​ตาม​ใจ​ชอบ และ​พวก​เขา​ก็​จะ​ทรมาน​บุตร​มนุษย์​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน”
  • มัทธิว 17:13 - พวก​ศิษย์​ถึง​รู้​ว่า พระเยซู​กำลัง​พูด​ถึง​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ
  • กิจการ 7:52 - มี​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​คน​ไหน​บ้าง ที่​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ​ไม่​ได้​ข่มเหง พวก​เขา​ฆ่า​แม้​กระทั่ง​คน​พวก​นั้น​ที่​นาน​มา​แล้ว​ได้​ประกาศ​ถึง​การ​มา​ของ​องค์​ผู้​ศักดิ์สิทธิ์ และ​ตอนนี้​พวก​คุณ​ก็​ได้​ทรยศ​และ​ฆ่า​พระองค์​แล้ว
  • มาระโก 6:14 - กษัตริย์​เฮโรด ได้ยิน​ชื่อ​เสียง​ของ​พระเยซู​เพราะ​คน​พูด​กัน​ไป​ทั่ว บางคน​พูด​ว่า “เขา​ต้อง​เป็น​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ที่​ฟื้นขึ้น​จาก​ความตาย​แน่ๆ​ถึง​ทำ​การอัศจรรย์​พวกนี้​ได้”
  • มาระโก 6:15 - บางคน​พูด​ว่า “เขา​คือ​เอลียาห์” และ​บางคน​พูด​ว่า “เขา​คือ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​เหมือน​กับ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คน​อื่นๆ​ใน​สมัย​โบราณ​นั้น”
  • มาระโก 6:16 - เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​เรื่อง​พวกนี้ พระองค์​พูด​ว่า “ต้อง​เป็น​ยอห์น คน​ที่​เรา​สั่ง​ให้​ตัดหัว​ฟื้นขึ้น​จาก​ตาย​แน่ๆ”
  • มาระโก 6:17 - เพราะ​เฮโรด​เอง​ที่​เป็น​คน​สั่ง​ให้​จับ​ยอห์น​ล่าม​โซ่​และ​ขัง​คุก​ไว้ เพราะ​เห็น​แก่​นาง​เฮโรเดียส​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้อง​ชาย​ของ​เฮโรด
  • มาระโก 6:18 - เพราะ​ยอห์น​ได้​เตือน​กษัตริย์​เฮโรด​บ่อยๆ​ว่า “พระองค์​ทำ​ไม่​ถูก ที่​เอา​ภรรยา​น้อง​ชาย​มา​เป็น​ภรรยา​ตัวเอง”
  • มาระโก 6:19 - ทำ​ให้​เฮโรเดียส​แค้นใจ​อยาก​จะ​ฆ่า​ยอห์น แต่​ก็​ทำ​ไม่​ได้
  • มาระโก 6:20 - เพราะ​กษัตริย์​เฮโรด​กลัว​ยอห์น พระองค์​รู้​ว่า​ยอห์น​เป็น​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า และ​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​จริงๆ จึง​ปกป้อง​ยอห์น​ไว้ ทุก​ครั้ง​ที่​เฮโรด​ฟัง​ยอห์น​สอน​ก็​ลำบากใจ แต่​ก็​ยัง​ชอบ​ฟัง
  • มาระโก 6:21 - แล้ว​โอกาส​ของ​นาง​เฮโรเดียส​ก็​มา​ถึง เมื่อ​เฮโรด​จัด​งาน​วันเกิด​ของ​พระองค์​ขึ้น พระองค์​เชิญ​พวก​ข้าราชการ​ชั้นสูง นายทหาร​ชั้น​ผู้ใหญ่ และ​คน​สำคัญๆ​ของ​แคว้น​กาลิลี​มา​ใน​งาน
  • มาระโก 6:22 - ลูกสาว​ของ​นาง​เฮโรเดียส​เข้า​มา​เต้นรำ ทำ​ให้​เฮโรด​และ​บรรดา​แขกเหรื่อ​ถูกอก​ถูกใจ​มาก แล้ว​กษัตริย์​เฮโรด​จึง​บอก​กับ​หญิงสาว​นี้​ว่า “อยาก​ได้​รางวัล​อะไร​ก็​ขอ​มา​เลย เรา​จะ​ให้”
  • มาระโก 6:23 - พระองค์​ยัง​สัญญา​อีก​ว่า “เรา​จะ​ให้​ทุก​อย่าง​ที่​เจ้า​ขอ แม้​กระทั่ง​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​อาณาจักร​นี้”
  • มาระโก 6:24 - เธอ​ก็​ออก​ไป​ถาม​แม่​ว่า “แม่ หนู​ขอ​อะไร​ดี​คะ” แม่​ตอบ​ว่า “ขอ​หัว​ของ​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​สิ”
  • มาระโก 6:25 - แล้ว​เธอ​ก็​รีบ​วิ่ง​เข้า​ไป​บอก​กษัตริย์​ว่า “ดิฉัน​ขอ​หัว​ของ​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ใส่​ถาด​มา​ให้​ที่​นี่​ค่ะ”
  • มาระโก 6:26 - กษัตริย์​เฮโรด​เสียใจ​มาก แต่​เพราะ​เขา​ได้​สาบาน​ไว้​แล้ว​ต่อหน้า​แขก​เป็น​จำนวน​มาก เฮโรด​จึง​ไม่​กล้า​ที่​จะ​ผิด​คำพูด​กับ​เธอ
  • มาระโก 6:27 - เฮโรด​จึง​สั่ง​ให้​เพชฌฆาต​ไป​ตัดหัว​ของ​ยอห์น​ใน​คุก​ทันที
  • มาระโก 6:28 - และ​เอา​ใส่​ถาด​มา​ให้​กับ​เธอ แล้ว​เธอ​ก็​เอา​ไป​ให้​แม่​ของ​เธอ
  • มัทธิว 14:3 - ก่อน​หน้า​นี้ เฮโรด​ได้​จับ​ยอห์น​ล่าม​โซ่​และ​ขัง​คุก​ไว้ เพราะ​เห็น​แก่​นาง​เฮโรเดียส​ภรรยา​ของ​ฟีลิป​น้องชาย​ของ​เฮโรด​เอง
  • มัทธิว 14:4 - เพราะ​ยอห์น​บอก​เขา​เสมอ​ว่า “มัน​ผิด​ที่​ท่าน​เอา​เฮโรเดียส​มา​เป็น​ภรรยา”
  • มัทธิว 14:5 - เฮโรด​จึง​อยาก​จะ​ฆ่า​ยอห์น แต่​เขา​ก็​กลัว​ประชาชน เพราะ​ประชาชน​ถือ​ว่า​ยอห์น​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า
  • มัทธิว 14:6 - ใน​งาน​วันเกิด​ของ​เฮโรด ลูกสาว​ของ​เฮโรเดียส​ได้​ออก​มา​เต้นรำ​ให้​เฮโรด​และ​แขก​ของ​เขา​ดู เธอ​ทำ​ให้​เฮโรด​ถูกอก​ถูกใจ​มาก
  • มัทธิว 14:7 - เฮโรด​สาบาน​ที่​จะ​ให้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เธอ​ขอ
  • มัทธิว 14:8 - เธอ​ขอ​เฮโรด​ตาม​ที่​แม่​ของ​เธอ​บอก​ให้​ขอ คือ “ดิฉัน​ขอ​หัว​ของ​ยอห์น​คน​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​ใส่​ถาด​มา​ให้​ที่​นี่​ค่ะ”
  • มัทธิว 14:9 - กษัตริย์​เฮโรด​เสียใจ​มาก แต่​เพราะ​เขา​ได้​สาบาน​ไว้​แล้ว​ต่อ​หน้า​แขก​ของ​เขา เฮโรด​จึง​สั่ง​ให้​ทำ​ตาม​ที่​เธอ​ต้องการ
  • มัทธิว 14:10 - เฮโรด​ใช้​ให้​คน​ไป​ตัด​หัว​ยอห์น​ใน​คุก
  • มัทธิว 14:11 - แล้ว​เอา​ใส่​ถาด​มา​ให้​เธอ แล้ว​เธอ​ก็​เอา​ไป​ให้​แม่​ของ​เธอ
  • มัทธิว 11:14 - ถ้า​คุณ​เชื่อ​พวก​เขา คุณ​จะ​ต้อง​เชื่อ​ว่า ยอห์น​ก็​คือ​เอลียาห์ คน​ที่​พวก​เขา​บอก​ว่า​จะ​มา
逐节对照交叉引用